F04804 ba'labakk   F04804 baalbek ancienne heliopolis village liban F04804 baalbek  ancient heliopolis village lebanon
F04805 baab al mandab    F04805 Bab el Mandeb, détroit entre sw Arabie et l'Afrique F04805 bab el mandeb strait between sw arabia and africa
F04806 baabil بابل F04806 babel F04806 babel
F07172 makhiid    F07172 babeurre F07172 buttermilk
F07173 laban al-khadd    F07173 babeurre F07173 buttermilk 
F32576 qafsh    F32576 babillent babiller F32576 prattle chatter
F32574 hazar    F32574 babillent babiller moquer moquerie parler ralenti F32574 prattle babble idle talk mockery scoffing
F32578 huraa'    F32578 babillent bavardage F32578 prattle idle talk
F32579 naquura    F32579 babillent galimatias bavardage F32579 prattle idle talk rigmarole
F32575 hazr    F32575 bable jaser ralenti mots railery talk railleries F32575 prattle bable idle talk railery taunting words
F06798  'aruusa  'araa'is    F06798 baby doll poupée mariée F06798 bride doll baby  doll 
F04813 baabilii بابلى F04813 babylonien F04813 babylonian
F04814 haerisaet atfaal    F04814 baby-sitter F04814 babysitter
F04817 bakalooriyuus   F04817 baccalauréat diplôme universitaire F04817 bachelor  academic degree
F04818 bakaalooriyuus   F04818 baccalauréat diplôme universitaire F04818 bachelor academic degree
F04815 bakaalooriyaa   F04815 baccalauréat, F04815 bacalaureat
F04816 a'zab أَعْزَبُ F04816 bachelier  F04816 bachelor
F04838 nard    F04838 backgammon tricktrack F04838 backgammon tricktrack
F04839 la'bat at-tavola    F04839 backgammon tricktrack F04839 backgammon tricktrack 
F04847 baeykon    F04847 bacon F04847 bacon
F04848 bakteerii   F04848 bactérienne causée par une bactérie F04848 bacterial caused by bacteria
F04849 bakteeriyaa   F04849 bactérienne causée par une bactérie F04849 bacterial caused by bacteria
F38498 laulabiiaaat zuhariiya    F38498 bactéries syphilogenous spirchettes F38498 spirchettes syphilogenous bacteria 
F04851  'ilm al-jaraashiim    F04851 bactériologie F04851 bacteriology 
F04873 shi'aar shu'ur ash'ira    F04873 badge F04873 badge 
F04880 dafa'a waraa' sh'uru    F04880 bae emporter par ses sentiments F04880 bae carried away by one's feelings
F04884 haqaa'ib    F04884 bagages F04884 baggage
F25573 thaqal   F25573 bagages de charge F25573 load baggage
F15901 mulaakama    F15901 bagarre match de boxe F15901 fist fight boxing match
F04889 baghdaad   F04889 bagdad F04889 baghdad
F04888 baghasha a   F04888 baghasha o samaa'u il y avait une douche de lumière F04888 baghasha o samaa'u there was a light shower
F04890 madiina as-salaam    F04890 baghdad capitale de l'Irak F04890 baghdad capital of iraq
F04891 urubbaa l-wustaa   F04891 baghdad temps est de deux heures à l'avance centrale européenne F04891 baghdad time is two hours ahead of central european time
F04892 waqtu baghdaada mutaqaddimun saa'ataini 'an waqti F04892 baghdad temps est de deux heures à l'avance centrale européenne F04892 baghdad time is two hours ahead of central european time
F13647 zalaaqa     F13647 bagout éloquence de la langue F13647 eloquence glibness of the tongue
F35182 halqa halaqa  halaq  halaqaat   F35182 bague boucle d'oreille etc également le lien d'un cercle chaîne aussi des personnes F35182 ring also earring  etc  link of a chain circle  also of people
F53165 khatam az-zawaaj     F53165 bague de mariage F53165 wedding ring  
F19994 taar itaar taara    F19994 bague de roue pneu cerceau tamborine cadre F19994 hoop ring tire frame wheel tamborine
F35185 mukhattam    F35185 bagué orné d'un anneau ou des anneaux à la main F35185 ringed adorned with a ring or rings hand
F04893 bahaa'ii   F04893 Bahai adepte de cette secte F04893 bahai adept of this sect
F04894 bahaa u   F04894 Bahiya une Bahaa 'pour être belle F04894 bahiya a bahaa' to be beautiful
F04895 bahlawaan   F04895 bahlawaaniya acrobate équilibriste F04895 bahlawaaniya acrobat equilibrist
F04896 al-bahrayn اَلْبَحْرَيْنِ F04896 bahrein  F04896 bahrein
F05225 khaliij خَلِيجٌ F05225 baie  F05225 bay
F05226 ahlas  halsa     F05226 baie de marronnier d'Inde F05226 bay chestnut  horse
F05227 khaliij  khuluj khujaan    F05227 baie du golfe du canal F05227 bay gulf canal 
F05182 istihmaam    F05182 baignade bain F05182 bath bathing
F05190 raqraaq    F05190 baigné de larmes humides yeux embués scintillantes scintillante F05190 bathed in tears moist misty eyes glittering glistening 
F05183 banyoo   F05183 baignoire bain F05183 bath bathtub
F05111 battiiya بتية F05111 baignoire baril F05111 barrel tub
F54608 thu'abaa'   F54608 bâillant ennui bâillent de fatigue F54608 yawning yawn fatigue weariness
F04905  'aada u  'aud  'auda  ma'aad  ilaa  F04905 bailliage d'appartenir appartiennent être propre à renoncer à abandonner F04905 bailiwick to belong appertain be proper to to give up abandon 
F05179 haemmaem    F05179 bain F05179 bath
F05180 hammaam حَمًامٌ F05180 bain F05180 bath
F05185 liifa al-astahaam   F05185 bain à l'éponge luffa F05185 bath sponge luffa
F39980 hammaam shams    F39980 bain de soleil F39980 sunbath  
F39927 hammaam    F39927 bain de soufre F39927 sulfur bath 
F04907 qadaa i  qadaa'    F04907 bain entre les plaideurs de passer ou de prononcer b jugement en faveur de sorte F04907 bain between litigants to pass or pronounce judgment b in favor of so
F04913 wuffiqa kulla  t-taufiqa    F04913 baina deux choses V pour être aidé assisté favorisé par Dieu pour avoir F04913 baina two things V  to be aided assisted favored by god to have 
F38322 namma u i namm    F38322 baina dissensions truie ou entre d' F38322 sow dissension baina among or between
F04911 la'uma  lu'm la'aama  mal'ama  F04911 baina entre concilier wa baina afin de rendre cohérente avec ou F04911 baina between reconcile wa baina so with to make consistent or
F04910 waqa'a mauqi' al-istifaraab    F04910 baina entre les F04910 baina between among 
F09057 muwaazana    F09057 baina parallèle comparaison entre le calendrier de calendrier budgétaire F09057 comparison parallel baina between budget timetable schedule
F32366 qasada qasdahuu   F32366 baina position entre agissent comme médiateur pour être économique frugal F32366 position baina between act as mediator to be economical frugal
F04912 wuzzi'a    F04912 baina sth parmi attribuer répartir accord sur 'ala hu qc à tant de delive F04912 baina sth among allot apportion deal out 'alaa hu sth to so to delive
F04914 fiirab biinham    F04914 baina wa choses différentes d'aborder V min ou ilaa sosth venir F04914 baina wa  different things V  to approach min or ilaa sosth come
F04908 wazana yazinu wazn zina    F04908 baina wa sth avec peser une chose contre l'autre pour faire F04908 baina   wa  sth with weigh one thing against the other to make 
F04909 waqa'a 'alaa al-watar al-hassaas  F04909 baina wa-baina entre et au projet hu qc F04909 baina   wa-baina between and  to project hu sth 
F04915 farqu shuguurin laa tuqaddimu wa-laa tu'akhkhiru  F04915 baina yudihuu ou ilaa à l'étape avant baina yudihuu ou ilaa F04915 baina yudihuu  or ilaa to  step before   baina yudihuu or ilaa 
F05191 khalwa al-hammaam    F05191 bains publics F05191 bathhouse
F51184 shara'a a shar' shuruu'   F51184 baïonnette au canon sur les fusils F51184 unlace sth to fix bayonets on rifles  
F24442 bausa   F24442 baiser F24442 kiss
F24443 qubla qublaat  qubulaat qubal    F24443 baiser F24443 kiss
F24444 lathma    F24444 baiser F24444 kiss
F24445 taqbiil     F24445 baiser F24445 kissing
F11475 habta    F11475 baisse de descente chute chute dépression F11475 descent decline fall drop depression 
F15127 naqs al-mawaaliit    F15127 baisse de la natalité F15127 falling birth rate
F15128 nuqsaan al-milaad    F15128 baisse de la natalité F15128 falling birth rate
F15117 khassa  1st pers perfect khasistu a kissa khasaasa  F15117 baisse de la valeur F15117 fall in value 
F14890 khumuud     F14890 baisse de l'extension détérioration dégénérescence calme F14890 extension decline degeneration deterioration quietness 
F17939 tadarruk    F17939 baisse progressive F17939 gradual decline
F25872 ahatt    F25872 baisser F25872 lower
F25873 auta'    F25873 baisser F25873 lower
F05883 li-wajhihii  'alaa wajhihii   F05883 baisser arc vers le bas afin de jeter os prosternés os à se plier arc F05883 bend down bow down so to throw os down prostrate os to bend bow 
F50731 rafada i  u  rafd    F50731 baissez baisse refuser d'accepter sth IV pour finir conclure résilier V à bigots F50731 turn down decline refuse to accept sth IV to finish conclude terminate V to be bigoted
F22462 muharrid muhaariduun    F22462 baiter instigateur instigateur complice démagogue racaille agitateur provocateur rouser F22462 inciter  baiter  instigator abettor  demagogue rabble rouser agitator provocator
F22463 muharrid muhaariduun    F22463 baiter instigateur instigateur complice démagogue racaille agitateur provocateur rouser F22463 inciter  baiter  instigator abettor  demagogue rabble rouser agitator provocator
F26481 tanakkurii hafl tanakkurii   F26481 bal masqué costume de bal F26481 masked ball costume ball
F26482 raqs    F26482 bal masqué costume de bal F26482 masked ball costume ball
F06925 miqamma maqaamm    F06925 balai F06925 broom
F06926 miksaha    F06926 balai F06926 broom
F06927 misashsha    F06927 balai balai F06927 broom besom
F06928 miknasa makaanis    F06928 balai balayeuse balayeuse machine à F06928 broom sweeper street sweeper machine 
F40235 tamawwur    F40235 balançant mouvement de balancement F40235 swaying swinging motion 
F10741 nwwaas    F10741 balançant pendule balançant pompage F10741 dangling bobbing swinging  pendulum
F00766 mulk    F00766 balancer la souveraineté royauté pouvoir monarchique mandat rayalty F00766  sway power sovereignity kingship rayalty monarchy tenure 
F35288 hadaa u hadw  hudaa'  hidaa'   F35288 balancer le long d'équitation F35288 rock along  in riding  
F35289 hadaa u hadw  hudaa'  hidaa'   F35289 balancer le long d'équitation F35289 rock along  in riding  
F04930 qustaas qistaas qasaatiis    F04930 balances F04930 balance scales
F04937 balata   F04937 balata gomme F04937 balata gum
F40249 kunaasa    F40249 balayage abats ordures ordures F40249 sweeping refuse garbage offal
F40250 qamaa'im    F40250 balayage des ordures ordures ordures F40250 sweeping rubbish refuse garbage 
F40251 qumaama    F40251 balayage des ordures ordures ordures F40251 sweeping rubbish refuse garbage 
F40248 kas-h    F40248 balayage par exemple la compensation de nettoyage de vidange d'une paralysie paralysie boiterie latrines F40248 sweeping cleaning clearing emptying eg of a latrine lameness paralysis palsy
F40247 kans    F40247 balayant nettoyage F40247 sweeping cleaning 
F40243 dalw bi-ra'yihii    F40243 balayer de livrer faire son opinion F40243 sweep  to deliver make one's opinion
F40244 al-kansa    F40244 balayer la poussière F40244 sweep away the dust
F40246 kannaas    F40246 balayeuse balayeuse nettoyage F40246 sweeper street sweeper street cleaner
F40253 qashiish    F40253 balayures poubelle des ordures ordures refuser ferraille déchets abats F40253 sweepings rubbish garbage trash refuse offal waste scrap
F40252 kusaaha    F40252 balayures poubelle poubelle poubelle refuser F40252 sweepings refuse garbage rubbish trash
F04938 balkoon   F04938 balcon F04938 balcony
F04939 terrazino tarasiina   F04939 balcon F04939 balcony
F04940 baelkoonae    F04940 balcon F04940 balcony
F07033 rizma rizam    F07033 bale pack série emballage d'une rame de papier colis F07033 bundle bale pack parcel package ream of paper
F53294 baal بال F53294 baleine F53294 whale
F53295 baal   F53295 baleine F53295 whale
F24717 niinaan anwaan    F24717 baleine gros poissons F24717 large fish whale 
F15887 huut hiitaan  ahwaat    F15887 baleine poisson poissons poissons astr F15887 fish whale  pisces  fishes astr 
F35259 u'luuma  a'aalim     F35259 balise panneau routier F35259 road signpost guidepost
F23129 saaruukh 'aabar al-qaaraaat    F23129 balistiques intercontinentaux ICBM miisile F23129 intercontinental ballistic miisile icbm
F04958 ukra اكرة F04958 ball pour jouer F04958 ball for playing
F04966 saabuura    F04966 ballast d'un navire F04966 ballast of a ship
F04950 kura كُرَةٌ F04950 balle F04950 ball
F04951 biil   F04951 balle F04951 ball 
F04952 taaba taabaaat    F04952 balle F04952 ball 
F07922 nusaafa    F07922 balle F07922 chaff
F31285 rasaasa    F31285 balle pelet F31285 pelet bullet
F04956 hkubba kubab    F04956 balle pelote écheveau boule de fil écheveau de fil une sorte de boulettes de viande fait F04956 ball clew hank ball of thread hank of yarn a kind of meatballs made 
F04967 baaleh باليه F04967 ballet F04967 ballet
F04968 balluun   F04968 ballon F04968 ballon
F04970 baaluun بللون F04970 ballon F04970 balloon
F04969 sadd al-manaatiid    F04969 ballon barrage mi l F04969 ballon barrage mi l
F05107 muntaad hawaa'ii   F05107 ballon de barrage F05107 barrage balloon
F04971 muntaad manaatiid    F04971 ballon dirigeable dirigeable Zeppellin F04971 balloon blimp zeppellin dirigible 
F04974 balqaanii   F04974 balqan F04974 balqan
F04977 balsamii   F04977 balsamique doux F04977 balsamic balmy
F33835 haajiz  hawaajiz     F33835 balustrade balustrade barre d'obstacle barriere barricade F33835 railing  balustrade  hurdle  bar  barriere  barricade  
F33836 haajiz  hawaajiz     F33836 balustrade balustrade barre d'obstacle barriere barricade F33836 railing  balustrade  hurdle  bar  barriere  barricade  
F13838 haziira  hazaa'ir    F13838 balustrade barrière enceinte palissade haie cour livre composé F13838 enclosure railing fence palissade hedge compound yard pound
F52784 suur aswaar    F52784 balustrade mur de clôture enceinte F52784 wall enclosure fence railing
F04978 barmaq برمق F04978 balustre pointe de wheeel F04978 baluster spike of wheeel
F04979 al-ghaab al-hindii    F04979 bambou F04979 bamboo
F04980 al-qasab al-hindii    F04980 bambou F04980 bamboo 
F07460 khaizuraan khayaazir    F07460 bambou rotin Reed F07460 cane reed rattan bamboo
F04983 bunduqaanii   F04983 banaadiqa un vénitien F04983 banaadiqa a venitian
F00295 muta'aaraf  or muta'aaraf 'allyyahuu  F00295 banal F00295  banal
F50533 mubtazal مبتزل F50533 banal, banal, banal, commun, vulgaire F50533 trite, hackneyed, banal,common,vulgar
F04984 mauz    F04984 banane F04984 banana
F04985 moozae    F04985 banane F04985 banana
F04986 banaaris   F04986 banaris ou Bénarès ville de l'inde F04986 banaris or benares city of india
F05877 maq'ad مَقْعَدٌ F05877 banc F05877 bench
F05878 dikka dikak    F05878 banc F05878 bench 
F39310 mastaba mistaba masaatib    F39310 banc de pierre contre un mastaba mur F39310 stone bench against a wall mastaba
F30547 mastaba      F30547 banc de pierre en plein air construit sur le flanc d'une maison F30547 outdoor stone bench built into the side of a house 
F30548 mastaba mistaba masaatib    F30548 banc de pierre en plein air construit sur le flanc d'une maison F30548 outdoor stone bench built into the side of a house 
F05000 robaat    F05000 bandage F05000 bandage
F05001 ribaat  dimaada  رِبَاطٌ ضِمَادَةٌ F05001 bandage F05001 bandage
F05003  'asaba  i  'asb     F05003 bandage à plier sth pour envelopper la tête avec une ceinture de bande de front F05003 bandage sth to fold sth to wrap the head with a brow band sash 
F05005 dimaad    F05005 bandage d'une ligature bande enroulée bandage exploitation d'une F05005 bandaging of a wound bandage band ligature carrying on a 
F12857 la'm    F12857 bandage s'habiller d'une connexion de jonction blessure joindre F12857 dressing bandaging of a wound joining junction connection
F04990  'isaaba  'asaa'ib  'isaabaaat   F04990 bande bandeau de la fédération fédération association bande troupe groupe F04990 band frontlet  union league federation association group troop band
F05873 zunnaar zunnaara zanaaniir    F05873 bande de ceinture ceinture ceinture ou une corde porté autour de la taille croix bande F05873 belt girdle sash band or rope worn around to waist cross stripe
F04998 shariit sharaa'it ashrita    F04998 bande de cordon ruban ruban adhésif chaîne de fouet ligne string bracelet tressé galon F04998 band ribbon tape cord string lash line thong strap braid galloon
F39533 qidd aqudd     F39533 bande de lanière lanière de cuir F39533 strip of leather strap thong
F26920 shariit musaghghar    F26920 bande de microfilms F26920 microfilm tape
F37927 qashata i qasht    F37927 bande de pillage ainsi sth de ses biens afin F37927 so sth plunder strip of his belongings so
F04994 mansar manaasiir    F04994 bande de Robers F04994 band of robers
F04989 fariiq  furuuq  afriqa afriqaa'     F04989 bande de troupes société détachement unité du parti de l'équipe sportive de faction F04989 band company troop detachment unit party faction team sports
F34227 tasjiil tasjiilaat    F34227 bande d'enregistrement d'enregistrement enregistrement du courrier F34227 recording tape-recording registering of mail 
F26080 shariit siinamaa'aa    F26080 bande magnétique F26080 magnetic tape 
F33572 qalsiin qalaashiin    F33572 bande molletière F33572 puttee
F39534 shahta shahtaat    F39534 bande tresse sur un uniforme F39534 stripe braid on a uniform
F05006 darbaka   F05006 bandes de ferraille ou de troubles tumulte bruit din F05006 banding or rattling noise din uproar turmoil
F05008 al-khatf    F05008 bandes de voleurs F05008 bands of robbers 
F19701 qaata' at-tariiq  quttaa' at-tariiq  F19701 bandit brigand waylayer F19701 highwayman waylayer brigand 
F19699 quttaa' at-turuq  or qutta' at-turuq   F19699 Bandit de grand chemin hold-up waylayer homme brigand F19699 highway robber  hold-up man waylayer brigand 
F12958 turumbatgii   F12958 bandsman batteur F12958 drummer bandsman
F05010 daqqa daqqaaat     F05010 Bang battement frappe rap battement course striching d'une horloge F05010 bang knock rap beat throb stroke striching of a clock 
F39769 sawaad al-'ain    F39769 banlieue banlieue de la ville F39769 suburb outskirts of the city
F05013 muntarih    F05013 banni rejeté renié répudié F05013 banished rejected disowned repudiated
F05036 sadah   F05036 bannière F05036 banner
F05037 raaya  raayaaat    F05037 bannière drapeau F05037 banner flag
F31341 bandeera   F31341 bannière drapeau fanion F31341 pennon flag banner
F05038 liwaa' alwiya alwiyaat    F05038 bannière drapeau standard brigade uar leb ir major général mil uar F05038 banner flag standard brigade uar leb ir major general mil uar 
F05012 tarada u tard    F05012 bannir l'exil rejeter disque sur expulser chien expulser si sth F05012 banish exile dismiss drive out expel evict hound so sth 
F05014 tab'iid   F05014 bannissement F05014 banishment
F14869 nafy    F14869 bannissement expulsion d'expatriation exil d'éjection éviction éviction F14869 expulsion banishment exile expatriation ejection ousting eviction 
F05019 baenk    F05019 banque F05019 bank
F05020 masrif bank مَصْرِفٌ بَنْكٌ F05020 banque F05020 bank 
F05021 bank   F05021 banque banque maison de crédit bancaire F05021 bank banking house credit bank 
F05024 masrif al-isdaar    F05024 banque d'émission F05024 bank of issue
F06342 bank ad dam   F06342 banque du sang F06342 blood bank 
F54287 bank al dauli   F54287 Banque mondiale F54287 world bank
F16709 iflaas ihtiyaalii   F16709 banqueroute frauduleuse F16709 fraudulent bankrupcy
F05034 tafaaliis     F05034 banqueroute récepteur échec insolvabilité en banqueroute F05034 bankrupcy insolvency failure receiver in bankrupcy
F05039 ma'duba مادبة F05039 banquet F05039 banquet
F05040 waliima walaa'im    F05040 banquet F05040 banquet
F23347  'uzuuma    F23347 banquet invitation F23347 invitation banquet
F05041 da'aa u  du'aa'     F05041 banquet se déplacer induire invite donc à faire qch prévaloir sur de le faire F05041 banquet  to move  induce prompt so to do sth prevail on so to do
F20554 qift'a min al jaliid   F20554 banquise F20554 ice floe
F05049 israa'il اسرة F05049 banuu i les Israélites F05049 banuu i the israelites 
F05050  'imaad      F05050 baptême F05050 baptism
F05051 ta'miid    F05051 baptême F05051 baptism
F05052 ghitaas    F05052 baptême F05052 baptism 
F08236 tansiir    F08236 baptême christianisation F08236 christianization baptism
F05055 mu'ammad     F05055 baptiser un seul baptême réception F05055 baptize one receiving baptism
F52927 mirkan maraakin    F52927 baquet F52927 washtub
F05057 sadda i suduud sadaad    F05057 bar obstacle à payer qch à défrayer les frais de couverture de régler les dettes, etc F05057 bar obstruct sth to pay defray settle cover expenses debts etc
F05059 baar بار F05059 bar, buvette F05059 bar,taproom
F05060 bur'um برعم F05060 baraa'im bourgeon de fleur de fleur F05060 baraa'im bud burgeon blossom flower
F05061 barraaya براية  براية الاقالام F05061 baran al aqlaam crayon sharperer F05061 baran al aqlaam pencil sharperer
F05062 barr  بر F05062 Barara révérence respectueuse, vers, pieux F05062 barara reverent dutiful,toward,pious
F08253 mizbad mizbada mazaabid    F08253 baratte F08253 churn
F08254 makhkhaada  mimkhada mamaakhid  F08254 baratte F08254 churn
F05066 mutabarbir متبربر F05066 barbare F05066 barbaric
F05068 tumtumaanii   F05068 barbare barbares incultes Prononciation discours esp F05068 barbarous barbaric uneducated esp speech pronunciation
F05063  'ajamii  a'jaam    F05063 barbare non-arabe persan F05063 barbarian non-arab  persian 
F50942 hamajii    F50942 barbare sauvage barbare grossier barbare un sauvage barbare F50942 uncivilized savage rude barbaric barbarious a savage barbarian
F05064  'ajam    F05064 barbares non-arabes persans F05064 barbarians non-arabs persians  
F05065 barbariiya بربرية F05065 barbariaueltyn barbarie barbarie cr F05065 barbariaueltyn barbarism barbarity cr
F35834 hamajiiya    F35834 barbarie grossièreté sauvagerie sauvagerie F35834 savageness savagery rudeness barbarism
F32852  'idd    F32852 Barbarie ronces arbustes F32852 prickly shrubs  brambles 
F05553  'uthnuun   'athaaniin    F05553 barbe F05553 beard
F05554 zaeqn    F05554 barbe F05554 beard
F05072 barbiis بربيس F05072 barbeau F05072 barbel
F05076 saloon hilaeqa    F05076 barbier F05076 barber's
F05073 hallaaq  hallaquun     F05073 barbier Hallaq sihhii hallaaq que sihha barbier chirurgien F05073 barber  hallaq sihhii  hallaaq as sihha barber surgeon
F05077 ziyaana    F05077 barbier ou de commerce salon de coiffure F05077 barber's or hairdresser's trade
F05079 barshiloona برشلونة F05079 barcelona F05079 barcelona
F05086 haafin hufaah     F05086 barefooteded F05086 barefooteded  
F05089 mumhil    F05089 baren stérile F05089 baren sterile
F52880 baarija بارجة F52880 barge navire de guerre F52880 warship barge
F05109 barmiil برميل F05109 baril baril, tonneau, tonneau F05109 barrel keg,cask,tun
F05099 nabbaah    F05099 barker yelper F05099 barker yelper
F10691 hibs  ahbaas    F10691 barrage déversoir de barrage F10691 dam  weir  barrage
F10692 hibs  ahbaas    F10692 barrage déversoir de barrage F10692 dam  weir  barrage
F24063 musannaah musannayaat    F24063 barrage jetée F24063 jetty dam
F05108 sitaar min an-naas an-niran    F05108 barrage millions F05108 barrage mil 
F06803 jisr   ajsur   jusuur  jusuura   F06803 barrage pont digue digue enbankment F06803 bridge  dam  dike  enbankment  levee  
F23395 mirzabba maraazib    F23395 barre de fer F23395 iron rod
F05110 dil' al-birmiil    F05110 Barrel conjurer F05110 barrel stave 
F05122 haajiz sadd حَاجِزٌ سَدٌّ F05122 barrière  F05122 barrier
F06327 sadda    F06327 barrière barricade bloc obstruction barrage obstacle F06327 block barrier obstruction obstacle barricade dam 
F10607 al haajiz al qumruqiiya  gumrukiiya  F10607 barrières douanières F10607 customs barriers
F10608 al haajiz al qumruqiiya  gumrukiiya  F10608 barrières douanières F10608 customs barriers
F25837 mutataamin   F25837 bas F25837 low
F25838 qaliil al-artfaah    F25838 bas F25838 low
F12760 saaghaa u saugh masaagh    F12760 bas avaler fig facilement sth prendre l'estomac hirondelle sth support F12760 down swallow easily sth fig to take swallow stomach sth stand
F12761 kashafaat al-harb 'ilaa min saaq'aa F12761 bas avaler fig facilement sth prendre l'estomac hirondelle sth support F12761 down swallow easily sth fig to take swallow stomach sth stand
F25857 saafil safala    F25857 bas de base humble signifie méprisable F25857 low lowly base mean despicable
F12759 nazala i nuzuul    F12759 bas démissionner descendre descendre min par exemple un train de sortir étape F12759 down step down climb down to get off min eg a train get out step
F12750 hajuna u hujna hajaana hujuuna  F12750 bas dénigrer salut si X à considérer hu qc mauvais erronée ou irrégulière F12750 down disparage hi so X to consider hu sth bad wrong or improper
F37682 qatan    F37682 bas du dos F37682 small of the back
F12753  'aatha fasaadan fii   F12753 bas dysfonctionnement de ne pas travailler malgré tant de compétence F12753 down malfunction not to work despite so's skill 
F12754  'ayya  'ayiya ya'ayyu    F12754 bas dysfonctionnement de ne pas travailler malgré tant de compétence F12754 down malfunction not to work despite so's skill 
F12748 ahalaka al-harth wa-l-l-nasl    F12748 bas effondrement VII et VIII de risquer danger péril os acte F12748 down collapse VII  and VIII  to risk danger imperil os act 
F12752 zaghab    F12752 bas fluuff fuzz F12752 down fluuff fuzz
F12763 haara u haur hu'uur    F12763 bas jeter à l'hu-chaussée afin de mettre en danger II jeopardoze péril F12763 down throw to the ground hu so II  to endanger imperil jeopardoze
F12762 hajama u hujuum    F12762 bas larmes à verser des larmes des yeux F12762 down tears to shed tears eye
F25866 muhaawada al-as'ar   F25866 bas prix F25866 low pricing
F33032  'amq  'umq  a'maaq    F33032 bas profondeur profondeur F33032 profoundness profundity bottom 
F00391 tawatana nafsuhuu 'alaa = watana nafsahuu 'alaa F00391 bas s'installer prendre hu séjour d'un à vivre permenently F00391  down get settled take up one's residence hu in to live permenently 
F12746 khanaqa u  khanq     F12746 bas sth techn pour ralentir coupé vérifier supprimer qch F12746 down  sth  techn  to slow down cut check suppress sth
F12747 khawaaniq  khawaaniiq    F12747 bas sth techn pour ralentir coupé vérifier supprimer qch F12747 down  sth  techn  to slow down cut check suppress sth
F12758 sa'aqa makaanihii    F12758 bas tuer détruire afin de foudre pour étourdir stupefy faire F12758 down slay destroy so of lightning to stun stupefy make
F05128 baazalt باذالت F05128 basalte F05128 basalt
F25854 ghaaba  ghaabaat ghaab     F25854 bas-chaussée dépression creuse forêt bois taillis fourré jungle roseau F25854 low ground depression hollow forest wood copse thicket jungle reed 
F35302 kursi hazzaaz    F35302 bascule cair F35302 rocking cair 
F05152     F05152 base à partir de laquelle se développe une plus grande sth F05152 basis from which sth greater develops
F16605 uss اس F16605 base de fondation F16605 foundation basis 
F34474 razl ruzuul arzaal   F34474 base de la répudiation de rejet faible signifie vil F34474 rejection repudiation  low base mean vile
F05130 saghiir an-nafs    F05130 base de l'esprit esprit faible F05130 base minded low minded
F26036 sahlab    F26036 base de salep F26036 made of salep
F05140 al-faanuun al-asaasii    F05140 base des lois de droit constitutionnel F05140 basic constitutional law statutes
F05141 al-qaanuun al-asaasii    F05141 base des lois de droit constitutionnel F05141 basic constitutional law statutes
F05142 nizaam asaasii    F05142 base du droit constitutionnel Constitution statuts F05142 basic constitutional law statutes constitution 
F25843 raziil ruzalaa'    F25843 base faible signifie ignoble ignoble dépravée méprisable F25843 low base mean vile despicable contemptible depraved
F25845 naziil nuzalaa' nizaal    F25845 base faible signifie ignoble ignoble lâche dégradée dépravée F25845 low base mean vile despicable debased depraved coward
F25846 nazl anzaal nuzuul    F25846 base faible signifie ignoble ignoble lâche dégradée dépravée F25846 low base mean vile despicable debased depraved coward
F25844 danii' adniyaa'  adnaa'    F25844 base faible signifie ignoble ignoble méprisable taux inférieur secondes F25844 low base mean vile despicable contemptible inferior second rate
F25842 haqiir  huqaraa     F25842 base faible signifie vulgaire ignoble peu petite dérisoire inconsirable pauvres F25842 low base mean  vulgar vile  little  small paltry  inconsirable poor
F28148 qaa'ida al-ustuul  or bahriiya     F28148 base navale F28148 naval base
F05132 sanada u sunuud    F05132 base se fonder sur de s'appuyer sur la confiance avoir confiance en F05132 based be founded on to rely on trust have confidence in 
F05133 i'tibaarii    F05133 basée sur une approche subjective ou relative perspectives F05133 based on a subjective approach or outlook relative 
F05144 hasaq     F05144 basilic bot une variété de véronique F05144 basil  bot  a variety  of speedwell  
F05145 hasaq     F05145 basilic bot une variété de véronique F05145 basil  bot  a variety  of speedwell  
F05146 hawar    F05146 basilic marquée contraste entre le blanc de la cornée F05146 basil marked contrast between the white  of the cornea 
F40255 raihaan  rayaahiin    F40255 basilic Ocimum basilicum aromatiques ^ lants F40255 sweet basil ocimum basilicum aromatic ^lants 
F05160 kurat as-salla    F05160 basket-ball F05160 basket ball
F05165 baskeet saellae    F05165 basket-ball F05165 basketball
F05166 kura as-salla    F05166 basket-ball F05166 basket-ball 
F05167 zanbiil zinbiil zanaabiil    F05167 basquet en palme laisse F05167 basquet made of palme leaves
F05169 al basra البصر F05169 basra, le port de l irak F05169 basra, port in s iraq
F25840 al-wadii' wa-l-rafii'    F25840 basse et haute les petits et les grands F25840 low and high the lowly and the great
F25839 munkhafid    F25839 basse fréquence prix altitude etc douce à faible voix basse étouffée F25839 low altitude frequency price etc soft low subdued muffled voice
F25863 daanin     F25863 basse, près de près F25863 low near close
F25876 riif msr    F25876 Basse-Egypte littoral mer er rif région montagneuse côtière du Maroc F25876 lower egypt seashore seacoast er rif hilly coastal region of morocco
F26640 khissa khasaasa     F26640 bassesse bassesse bassesse F26640 meanness baseness vileness
F26641 danaawa     F26641 bassesse bassesse bassesse F26641 meanness baseness vileness
F25902 razaala    F25902 bassesse bassesse bassesse bassesse dépravation F25902 lowness baseness meanness vileness depravity
F25903 danaa'a    F25903 bassesse bassesse bassesse bassesse infériorité F25903 lowness baseness meanness vileness inferiority
F25904 zilla    F25904 bassesse bassesse dépravation bassesse soumission obséquieuse F25904 lowness baseness vileness depravity submissiveness obsequious
F09634 mahaana    F09634 bassesse dégradation mépris abaissement honte honte humiliation F09634 contempt despicableness degradation abasement humiliation disgrace shame
F53222 rakhaa'    F53222 bassesse équité bien-être des prix F53222 welfare fairness lowness of price
F11562 hawaan    F11562 bassesse humble petitesse méprisable negligibleness position de la dégradation de l'abaissement honte ignominie honte F11562 despicableness lowly contemptible position insignificance negligibleness degradation abasement disgrace shame ignominy
F26249 za'aara    F26249 bassesse malice F26249 maliciousness meanness
F26639 lakaa'a    F26639 bassesse méchanceté méchanceté disgracefulness dépravation F26639 meanness baseness disgracefulness wickedness depravity
F05694 qasriyyae    F05694 bassin F05694 bedpan
F31296 haud ahwaad  hiyaad  hiidaan   F31296 bassin anat quai lit de jardin F31296 pelvis anat  garden  bed dock  
F05150 tasht tisht tushuut    F05150 bassin de lavabo lavabo F05150 basin washbasin washbowl
F05151 haud ahwaad  hiyaad  hiidaan   F05151 bassin d'eau du bassin creux réservoir de citerne réservoir contenant bassin F05151 basin water basin trough tank cistern reservoir container basin
F39305 jurn  ajraan     F39305 bassin en pierre aire de mortier F39305 stone  basin  mortar  threshing  floor
F05149 tast tist tusuut    F05149 bassin wash_basin lavabo F05149 basin wash_basin washbowl
F34633 huwaida    F34633 bassinet du rein anat F34633 renal pelvis anat
F05168 al-'iraaqaan    F05168 Bassora et Kufa F05168 basra and kufa
F25862 waati'    F25862 bas-voix feutrée douce F25862 low muffled subdued soft voice 
F05578 waajif    F05578 bat cœur palpitant F05578 beating throbbing heart 
F22018 'ilaa qadam wa  saaq   F22018 bat son plein caaried sur plus énergiquement procéder aux préparatifs F22018 in full swing caaried on most energetically undertaking preparations
F05212 mu'aakasa  mu'aakasaaat    F05212 bataille F05212 battle
F05218 ma'raka  ma'ruka  ma'aarik    F05218 bataille champ de bataille F05218 battlefield battle
F05215 mushaada kalaamiiya    F05215 bataille de litige mots altercation F05215 battle of words dispute altercation
F05222 ma'ma'a ma'aami    F05222 batailles F05222 battles
F05202 urta ارطة F05202 bataillon F05202 battalion
F05203 urta ارطة F05203 bataillon autrefois F05203 battalion formerly
F05172 bunduuq   F05172 bâtard F05172 bastard
F21594 naghiil    F21594 bâtard enfant illégitime F21594 illegitimate child bastard 
F21595 walad az-zinaa'    F21595 bâtard enfant illégitime F21595 illegitimate child bastard 
F21596 ibn haraam   F21596 bâtard fils illégitime F21596 illegitimate son bastard
F21597 ibn haraam   F21597 bâtard fils illégitime F21597 illegitimate son bastard
F27810 khilaasii    F27810 bâtard mulâtre F27810 mulatto  bastard
F21574 nughuula    F21574 bâtardise ilegitimacy F21574 ilegitimacy bastardy
F06445 qaarib  zawraq قَارِاٌ زَوْرَقٌ F06445 bateau F06445 boat
F30692 waabuur taara    F30692 bateau à aubes F30692 paddle steamer
F27694 qaarib naaraa   F27694 bateau à moteur F27694 motorboat
F38889 baakhira باخرة F38889 bateau à vapeur F38889 steamer steamship
F38893 bukhaarii    F38893 bateau à vapeur F38893 steamship steamer 
F05095 sunbuuq sanaabiiq    F05095 bateau barque barge F05095 barge skiff boat
F36830 safiina sufun safaa'in    F36830 bateau bateau bateau F36830 ship vessel boat 
F36829 markab maraakib    F36829 bateau bateaux bateau F36829 ship boat vessel 
F15892 zauraq as-said    F15892 bateau de pêche F15892 fishing boat 
F23033 murshid murshiduun    F23033 bateau pilote instructeur guide touristique grand maître maître par exemple de l' F23033 instructor ship pilot tourist guide grand master master eg of the 
F36837 daidabaan al-maraakab    F36837 bateau-pilote F36837 ship's pilot
F32145 siiniiya mutaharrika    F32145 bateaux plur porcelaine porcelaine F32145 plur chinaware porcelain vessels
F06450 maraakibii maraakibiiya    F06450 batelier feryman F06450 boatman feryman
F05187 bathaa'   F05187 bathaawaat cuvette de la vallée en forme, place publique F05187 bathaawaat basin shaped valley,public square
F05188 bathr بثر F05188 batharaat boutons, pustules F05188 batharaat pimples,pustules
F09592 binaa'ii   F09592 bâtiment construction architectural F09592 constructional building architectural 
F14201 inshaa'    F14201 bâtiment érection foundingfoundation construction d'installations F14201 erection building construction foundingfoundation installation 
F33340 qaisariiya    F33340 bâtiments publics avec des magasins ateliers, etc F33340 public buildings with stores workshops etc
F05200 baatista باتسته F05200 batiste F05200 batiste
F05201 kambariit    F05201 batiste batiste F05201 batiste cambric
F00492 lazza 1srt ^pers perf lazaztu u lazz lazaz lazaaz  F00492 bâton b et II se connecter ou se joindre à bien enfoncer qc de caser F00492  hu sth stick b to II to connect or join firmly press together sth to cram 
F39216 shuuma    F39216 bâton bâton F39216 stick cudgel 
F54216  'ud  a'a'waad  'idaan     F54216 bâton de bois tige pôle branche brindille tige vert interrupteur canne de aloès F54216 wood stick rod pole branch twig switch stem stalk cane reed aloes
F39215 hiraawa haraawaa    F39215 bâton de canne bâton bâton club de F39215 stick cane cudgel truncheon club
F31312 mirwad maraawid    F31312 bâton petit crayon khôl à l'origine pour l'application sur les paupières F31312 pencil little stick originally for applying kohl to the eyelids
F42461 nauraj nawaarij    F42461 battage batteuse machine à F42461 threshing machine thresher
F42462 diraas    F42462 battage des grains F42462 threshing of grain
F32640 hayyawaan muftariis    F32640 battement animal prédateur de proies F32640 predatory animal beat of prey
F42477 nabd nabad anbaad    F42477 battement lancinant palpitations pulsation impulsions F42477 throbbing throb pulsation palpitation pulse
F30792 khafaqaan     F30792 battements de palpitation il Heatbeat cœur battant flutter flottant F30792 palpitation of he heart heatbeat  throbbing beating fluttering flutter
F05206 battariyya    F05206 batterie F05206 battery
F05207 battaariyya بَطًارِيًةٌ F05207 batterie F05207 battery
F05211 hashida    F05211 batterie élec F05211 battery elec
F05208 majmuu'a  majmuu'aaat  majaamii' F05208 batterie élec alliance ligue bloc par exemple des états F05208 battery  elec  alliance  league  bloc  eg of states 
F12957 tabbaal  tabbaaluun   F12957 batteur F12957 drummer
F05574 midrab madaarib    F05574 batteur par exemple pour les œufs tapette de piano flywatter F05574 beater eg for eggs swatter flywatter piano
F15952 darraasa     F15952 batteuse à fléaux F15952 flail threshing machine 
F05576  'alqa     F05576 battre bastonnade une fessée raclée F05576 beating bastinado a thrashing spanking
F05572 qara'a a qar'     F05572 battre hu coup de poing contre qch qch b huu afin d''ala b avec sth sur F05572 beat thump hu against sth b huu so sth with 'alaa b with sth on 
F27412 dar  and darabahaana   ad-darb  F27412 battre monnaie F27412 money mint
F05579 taqasamawu darban wa-ji'aa    F05579 battre pour diviser ou répartir entre eux hu qc à Besset F05579 beating VI  to divide or distribute among themselves hu sth to besset 
F05573 dariib    F05573 battus frappé frappé frappé semblable comme F05573 beaten struck smitten hit similar like
F04975 balsam   F04975 baume baume F04975 balsam balm
F04976 balasaan   F04976 baumier, baume baume arbre, sureau noir bot F04976 balsam, balm balsam tree,black elder bot
F32580 tharthaar   F32580 bavard bavard F32580 prattler chatterbox 
F32581 lattaat    F32581 bavard bavard bavard F32581 prattler chatterbox windbag
F40498 kathiir al-kalaam    F40498 bavard bavard bavard F40498 talkative loquacious garrulous 
F17296 ghalabaawii    F17296 bavard bavard bavard bavard bavard winbag F17296 garrulous voluble talkative chatterbox prattler winbag 
F17294 quwala    F17294 bavard bavard bavard bavard communication F17294 garrulous voluble loquacious talkative communicative 
F17293 fajfaaj    F17293 bavard bavard bavard irréfléchie winbag fanfaron F17293 garrulous loquacious thoughtless chatterer winbag braggart 
F17292 fajfaj     F17292 bavard bavard bavard thoughsless winbag fanfaron hâbleur F17292 garrulous loquacious thoughsless chatterer winbag braggart boaster
F17295 qawwaal    F17295 bavard bavard bavard volubile itinérant comunicative F17295 garrulous voluble loquacious talkative comunicative itinerant 
F32582 mubtil   F32582 bavard, bavard, menteur F32582 prattler,windbag,liar
F08053 daqq al-hanak    F08053 bavardage bavardages F08053 chatter prattle
F21050 dauk   F21050 bavardage bavardages F21050 II to chatter prattle
F23218 hadiith  ahaadiith  hidthaan     F23218 bavardage bavardages entrevue rapport conte narratif compte F23218 interview  prattle  gossip  report  account  tale narrative 
F23219 hadiith  ahaadiith  hidthaan     F23219 bavardage bavardages entrevue rapport conte narratif compte F23219 interview  prattle  gossip  report  account  tale narrative 
F17290 khatil     F17290 bavardage bavarde donné ro folish bêtises stupides F17290 garrulous  chattering given ro silly talk  stupid folish
F32577 makhrafa    F32577 bavardage radotage fadaises bosh F32577 prattle drivel twaddle bosh
F37206 shashaqa al-lasan    F37206 bavardage stupide F37206 silly prattle 
F17291 baqbaaq   F17291 bavarde, bavarde F17291 garrulous ,loquacious 
F37499 ruwaal    F37499 bave bave F37499 slaver slobber
F21304 ruwal    F21304 bave bave bave F21304 II to slaver slobber drool
F21305 raala i    F21305 bave bave bave d' F21305 II to slobber slaver drool
F06057 maryuul    F06057 bavoir F06057 bib
F05228 singa süngü  sinag    F05228 Bayone (t F05228 bayone(t
F05229 bayyaat-   F05229 bayyaata élève étudiant pensionnaire de l'internat F05229 bayyaata boarder student pupil of the boarding
F05230 baazaar باذار F05230 bazar F05230 bazaar
F08028 suuq al-birr wa-l-ihsan    F08028 Bazar de la Charité F08028 charity bazaar 
F05231 sunbuk sanaabik sunbuuk sanaabiik  F05231 bazrge bateau yole F05231 bazrge skiff boat
F05557 hillauf    F05557 Bearde hérissée F05557 bearde bristly
F05560 makshuuf ar-ra's    F05560 beareheaded sans chapeau F05560 beareheaded hatless
F05568 amrad mardaa' murd    F05568 bearless arbre sans feuilles flétries sec F05568 bearless leafless tree dry withered
F05571 khasi'ta     F05571 beat it arrêt d'urgence! F05571 beat it  scram! 
F05575 tatwiib    F05575 béatification F05575 beatification
F05581 zayaan    F05581 beau F05581 beautiful
F05582 shaa'iq    F05582 beau F05582 beautiful
F05583 gaemil    F05583 beau F05583 beautiful
F05584 jamiil جَمِيلٌ F05584 beau F05584 beautiful
F05586 hasan hisaan   F05586 beau beau beau beau beau beau excellente agréable F05586 beautiful handsome lovely  pretty  nice good agreable excellent
F15728 bayaad al wajh   F15728 beau caractère, la bonne réputation F15728 fine character, good reputation
F18579 kaasa i kais kiyaasa    F18579 beau chic et attrayant II d'affiner rendre élégante F18579 handsome attractive chic II  to refine make elegant
F17875 hayyi' hayii'    F17875 beau galbe beau F17875 good-looking handsome shapely
F52057 jiddan   F52057 beaucoup F52057 very much 
F08901 sa'a    F08901 beaucoup abondance confort profusion richesse richesses de luxe F08901 comfort plenty abundance profusion luxury affluence wealth 
F01125 kan 'alaa qist kabir min    F01125 beaucoup d' F01125 a great deal of 
F52060 kathiiran    F52060 beaucoup dans une large mesure souvent fréquemment F52060 very much to a large extent often frequently 
F27780 taqadama zamanu     F27780 beaucoup de temps s'est écoulé depuis F27780 much time has gone by since
F11686 amlaak mabniiya    F11686 beaucoup développé développements immobiliers F11686 developped lots real estate developments 
F26377 rajjal 'iddatun    F26377 beaucoup d'hommes F26377 many men 
F27778 ghazir  ghizaar     F27778 beaucoup plus abondante abondante abondante densément amplement de plus en plus luxuriante F27778 much plentiful copious abundant ample densely growing luxuriantly
F27776 kauthar    F27776 beaucoup plus ample abondante quantité abondante grand F27776 much ample abundant plentiful large quantity 
F27775 darraak    F27775 beaucoup plus efficace la réalisation réussie F27775 much accomplishing efficient sucessful
F27777 kathiir  kathiiruun  kithaar     F27777 beaucoup plus nombreux de nombreux abondante abondante fréquente copieux F27777 much many numerous abundant plentiful copious frequent 
F38593 buq'a   F38593 beaucoup tache tache tache F38593 spot blot smudge lot
F06936 silf aslaaf   F06936 beau-frère F06936 brother in law
F38922 rabb    F38922 beau-père F38922 stepfather
F05589 rawa'    F05589 beauté F05589 beauty
F05590 jamaal جَمَالٌ F05590 beauté F05590 beauty
F05591 jamaal    F05591 beauté F05591 beauty  
F17927 wasaama    F17927 beauté charme grâce grâce F17927 grace gracefulness charm beauty
F16073 zahra zahraun zahraaat    F16073 beauté fleur fleurir splendeur F16073 flower blossom splendor beauty
F06835 zuhra    F06835 beauté luminosité éclat de lumière F06835 brilliancy light brightness beauty 
F38538 bahja   F38538 beauté magnificence splendeur, la joie F38538 splendor magnificence beauty ,joy
F17615 raunaq    F17615 beauté splendeur glamour F17615 glamor splendor beauty
F04807 tifl    F04807 bébé F04807 baby
F04808 radii' رَضِيعٌ F04808 bébé F04808 baby
F04812 zughluul zaghaaliil    F04812 bébé bébé F04812 baby infant
F08159 tiflii    F08159 bébé enfant enfants de ou se rapportant à l'enfance ou l'enfance infantile F08159 child baby children's of or pertaining to childhood or infancy infantile 
F08160 tufuulii       F08160 bébé enfant enfants de ou se rapportant à l'enfance ou l'enfance infantile F08160 child baby children's of or pertaining to childhood or infancy infantile 
F32669 dain mumtaaz    F32669 bebt préférée ou previliged F32669 preferred or previliged bebt
F32936 fduyuun mumtaaz    F32936 bebts privilégié bebts préférés F32936 priviliged bebts preferred bebts 
F28756 bakhkhaakha بأخاخة F28756 bec F28756 nozzle
F28757 mibakhkha مبخة F28757 bec F28757 nozzle
F38600 mizraab mazaariib    F38600 bec F38600 spout
F05536 minsar mansir manaasir    F05536 bec de rapace bande troupe d'oiseaux du groupe bande F05536 beak of predatory birds band gang group troop
F05605 shunqub    F05605 bécassine bécassine zool F05605 bécassine snipe zool
F05606 bikaasin   F05606 becassine, zool snipe F05606 becassine, snipe zool
F18662 shafa al-arnab    F18662 bec-de-lièvre F18662 harelip 
F38330 mihfar  mahaafir    F38330 bêche F38330 spade  
F05625 talwiih talwiihaat    F05625 beckonning agitant florissante vague brandissant clin d'oeil signal signe F05625 beckonning waving flourishing brandishing sign signal wink wave
F05685 naqasha u naqsh    F05685 bedaub hu qc à peindre pour ciseler la sculpture tailler à graver F05685 bedaub hu sth to paint to chisel sculpture carve out to engrave 
F31165 manfuukh    F31165 bedonnant graisse obèses prétentieux vaniteux démesurée snob F31165 paunchy obese fat conceited self-conceited overweening snobbish 
F31166 batiin   F31166 bedonnant, gras, ventru, trapu, glouton F31166 paunchy, fat, corpulent, stout, gluttonous
F05693 badawii بدوى F05693 bédouins, nomades, à la différence de F05693 bedouins,nomadic, as distinguished from 
F38738 mutala'thim mutala'thim al-lisaan  F38738 bégaiement bégaiement F38738 stammering stuttering
F39659 lajlaja     F39659 bégaiement bégaiement bégaiement F39659 stutter stammering stammer
F38737  'ayya  'ayiya  imperf ya'ayyu  ya'yaa  'iyy  F38737 bégaiement bégaiement faiblir parler avec hésitation d'être ou de tomber malade F38737 stammer stutter falter speak haltingly to be or fall ill 
F19550 la'thama tala'thum    F19550 bégaiement bégaiement hésitation F19550 hesitation stuttering stutter
F39658 lukna   F39658 bégaiement bégaiement utilisation incorrecte langue pronuciation agrammaticale incorrecte F39658 stutter stammer incorrect usage ungrammatical language incorrect pronuciation 
F05765 mutasawwil mutasawwiluun    F05765 begar F05765 begar
F05776 mustahall    F05776 begining début début F05776 begining start outset 
F05777 mubtadi' مبتدئ F05777 begining, débutant, novice F05777 begining, beginner,novice
F39660 lajlaaj    F39660 bègue bègue F39660 stutterer stammerer 
F06008 sihr  ashaar suhuur    F06008 beguilment envoûtement fascination enchantement sorcellerie F06008 bewitchment beguilment enchantment fascination  sorcery
F05810 bi-zahri l-ghaib    F05810 behinf est si insidieuse retour traîtreusement F05810 behinf so's back insidiously treacherously 
F06274 thaaghin   F06274 bêlant bêlent F06274 bleating bleat
F06275 thughaa'   F06275 bêlant bêlent F06275 bleating bleat
F06338 hasr     F06338 beleaguering blocage blocus détention siège determent F06338 blocking blockading beleaguering siege detention determent 
F53139  ibn 'irs  banaat 'irs    F53139 belette zool F53139 weasel zool
F53140  'irsa    F53140 belette zool F53140 weasel zool
F05830 beljiikii   F05830 belge F05830 belgian
F05831 beljiikaa   F05831 Belgique F05831 belgium
F05843 sitt al husn    F05843 belladone F05843 belladonna
F05844 sitt sittaat  sitt al-husn    F05844 belladone belladone F05844 belladonna deadly nightshade
F28394 mahsana  mahaasin     F28394 belle avantage ème bonne, les beautés charmes attractions mérites avantages de bonnes qualités F28394 nice  s th  good  advantage  ,beauties charms attractions merits advantages good qualities
F05585 jamiil    F05585 belle belle belle belle gracieuse acte amical beau F05585 beautiful  graceful  lovely  comely  pretty  handsome  friendly  act  
F28396 kayyis akyaas kaisaa kayyisa kiyaas  F28396 belle élégante fine, élégante et chic, séduisant handsme belle jolie F28396 nice fine elegant stylish chic attractive comely pretty handsme
F28399 tayyibaat    F28399 belle gustative agréable les choses se réjouit plaisirs de la table F28399 nice pleasant things gustatory delights pleasures of the table
F05587 ruuqa    F05587 belle jolie beau de sa personne pour les deux sexes chantent et plur F05587 beautiful pretty handsome of person for both genders sing and plur
F25316 khafiif az-zill    F25316 belle sympathique d'une personne F25316 likable nice of a person 
F27659 hamaah hamawaat     F27659 belle-mère F27659 mother in law 
F38923 raabba    F38923 belle-mère F38923 stepmother
F37344 silfa    F37344 belle-sœur F37344 sister in law
F05845  'amalan harbiiya    F05845 belligérant ou guerrier agit opérations militaires F05845 belligerant or warlike acts military operations 
F52851 harbii harbiiin   F52851 belliqueux guerrier belliqueux martiale guerre militaire adj F52851 warlike  bellicose  belligerent  martial  war  adj  military  
F52852 harbii harbiiin   F52852 belliqueux guerrier belliqueux martiale guerre militaire adj F52852 warlike  bellicose  belligerent  martial  war  adj  military  
F52877 ibn al harb   F52877 belliqueux guerrier guerrier soldat F52877 warrior soldier warlike bellicose
F09631 i'tibaar  i'tibaaraat    F09631 belvédère contemplation approche de Vue F09631 contemplation approach outlook point of view view 
F11454 tazliil    F11454 bemeaning dégradation dérogation surmonter la conquête F11454 derogation degradation bemeaning overcoming conquering
F03473 al-baraka ar-rasuliiya    F03473 bénédiction apostolique F03473 apostolic benediction 
F40211 rizq arzaaq    F40211 bénédiction aubaine subsistance de la propriété des biens richesse dieu F40211 sustenance boon blessing of god property possessions wealth
F06287 tabriik تبريك F06287 bénédiction bénédiction F06287 blessing benediction
F06288 baraka   بركة F06288 bénédiction bénédiction F06288 blessing benediction 
F09476 takriiz takaariiz    F09476 bénédiction consécration F09476 consecration benediction
F05910 aalaa' آلا F05910 bénédictions avantages F05910 benefits blessings
F15358 manaa'im    F15358 bénédictions faveurs Boons commodités confort délices des plaisirs F15358 favors blessings boons amenities comforts pleasures delights
F33027 ghaniya a ghinan  ghanaa'     F33027 bénéfice bénéfice aider à «une sorte ou pour satisfaire contenu» d'une manière à se substituer F33027 profit benefit help 'an or so to satisfy content 'an so to be a substitute
F01939 kasb    F01939 bénéfice d'acquisition gagner gains but lucratif sth acquis ou acquis F01939 acquisition earnings gain profit winnings sth acquired or gained
F16963 min fida    F16963 bénéfice de profit ou min par tour ou b min sth rendre compte ou F16963 from profit benefit b or min by turn b or min sth to account or
F28315 saafina al-arbah    F28315 bénéfice net F28315 net profit
F05902 al muhabbas  'alaihi    F05902 bénéficiaire de habous voir les moyeux F05902 beneficiary of habous see hubs
F05903 al muhabbas  'alaihi    F05903 bénéficiaire de habous voir les moyeux F05903 beneficiary of habous see hubs
F14821 mustathmir   F14821 bénéficiaire exploiteur F14821 exploiter beneficiary
F05904 al-mauquuf 'alaihi   F05904 bénéficiaire ou usufruitier d'un wakf F05904 beneficiary or usufructuary of a wakf 
F13961 mashmuul bi-ri'aayatihii    F13961 bénéficiant de la protection ou de patronage de façon F13961 enjoying the protection or patronage of so 
F06443 tafaakhur    F06443 bénéficiant vaiglory se vanter F06443 boasting bragging vaiglory
F23707 fida    F23707 bénéficier aider à profiter ainsi être utile d'apporter des avantages à l'aide de manière F23707 IV  to benefit help avail so be of use of help bring advantages to so
F05906 ni'ma ni'am  an'um ni'maat ni'imaat  F05906 bénéficier aubaine bienfait bénédiction grâce gentillesse faveur F05906 benefit blessing boon benefaction favor grace kindness
F05908 rafaqa u rafiqa a rafaq     F05908 bénéficier de gagner ou de faire usage os disponible profiter de F05908 benefit gain from or by  make use avail os take advantage  of
F05909  'aa'ida  'awaa'id    F05909 bénéficier de gain avantage bénéfice de sorte F05909 benefit profit advantage gain for so 
F00313 intifaa'    F00313 bénéficier de gain profit l'avantage F00313  benefit advantage profit gain
F05907 sun'    F05907 bénéficier faveur F05907 benefit favor
F04647 intahaza al-fursa    F04647 bénéficier os ou de profiter de l'occasion F04647 avail os or take advantage of the opportunity 
F00312 wuffiqa kulla  t-taufiqa    F00312 bénéfique hu hu pour être propice à se mettre d'accord assentiment consentement F00312  beneficial hu for to be conducive hu to to agree consent assent  
F52703 mutatawwi' mutatawwi'un    F52703 bénévolat également mil stagiaire uinsalaried F52703 volunteer also mil uinsalaried trainee
F52704 muttawwi'    F52704 bénévolat également mil stagiaire uinsalaried F52704 volunteer also mil uinsalaried trainee
F52705 hawwaarii hawaara   F52705 bénévolat irrégulière soldat court terme F52705 volunteer short-term soldier irregular 
F52702 taa'a u tau'    F52702 bénévolat khairan pour effectuer une bonne action volontaire VII à obéir F52702 volunteer  khairan to perform a good deed voluntary VII  to obey 
F05915 al banghaal   F05915 bengale F05915 bengale
F05916 banghaazii   F05916 Bengasi ville de Lybie F05916 bengasi city of lybia
F06283 mubaarak مبارك F06283 béni chance chanceux F06283 blessed fortunate lucky
F06282 marzuuq    F06282 béni par dieu chance de succès properous F06282 blessed by god fortunate properous successful
F05919 manna u mann    F05919 bénigne obligeant gracieuse bienveillance 'ala ou vers sorte F05919 benign gracious benevolent obliging  'alaa to or toward so
F54637 ma'ma'ii    F54637 béni-oui-oui F54637 yes-man
F06284 mutasarbil mutasarbil na-lashbab  F06284 bénis avec la jeunesse fraîcheur juvénile confirmant le F06284 blessed with youthfulness evincing youthful freshness
F05928 lubaan jaawii    F05928 benjoin F05928 benzoin 
F44372 raghuda u  raghaada raghida a raghad  F44372 bepleasant vie insouciante à l'aise F44372 to bepleasant comfortable carefree life
F44373 mahaka a mahk mahika a mahak  F44373 bequarrelsome à se chamailler contentieux querelle querelle à acariâtre F44373 to bequarrelsome contentious cantankerous quarrel wrangle bicker to 
F05929 muusan bihii    F05929 bequeahed voulu héritage legs décrété ordonné recommandé F05929 bequeahed willed bequest legacy decreed ordered recommended
F38708  'ukkaaz  'ukkaaza  'ukkaazaaat  'akaakiiz   F38708 béquille bâton personnel F38708 staff stick crutch
F40328 silaahdaar    F40328 berare épée bouclier porteur écuyer F40328 sword berare shield bearer squire
F11404 mahruun    F11404 beraved privé dépourvu empêché exclu exclu de F11404 deprived beraved  bereft  excluded  precluded  debarred from
F11405 mahruun    F11405 beraved privé dépourvu empêché exclu exclu de F11405 deprived beraved  bereft  excluded  precluded  debarred from
F05931 barbarii بربرى F05931 berbère, barbare civilisé F05931 berber , barbaric uncivilized
F25935 tahmiim    F25935 berçant un bébé à dormir en chantant F25935 lulling a baby to sleep by singing
F36226 marjuuha maraajiih    F36226 berceau balançoire à bascule F36226 seesaw swing cradle
F36227 urjuuha araajihh    F36227 berceau balançoire à bascule F36227 seesaw swing cradle
F05680 mahd muhuud    F05680 berceau lit F05680 bed cradle 
F25937 tanwiim    F25937 bercer pour dormir hypnose hypnotisme narcotisation anesthésie F25937 lulling to sleep narcotization anesthetization hypnotism hypnosis
F25933 tahmiima    F25933 berceuse F25933 lullaby
F25934 hanhuuna    F25934 berceuse F25934 lullaby
F36802 ghannaam    F36802 berger F36802 shepherd
F36803 raa'in ru'aah ru'yaan ru'aa' ri'aa'  F36803 berger berger gardien gardien commanditaire mécène protecteur F36803 shepherd herdsman guardian keeper protector patron sponsor
F52749 abuu fasaada     F52749 bergeronnette F52749 wagtail
F05935 barliin برلين F05935 Berlin F05935 berlin
F06795 mizaffa    F06795 berline mariée F06795 bridal sedan
F47445  'aaza u  'auz      F47445 besoin besoin sth être envie ou besoin de qch F47445 to need require sth be in want or need of sth 
F28223 haaja  haajaaat    F28223 besoin de la pauvreté indigence destitition indigence objet de besoin F28223 need neediness poverty indigence destitition object of need 
F34767 ahwaja    F34767 besoin de tant sth obliger obliger ainsi à réduire la pauvreté emoverish F34767 require of so sth   compel oblige so to  to emoverish reduce to poverty
F28224 iftiqaar    F28224 besoin exigence voulez ilaa manque de F28224 need requirement want lack ilaa of
F28222 haaja  haajaaat    F28222 besoin naturel préalable necesity condition corporelle appuyant sur F28222 need necesity requirement prerequisite natural bodily pressing
F28227 i'waaz     F28227 besoin souhaitez exigence nécessité indigence de la pauvreté misère F28227 need want necessity exigency poverty neediness destitution 
F28225 khalla  khilaal     F28225 besoin veux bien le manque pecularity attribut caractéristique F28225 need want lack  property attribute pecularity  characteristic
F28226 hauj    F28226 besoin veux la misère carence en manque F28226 need want lack deficiency destitution
F05951 basaaraabiyaa بسارابيا F05951 Bessarabie F05951 bessarabia
F05952 nadad andaad    F05952 bestead pile lignes de pile par exemple, les niveaux de sacs F05952 bestead pile stack rows tiers eg of sacks
F25548 jushaar    F25548 bétail F25548 livestock
F06615 baqar     F06615 bétail bovins F06615 bovines cattle 
F06616 baqarii   F06616 bétail bovins dans le composé F06616 bovines cattle in compound
F16760 ssa'ima sawaa'im    F16760 bétail paître librement F16760 freely grazing livestock
F05570  'awaadaa al-wahuush   F05570 bête de proie de prédateurs F05570 beast of prey predatory animals
F32638 sab'   asbu' subuu' subuu'a    F32638 bête de proie prédateur lion F32638 predatory animal beast of prey lion
F32639 sabu' sibaa'    F32639 bête de proie prédateur lion F32639 predatory animal beast of prey lion
F13048  'ajmaa'   'ajmaawaat    F13048 bête muette F13048 dumb beast
F13529 auraa    F13529 beter elative cacher li sth F13529 elative beter concealing li sth
F05965 baitalahm   F05965 bethleehem F05965 bethleehem 
F05966 khatb khitba     F05966 bethroth fiancer engager sa fille à un si F05966 bethroth affiance engage  one's daughter to so 
F39655 hamaaqa    F39655 bêtise folie bêtise colère colère folie F39655 stupidity silliness foolishness folly anger wrath
F39653 balaada   F39653 bêtise stupidité F39653 stupidity silliness
F30794 tafaaha   F30794 bêtise stupidité dérisoire F30794 paltriness stupidity silliness
F15513 ismant musallah   F15513 béton armé béton armé F15513 ferroconcrete reinforced concrete 
F03817 kharasaan musalllaha     F03817 béton armé ou armé F03817 armored or reinforced concrete
F09301 kharasaan kharasaana     F09301 béton beton F09301 concrete beton 
F09300 baatuun باطون F09300 béton béton F09300 concrete béton
F53453 shamandar    F53453 bette betterave blanche F53453 white beet chard
F53454 shawandar    F53454 bette betterave blanche F53454 white beet chard
F34259 banjar   F34259 betterave rouge F34259 red beet
F05846 hadara i hadr hadiir    F05846 beugler personne à gronder dans une fureur à ébullition laisser mijoter à bulles avec bi à blare F05846 bellow person to snarl in a fury to bubble boil simmer with bi to blare 
F08401 silaa' asli'a    F08401 beurre clarifié F08401 clarified butter
F08402 samn sumuun    F08402 beurre clarifié la cuisine au beurre F08402 clarified butter cooking butter
F09798 maslii samn    F09798 beurre de cuisson F09798 cooking butter 
F27041 bayaad   F27041 beurre de lait et d'œufs F27041 milk butter and eggs
F16793 zubda zubad   F16793 beurre frais, par opposition à la crème F16793 fresh butter as opposed to cream
F51924 maslii nabaatii    F51924 beurre végétal F51924 vegetable butter
F06009 bee   F06009 bey titre de courtoisie F06009 bey title of courtesy 
F06010 bee,,beeg, beek   F06010 bey titre de courtoisie F06010 bey title of courtesy 
F06015 banzahiir   F06015 bézoard, pierre bézoard F06015 bezoar,bezoar stone
F06056 gharad  aghraad    F06056 biais des préjugés articles plur de choses usage quotidien des objets F06056 bias prejudice plur  articles of everyday use things objects 
F30952 tahayyuz    F30952 biais préjudice partialité F30952 partiality prejudice bias
F53795 kamatkha a kamkh    F53795 bi-anfihii de se présenter comme le nez hautain IV = I F53795 with bi-anfihii to turn up one's nose be haughty IV  =  I 
F06058 baab   F06058 bibaan porte porte porte ouverture F06058 bibaan  door gate opening gateway
F28813 raddaa'a raddaa'aat    F28813 biberon F28813 nursing bottle
F25208 fann al-maktabaat     F25208 bibliothéconomie F25208 library science
F25205 daar al-kitaab    F25205 bibliothèque F25205 library
F06546 khizaana al-kutub    F06546 bibliothèque bibliothèque F06546 bookcase library 
F25057 i'aarii  maktaba i'aara    F25057 bibliothèque de prêt bibliothèque circulante F25057 lending library circulating library
F25206 kitaakhaana  kutubkhaana    F25206 bibliothèque librairie F25206 library bookstore
F25207 maktaba maktabaat makaatib  F25207 bibliothèque librairie bureau F25207 library bookstore desk
F33351 daar al-kutub    F33351 bibliothèque municipale F33351 public library
F33352 daar al-kutub    F33352 bibliothèque municipale F33352 public library 
F32932 khizaana khusuusiiya     F32932 bibliothèque privée F32932 private library 
F29594 mazyata    F29594 bidon d'huile huileur F29594 oil can oiler
F20420  'ushsha  'ishsha  'ushash  'ishash  F20420 bidonville cabane cabane cabane tonnelle tonnelle F20420 hut shanty shack hovel arbor bower 
F27061 haddaar   F27061 bief F27061 millrace 
F09456 sila al-wasl    F09456 biellette F09456 connecting link
F09457 halqa al ittisaal  halqa al wasl  F09457 biellette la forme intermédiaire F09457 connecting link the intermediate form 
F06067 ruusiyaa al-baidaa'   F06067 Biélorussie F06067 bielorussia
F53226 qalib aqliba  qulub qulbaan    F53226 bien F53226 well
F36799 muhsina muhsana     F36799 bien abrité protecred chaste femme réputation sans tache F36799 sheltered well protecred chaste  of unblemished  reputation woman
F53255  'ailam  'ayaalim    F53255 bien avec l'eau de mer en abondance F53255 well with abundant water sea
F53239 ma'huud    F53239 bien connu F53239 well known 
F53260 mushahhar    F53260 bien connu largement connu de renom célèbre célèbre F53260 well-known widely known renowned famous celebrated 
F53240 mashhuur mashaahiir    F53240 bien connu largement connu de renom célèbre tristement célèbre célèbre F53240 well known widely known renowned famous celebrated notorious
F53259 shahara a shahr shuhira    F53259 bien connu le célèbre célèbre renommée notoire par ou pour qch F53259 well-known famed famous renowned notorious by or for sth
F33135 ghariqa fii l-'amal    F33135 bien de se noyer dans le travail F33135 properly to drown in work 
F15729 rafii'    F15729 bien délicat exquis raffinement artistique subtile F15729 fine delicate exquisite refined subtle artistic 
F53230 kaa'ib  kawaa'ib    F53230 bien développé sein plein et rond gonflante ayant seins gonflés F53230 well developed full and round swelling bosom having swelling breasts 
F53228 mutarabbin    F53228 bien élevé bien élevé F53228 well bred well mannered
F53241 muhazzab    F53241 bien élevé bien élevée urbain raffiné poli F53241 well mannered well-bred refined polished urbane
F22569 fi'lan  or bi-l-fa'al     F22569 bien en effet fait vraiment pratique F22569 indeed in effect actually really practically 
F15845 mutamakkin fii jalsatihii    F15845 bien en place F15845 firmly seated
F10070 rakiba lmarkaba l-khatal   F10070 Bien entendu faire des choses irresponsables F10070 course do irresponsible things
F17829 khair khiyaar akhyaar  khuyuur F17829 bien excellent admirable exceptionnelle supérieure mieux mieux F17829 good excellent outstanding superior admirable better best 
F21090 'ainaahu  bi d dam'     F21090 bien faire de mieux améliorer la mieux améliorer ème s F21090 II to do well  s th  to make better  improve  better ameliorate s th
F53253 mubahbah مبحبح F53253 bien faire properous bénéficiant d'une facilité F53253 well to do properous enjoying an ease
F53254 zaw sa'a    F53254 bien faire riche F53254 well to do wealthy 
F53232 ahsanta     F53232 bien fait bravo F53232 well done bravo
F53233 marhaa    F53233 bien fait bravo! F53233 well done bravo! 
F37014 katiim    F37014 bien fermées hermétiquement impénétrable imperméable imperméable F37014 shut tight hermetically impenetrable impermeable impervious
F53258 manii' muna'aa'    F53258 bien fortifiée puissant forte puissant invincible inviolable F53258 well-fortified mighty strong powerfull impregnable unconquerable
F53248 mukassam    F53248 bien galbé en forme F53248 well shaped shapely 
F53249 jamiil at-takwiin    F53249 bien galbé en forme F53249 well shaped shapely 
F53250 asjah sajhaa'    F53250 bien galbé en forme belle F53250 well shaped shapely beautiful
F35166 rashiid  rushadaa'   F35166 bien guidé suivant la voie droite ayant la vraie foi F35166 rightly guided following the right way having the true faith
F35167 mahdiiy    F35167 bien guidés mahdi F35167 rightly guided mahdi
F35168 muhtadin    F35168 bien guidés mahdi F35168 rightly guided mahdi
F53237 zuw al-ira'    F53237 bien informé une personne bien au courant F53237 well informed knowledgeable person one in the know
F53238 ghaziir al-maadda    F53238 bien informés appris bien lire F53238 well informed learned well read 
F53235 nats natus    F53235 bien informés connaissent expérimenté qualifié expérimenté F53235 well informed knowledgeable experienced seasoned skilled
F53236 nataasii nitaasii nutus   F53236 bien informés connaissent expérimentés chevronnés nutus qualifiés F53236 well informed knowledgeable experienced seasoned skilled nutus 
F53234 tala'a a u   tuluu'  tali'a a    F53234 bien informés disposent d'informations privilégiées d'être soigneusement F53234 well informed about have inside information of be thoroughly 
F15214 ba'iid ash-sha'w    F15214 bien loin de visée aspirant très ambitieux F15214 far-aiming far aspiring very ambitious 
F53262 mauzuun    F53262 bien mesuré rythme équilibré de jugement judicieux F53262 well-measured rhythmically balanced of sound judgment judicious
F42300 murhaf    F42300 bien mince aiguisé forte F42300 thin fine sharpened sharp 
F15740 huuhil    F15740 bien mince délicat fragile F15740 fine thin flimsy delicate
F15739 daqiiq diqaaq  adiqqa    F15739 bien mince délicat fragile fragile petite petite petite minute chétif subtile F15739 fine thin delicate frail fragile little small tiny puny minute subtle 
F15735 gharaama gharaamaaat    F15735 bien mulet indemnité de compensation modifie réparation des dommages F15735 fine mulet indemnity compensation damage reparation amends 
F02657 lik hazaa   lik zallik    F02657 bien OK! Agrred! F02657 all right OK !  Agrred !
F53263 muhandam    F53263 bien ordonné bien ordonnée revêtit bien rangé soigné intelligente garniture bien habillés F53263 well-ordered well-arrayed orderly tidy neat trim smart well-dressed 
F53245 munassaq    F53245 bien ordonnée bien agencé formation des troupes échelonnées harmonieuse F53245 well ordered well arranged staggered troop formation harmonious
F53244 mutanaasiq    F53244 bien ordonnée bien agencé régulière symétrique F53244 well ordered well arranged regular symetrical
F53243 nasiiq    F53243 bien ordonnée bien agencé régulière, même uniforme F53243 well ordered well arranged regular even uniform
F53246 nazama i nazm nizaam    F53246 bien organisé VIII faire pour être classé au fii s'affilier à entrer F53246 well organized  VIII  do to be classified to affiliate fii with to enter
F15742 diqq    F15742 bien peu mince petite minute minuscule délicat fragile fragile F15742 fine thin little small tiny minute delicate fragile frail 
F53247 muhkam at tadabir   F53247 bien planifié et artificiel F53247 well planned well contrived
F53264 masuun    F53264 bien protégés et gardés bien gardé à l'abri vertueux chaste F53264 well-protected well-kept well-guarded sheltered chaste virtuous
F02824 ma'a an    F02824 bien que F02824 although
F02826 wa in و ان F02826 bien que, même si, même si F02826 although even though even if
F33134 tabaghdada   F33134 bien se comporter comme celui de Bagdad F33134 properly to behave like one from baghdad
F42401 mutabahhir متبحر F42401 bien se familiariser avec une profonde F42401 thoroughly familiar with profound
F53048 maslak masaalik    F53048 Bien sûr chemin voie à sens unique de la méthode de la procédure d'action politique F53048 way road path course of action policy procedure method 
F11949 wijha wujha wuhjaat    F11949 Bien sûr dérive direction de tendance d'un objectif navire intention objectif de conception F11949 direction trend drift course of a ship intention design aim goal 
F39786 siyaaq    F39786 Bien sûr fil succession séquence de contexte de conversation F39786 succession sequence course thread of conversation context
F16070 jartayaan   F16070 Bien sûr flux écoulement de flux F16070 flow  flux  course  stream
F17220 saira    F17220 Bien sûr la démarche F17220 gait course
F32962 muruur fawq    F32962 Bien sûr laps de temps processus d'inspection F32962 process course lapse of time inspection
F26941 hall wasatin    F26941 Bien sûr milieu compromis solution intermédiaire F26941 middle solution middle course compromise 
F18352 majran  majaarin    F18352 Bien sûr rail de guidage d'événements progrès puissance élec passage en ligne F18352 guide rail  course of events  progress  passage  power line elec
F10072 nahaja 'alaa minwaalihii    F10072 Bien sûr suivre poursuivre hu manière d'une route F10072 course follow pursue hu a way a road 
F20175 nazaha a i nazh nuzuuh nuziha bibii  F20175 bien un fossé d'une latrine et le VIII comme à émigrer F20175 hu a well a ditch a latrine and the like VIII  to emigrate
F15738 gharaam    F15738 bien voir aussi F15738 fine see also 
F53256 iihi ايه F53256 bien, maintenant, alors, tout droit F53256 well, now then,,all right
F05860 mahbuub     F05860 bien-aimée chère aimable souhaitable populaire amant préféré bien-aimée F05860 beloved  dear  lovable  desirable  popular  favorite  beloved  one  lover
F05861 mahbuub     F05861 bien-aimée chère aimable souhaitable populaire amant préféré bien-aimée F05861 beloved  dear  lovable  desirable  popular  favorite  beloved  one  lover
F05862 habiib  ahibbaa'  ahibba  ahbaab   F05862 bien-aimée chérie chérie amant chère amie populaire F05862 beloved  sweetheart lover  darling  dear one  friend  dear  popular
F05863 habiib  ahibbaa'  ahibba  ahbaab   F05863 bien-aimée chérie chérie amant chère amie populaire F05863 beloved  sweetheart lover  darling  dear one  friend  dear  popular
F53227 rifh rafaah    F53227 bien-être facilité le bien-être personnel et une vie luxueuse confort dieu F53227 well being welfare personal ease and comfort god living luxury 
F17391 as-salaam 'aamm    F17391 bien-être général comonweal F17391 general welfare comonweal 
F05897 ihsaan     F05897 bienfaisance bienfaisance aumône performance des bonnes actions F05897 beneficence charity alms-giving performance of good deeds
F08024 khairiiya    F08024 bienfaisance bienfaisance bienveillance charitableness F08024 charitable charitableness benevolence beneficence
F09530 muwaasaah مواساة F09530 bienfaisance bienfaisance consolation F09530 consolation charity beneficence
F09531 ta'siya تأية F09531 bienfaisance bienfaisance consolation F09531 consolation charity beneficence
F08023 khairii    F08023 bienfaisance philanthropique bienfaisante bienveillante F08023 charitable beneficent benevolent philanthropic 
F05900 muhsin    F05900 bienfaisante de bienfaisance F05900 beneficent  charitable
F05894 minha minah    F05894 bienfait allocation compensatoire de rémunération indemnité F05894 benefaction compensation remuneration  allowance indemnity 
F05901 yad bydah   F05901 bienfait main bienfaisante F05901 beneficent hand benefaction
F05895 waliiy an-ni'ma    F05895 bienfaiteur F05895 benefactor
F12680 mun'im    F12680 bienfaiteur des bailleurs de fonds F12680 donor benefactor
F27837 min'aam    F27837 bienfaiteur généreux F27837 munificent benefactor
F24426 afaawiiq  fiiqa    F24426 bienfaits bontés F24426 kindnesses benefactions 
F32401 bi-zall an-nafs wa-n-nafisa   F32401 biens F32401 possessions
F22842 irth ارث F22842 biens du patrimoine héritage de l'héritage F22842 inheritance heritage estate of inheritance
F19529 miiraath wamaariith    F19529 biens du patrimoine héritage héritage F19529 heritage inheritance legacy estate  
F19530 irth    F19530 biens du patrimoine héritage héritage de l'héritage F19530 heritage inheritance legacy estate of inheritance
F33145 milk amlaak    F33145 biens immobiliers immobilier = colonies propriété foncière des terres F33145 property real estate possessions = colonies lands landed property
F24669 dai'a diyaa'   F24669 Biens immobiliers Les pays atterri domaine petit hameau du village F24669 landed estate country estate domain small village hamlet
F26368 mawaad masunu'ah   F26368 biens manufacturés prêts de biens faits F26368 manufactured goods ready made goods
F29610  'ainii    F29610 biens oin de valeur matérielle dans les produits ou comidities en nature F29610 oin goods of material value in produce or comidities in kind
F39300 masruuqaat    F39300 biens volés F39300 stolen goods
F33170 liyaaqa    F33170 bienséance convenance convenances décorum capacité compétences décence F33170 propriety seemliness suitability decorum decency capability skill 
F22825 labaaqa    F22825 bienséance propriété inginuity décorum élégance décence F22825 inginuity seemliness propriety decency decorum elegance 
F38197  'aajilan    F38197 bientôt l'heure actuelle peu de temps à la fois immédiatement instantanément F38197 soon presently before long at once immediately instantly 
F28402 riqqat al haashiya    F28402 bienveillance amabilité gentillesse F28402 niceness amiability graciousness 
F16845 walaa'     F16845 bienveillance amitié amitié bonne volonté allégeance fidélité fidélité F16845 friendship amity benevolence good will fidelity fealty allegiance 
F00314 latufa u lataafa    F00314 bienveillance envers afin d'être hu civile et poli envers de sorte F00314  benevolence hu to so to be civil and polite hu to toward so 
F24422 lutf altaaf    F24422 bienveillance gentillesse gentillesse douceur civilité douceur F24422 kindness benevolence friendliness gentleness mildness civility  
F16840 muhaasana     F16840 bienveillance traitement amical à l'amiable F16840 friendly treatment kindliness amicably
F05914 khayyir     F05914 bienveillante type bénin gracieuse F05914 benevolent benign gracious kind
F53217 ahlan bika اهللا بك F53217 bienvenue à vous, F53217 welcome to you, 
F53215  'afwan    F53215 bienvenue ne le mentionnent pas de son plein gré par voie orale spontanée F53215 welcome don't mention it of one's own accord by os spontaneously
F05719 ji'a   F05719 bière F05719 beer
F05720 biira    F05720 bière F05720 beer
F06068 na'qh    F06068 bière F06068 bier 
F05721 buuzaa   F05721 bière comme bewerage F05721 beer like bewerage
F05722 biraa    F05722 bière comme bewerage F05722 beer like bewerage
F06070 hanat birah    F06070 bière hall d' F06070 bierhalle
F53731 bi-l-haqika bira fakhira   F53731 bière vraiment excellent F53731 wirklich ein ausgezeichnetes bier
F05708 bifteek   F05708 bifteck F05708 beefsteak
F05709 boftek    F05709 bifteck F05709 beefsteak
F10353 mafraq mafriq mafaariq    F10353 bifurcation bifurquer intersection traversée jonction interjunction route F10353 crossing intersection bifurcation forking junction interjunction road
F10354 muftaraq    F10354 bifurcation bifurquer intersection traversée jonction interjunction route F10354 crossing intersection bifurcation forking junction interjunction road
F06078 bughd   F06078 bighda, la haine la haine F06078 bighda,hatred hate
F38934 mutashaddid mutashaddiduun  F38934 bigot fanatique austère promoteur d'un pointview poupe F38934 stern zealot bigot proponent of a stern pointview
F09212 islaah islaahaat    F09212 biin compromis entre maintien de la paix F09212 compromise peacemaking biin between
F06083 dahiiy    F06083 Biin wa-bin deux choses à imiter si sth F06083 biin    wa- bin  two things  to imitate so sth
F24066 jauhara     F24066 bijou bijou F24066 jewel  gem
F17811 saa'igh suyyaagh saagha suwwaagh  F17811 bijouterie orfèvrerie F17811 goldsmith jeweler
F24067 jauharji     F24067 bijoutier F24067 jeweler
F32898 jauharii   F32898 bijoutier matériau principal F32898 principal  material  jeweler
F24069 mugauharaat     F24069 bijoux bijoux bijoux de pierres précieuses F24069 jewelry  trinkets  jewels  gems
F24068 masaagh    F24068 bijoux bijoux des articles en or et argent F24068 jewelry  jewels gold and silver articles
F52005 tahaqquq     F52005 bilan de contrôle de vérification F52005 verification check checkup
F17226 kiis as-safraa'    F17226 bile biliaire F17226 gall bile 
F06211 saudaa'    F06211 bile noire l'une des quatre humeurs de la médecine Ancien F06211 black bile one of the four humors of ancien medecine
F06086 bilharsiyaa   F06086 bilharziose schistosomiase med F06086 bilharziasis shistosomiasis med
F06087 bilharsiyaa   F06087 bilharziose schistosomiase med F06087 bilharziasis shistosomiasis med
F06089 mamruur    F06089 bilieux fou fou fou F06089 bilious foolish crazy fool
F06110 bilyardoo   F06110 billard F06110 billiards
F42561 tukuut   F42561 billet F42561 ticket
F35442 tazkira zahaab wa iyaab    F35442 billet aller-retour F35442 round trip ticket
F35443 tazkarat zahab wa-iyaab    F35443 billet aller-retour F35443 round trip ticket
F05022 banknoot   F05022 billet de banque F05022 bank note
F05028 waraqa al-bank    F05028 billet de banque F05028 banknote
F05029 waraqa    F05029 billet de banque F05029 banknote
F07556 tazkira  tazaakir    F07556 billet de carte d'admission billet F07556 card ticket admission ticket
F32022 tazkira ar-rasif    F32022 billet de quai F32022 platform ticket
F32023 tazkira ishtaraak    F32023 billet de quai F32023 platform ticket 
F13444 tasarrufan kaifiiyan    F13444 billet par exemple être pleinement dire triptotically infléchi F13444 eg ticket to be fully ie triptotically inflected 
F42565 ajama اجمة F42565 billet, jungle, forêt F42565 ticket,jungle,forest
F05031 waraqa malliia    F05031 billets caution F05031 banknote bond security 
F05023 awaraq naqdiiya  waraq an-naqd  F05023 billets de banque le papier-monnaie F05023 bank notes paper money
F25791 waraq al-yaa-nasiib    F25791 billets de loterie F25791 lottery tickets 
F05032 waraq an-naqd    F05032 billets papier-monnaie F05032 banknotes paper money 
F06084 fatiya fatiyu  fataa'    F06084 bi-l-un que X demander à donc pour un fii avis formel ou concernant F06084 bi-l-an that X  to ask at so for a formal opinion fii in or regarding
F16576 nisfu shahriiyin    F16576 bimensuelle bimensuelle apparaissant deux fois par semaine F16576 fortnightly semimonthly appearing biweekly
F06116 fariqa a faraq    F06116 bin afin de entre de distribuer ou fii 'ala hu qc à des F06116 bin between so from to distribute fii or 'alaa hu sth to among
F06115 faraqa u  farq furqaan    F06115 bin bin différencier entre distinguer une discrimination entre F06115 bin between distinguish differentiate discriminate bin between
F14586 ghaara a  ghaira     F14586 bin échange entre marchander marchander chaffer avec tant de vie F14586 exchange bin  between to haggle bargain chaffer with so to vie 
F06119 sarra i sarr sariir    F06119 bind sth à pousser mettre de l'argent dans un sac à piquer vers le haut ou les oreilles F06119 bind sth to shove put money into a purse to prick up or one's ears
F06127 al-kiimiiyaa' al-ahyaa'iiya    F06127 biochimie F06127 biochemistry
F06128 kiimiyaa' ahyaa'ii    F06128 bio-chimie F06128 bio-chemistry
F40382 taarikh   F40382 biographie F40382 taarikh al hayaah biography
F06129 infi'aal   infi'aalaat   F06129 biologie F06129 biol 
F06132 ilm al-ahyaa'    F06132 biologie F06132 biology 
F06133 'ilm al-hayaah    F06133 biologie F06133 biology 
F06134  'ilm al-hayaah    F06134 biologie F06134 biology  
F05714 khaliiya  khalaayaa    F05714 biologie cellulaire ruche F05714 beehive  cell biol  
F11192 tanakkus    F11192 biologie dégénérescence F11192 degeneration biol
F14656 ikhraaj    F14656 biologie excrétion découvrir découverte figurant sur la formation la formation F14656 excretion biol finding out discovery figuring out training formation
F17141  'udw  'aatil     F17141 biologie organe sans fonction F17141 functionless organ biol
F06130 ahyaa'ii ahyaa'iiuun    F06130 biologique F06130 biological  
F06131 zaahira al-hayah   F06131 biologique biologie phénomènes F06131 biological phenomena biol 
F06135 barii' برىء F06135 biraa », sans soustraits à l'application sans F06135 biraa', free exempt from,devoid
F07061 burmaa برما F07061 Birmanie F07061 burma
F07062 burmaa   F07062 Birmanie F07062 burma 
F06145 shajarat ijass    F06145 birnbaum F06145 birnbaum
F06148 barra  بر F06148 birr à révérend, consciencieux, dévoué F06148 birr to be reverend,dutiful, devoted
F35541 buqsumaat    F35541 biscotte biscotte biscuit F35541 rusk zwieback biscuit
F06161 baskawiit بسكوت F06161 biscuit F06161 biscuit
F06162 baskuut بسكوت F06162 biscuit F06162 biscuit
F06163 bi-sakawiiat luzuum as-safar bi-l-bahr  F06163 biscuit pour le voyage F06163 biscuit for the voyage
F06164 mukhannath    F06164 bisexuels efféminés impuissants faible impuissant F06164 bisexual effeminate powerless impotent weak
F06165 laa illaa bi-shiqqi l-anfus    F06165 bi-shiqqi al-anfus avec beaucoup d'effort avec beaucoup de difficultés à peine F06165 bi-shiqqi al-anfus  with great effort with great difficulty barely
F06167 biisoon   F06167 bison F06167 bison
F06173 lissan al-miftaah    F06173 bit de la clé F06173 bit of the key 
F15539 nikl ankaal nukuul    F15539 bit entrave chaîne anse d'un Briddle F15539 fetter shackle chain bit of a briddle 
F06170 shai'an fa-shai'an or shai'an ba'da shai'in  F06170 bit par bit l'un après l'autre par, et par progressivement F06170 bit by bit one after the other by and by gradually 
F06181 milh inkiliizii    F06181 biter sel d'Epsom sel F06181 biter salt epsom salt 
F06204 baazin بازخ F06204 bizaan faucon F06204 bizaan  falcon
F06205 baaz  باذنجلن F06205 bi'zaan faucon F06205 bi'zaan  falcon
F06206 biizantiyaa   F06206 Bizantium F06206 bizantium
F29097 a'waj  'aujaa  'uuj     F29097 bizarre bizarre F29097 odd queer
F06207 bizmuuth بزموت F06207 bizmuth F06207 bizmuth
F06226 ad'aj  da'jaa'  du'j     F06226 black eyed yeux d'un noir profond et large F06226 black eyed deep black and large eye
F10756 akmad    F10756 blackis sombres couleurs basanés F10756 dark colored blackis swarthy
F23091 halak    F23091 blacknes intenses F23091 intense blacknes
F23092 hulka    F23092 blacknes intenses F23092 intense blacknes
F24135 mazh  muzaah mizaah muzahaa  F24135 blague blague blague amusante F24135 joking joke jest fun
F40648 mu'aabatha mu'aabathaat    F40648 blague blague moqueries ou joué sur tant funmaking railery plaisanteries plaisanterie F40648 teasing joke or prank played on so funmaking jesting banter railery
F32573 maghraz  maghaariz    F32573 blague blague pratique F32573 prank practical joke
F24130 ufkhuuha    F24130 blague humour badin funmaking F24130 joking jesting funmaking humor 
F24123 qafashaat    F24123 blagues F24123 jokes
F28398 l-an-nikaat    F28398 blagues belles F28398 nice jokes
F24119 mazzaah maazih    F24119 blagueur bouffon bouffon F24119 joker jester buffoon wag
F44403 zamma u zamm mazamma    F44403 Blam à trouver blâmable blâme critiquer faute si friands avec tant F44403 to blam find blameworthy dispraise criticize so fond fault with so
F06258 muntaqad    F06258 blâmable répréhensible récusable répréhensible F06258 blameworthy reprehensible objectionable exceptionable
F07836 qadaha a  qadh     F07836 blâme la censure fii de sorte à reprendre reproche grondez fii donc de rejeter comme F07836 censure blame fii so to reprove reproach chide fii so to reject as 
F07837  'atb    F07837 blâme la censure réprimande réprimander réprimande F07837 censure blame rebuke reproof reprimand
F07838  'itaab    F07838 blâme la censure réprimande réprimander réprimande F07838 censure blame rebuke reproof reprimand
F07839 mu'aataba    F07839 blâme la censure réprimande réprimander réprimande F07839 censure blame rebuke reproof reprimand
F07840  'azr     F07840 blâme la censure réprimande réprimander réprimande F07840 censure blame rebuke reproof reprimand
F07841 ta'ziir    F07841 blâme la censure reproche reproche chatisement châtiment réprimande F07841 censure blame rebuke reproof reprimand chatisement castigation
F06245 zamiima  zamaa'im    F06245 blâmer censure F06245 blame censure
F06246 mazamma mazammaaat    F06246 blâmer censure F06246 blame censure 
F06250  'ataba baabahuu    F06250 blâmer censure reprends donc pour gronder F06250 blame censure reprove scold so for
F06251 tabkiit   F06251 blâmer remords reproche F06251 blame reproach remorse
F06247 ta'niib تأنيب F06247 blâmer réprimande censure F06247 blame censure rebuke
F06248 tathriib   F06248 blâmer reproche censure F06248 blame censure reproof
F06249  'azl    F06249 blâmer reproche reproche censure F06249 blame censure reproof reproach
F53209 abyad    F53209 blanc F53209 weiss
F53210 abyad    F53210 blanc F53210 weiss
F53464 shaaba i shaib shaib shaiba mashiib  F53464 blanc aux cheveux la cause est tellement cheveux deviennent blancs IV = II F53464 white haired cause so's  hair to turn white IV = II
F53476 bayaad   F53476 blanc blanc de lavage F53476 white white wash 
F53477 thaaghiim   F53477 blanc blancheur F53477 white whiteness
F53478 thaghaam   F53478 blanc blancheur F53478 white whiteness
F53455 abyad,baida    F53455 blanc brillant propre poli brillant irréprochable F53455 white bright clean shiny polished blameless 
F53462 ashyab shaibaa' shiib    F53462 blanc cheveux gris aux cheveux blancs aux cheveux gris vieille personne âgée vieil homme F53462 white gray hair white haired gray haired person old aged old man
F53463 sha'ib    F53463 blanc cheveux gris aux cheveux blancs, aux cheveux gris, personne âgée aged old-man F53463 white gray hair white-haired gray-haired person old aged old-man
F53457 mutatarbish   F53457 blanc collier de classe de la classe instruite miidle F53457 white collar class of the educated miidle class
F37799 naasi' al-bayaad    F37799 blanc comme neige F37799 snow-white
F53470 zulaal al-baid    F53470 blanc de blanc d'oeuf F53470 white of egg albumen
F53471 bayaad al baid   F53471 blanc de blanc d'oeuf F53471 white of egg albumen 
F53474 mamaaliik    F53474 blanc esclave mamelouk mamelouk F53474 white slave mameluke mameluke
F27049 zabiib  zabiiba    F27049 blanc laiteux lorsqu'il est dilué avec de l'eau F27049 milky white when diluted with water
F27050  'araq    F27050 blanc laiteux lorsqu'il est dilué avec de l'eau esp = zaboob F27050 milky white when diluted with water esp  = zaboob 
F53472 hawar    F53472 blanc populaire aussi prononcé en peau de mouton tannée écorce Haur F53472 white popular also pronounced haur bark tanned sheepskin
F53482 tarsh    F53482 blanchir F53482 whitewashing
F06259 qasara u qasr    F06259 blanchir qc II de faire à court ou à plus court coupé court raccourcir réduire F06259 blanch hu sth II  to make short or shorter shorten cut short curtail
F17770 kufr bi-allah    F17770 blasphématoire blasphème impiété athéisme F17770 godlessness atheism blasphemy profanity 
F21794 tajdiif   F21794 blasphème imprécation F21794 imprecation blasphemy
F53365 burr بر F53365 blé F53365 wheat
F53366 hinta    F53366 blé F53366 wheat
F53367 qamh    F53367 blé F53367 wheat
F30757 mumtaqa'    F30757 blême blême blême F30757 pallid wan sallow
F22860 jaarih     F22860 blessant douloureuse blessure stining blesser la bête vorace prédateur F22860 injuring  wounding stining  painfull hurting rapacious beast predatory
F20410 mu'zin ايزاء F20410 blessants nuisibles préjudiciable F20410 hurtful harmful injurious
F22859 maghbuun    F22859 blessé F22859 injured 
F22858  'atiba a  'atab     F22858 blesser nuire mar gâcher sth pour pimenter réfléchir sth pour brasser mélanger une boisson IV F22858 injure impair mar spoil sth to spice mull sth to brew mix a drink IV 
F54365 jariih  jarhaa    F54365 blessés blessés blessés F54365 wounded injured hurt
F54366 majruuh  majaariih   F54366 blessés blessés blessés F54366 wounded injured hurt
F54368 musaab    F54368 blessés victime victime d'une calamité personne malheur accident F54368 wounded person casualty victim of an accident misfortune calamity
F19266 shajja shijaaj    F19266 blessure à la tête qui définit ouvrir la fracture du crâne crâne F19266 head wound which lays open the skull skull fracture
F54360 malfuuf    F54360 blessure enroulé enveloppé fi dans enroulé roled ensemble de convolution F54360 wound coiled wrapped up fi in rolled up roled together convolution
F50799 malfuuf    F50799 blessure torsadée 'ala autour fixée attaché' ala à andains F50799 twisted wound  'alaa around fastened attached  'alaa to swathed 
F06267 azrac    F06267 bleu F06267 blau
F04763 laazuwwardiiya    F04763 bleu azur du ciel F04763 azure blue of the sky
F06406 izriqaaq    F06406 bleu bleu F06406 blueness blue 
F00329 zurqa   F00329 bleu bleu bleu cyanose F00329  blue blueness blue color cyanosis
F06404 zaraq    F06404 bleu bleu bleu glaucome F06404 blue blueness blue color glaucoma
F25275 zaraf faatih    F25275 bleu clair F25275 light blue
F10752 kuhlii    F10752 bleu foncé bleu marine F10752 dark blue navy blue
F06405 azraq  zarqaa' zurq    F06405 bleu foncé de couleur F06405 blue dark colored 
F06408 zuhra al-'asiil    F06408 bleuissement F06408 bluing
F06409 shula    F06409 bleu-noir couleur des yeux F06409 bluish-black color of the eyes
F03811 daari'    F03811 blindé de fer vêtu vêtu F03811 armored clad iron clad
F06322 majla mijaal majl    F06322 blister voir jalla F06322 blister see jalla
F09019 hayy  ahyaa'    F09019 bloc communauté de quart de section appartement maison de ville F09019 community block of appartment house section quarter of a city  
F06330 majmuu'a  majmuu'aaat  majaamii' F06330 bloc de bâtiments bulletin périodique du système F06330 block of buildings  system  bulletin  periodical 
F26686 wadam audaam    F26686 bloc de viande bloc compteur viande de boucherie de l ' F26686 meat counter meat block butcher 's block
F29022 sadd sudd suduud asdaad    F29022 bloc obstacle obstruction barrière rempart banque digue de barrage monticule F29022 obstruction block obstacle barrier rampart bank mound dike dam 
F50469 qurma quram    F50469 bloc tronc d'arbre tronc d'un bloc de bois à découper F50469 tree stump log block of wood chopping block
F06328 muhaasara    F06328 blocage bloc blocus barrière siège F06328 block blockage barrier blockade siege
F06326 nitaaq al-hasaar    F06326 blocus anneau F06326 blocade ring 
F15092 shaqira a shaqar shaqura u    F15092 blond F15092 fair-haired
F15087 shaqar   F15087 blondeur complexionedness juste F15087 fair complexionedness blondness
F06357 al-'irq dassaas   F06357 Blood Will Tell ce qui est élevé dans l'os va sortir dans la chair F06357 blood will tell what is bred in the bone will come out in the flesh
F06364  'aaqila    F06364 bloodwite de chacun de ses membres F06364 bloodwite for each of its members
F06374 ifraaq ad-dimaa    F06374 blooshed F06374 blooshed
F06375 habiis     F06375 bloqked hors arrêt confiné interdit enfermé retenant isolée F06375 bloqked off  shut off  barred  confined  locked up  secluded bated  
F06376 habiis     F06376 bloqked hors arrêt confiné interdit enfermé retenant isolée F06376 bloqked off  shut off  barred  confined  locked up  secluded bated  
F06337 mahsuur    F06337 bloqué blockazded assiégée assiégée restreinte limitée F06337 blocked blockazded beleaguered besieged limited restricted 
F06333 sadda u sadd    F06333 bloquer jusqu'à barricade sth à qch afin de bloquer sth blocus de liège F06333 block up barricade sth to so sth to block blockade sth to cork
F06329 hisaar    F06329 bloquer siège blokage blocus barrière F06329 block blokage barrier blockade siege
F29227 tazkiir    F29227 blossomd de femmes dans pomiculture F29227 of female blossomd in pomiculture
F06407 balf     F06407 bluff F06407 bluff
F06411 hawd al zouhour    F06411 blumenbeet chou fleur F06411 blumenbeet
F06415 manaawiish manaawiishii   F06415 blush pourpre F06415 blush purple
F06418 azrac    F06418 bmau F06418 bmau
F30660 qarraat 'ainuhuu     F30660 b-même ou qch qch b propre à concéder subvention hu ou blanchis à tant qc F30660 own b or sth own b to sth to concede grant hu or b l to so sth
F06419 madrasa daakhiliiya    F06419 Boading l'école F06419 boading school 
F38577 kurraariiya  kurraariiyaaat    F38577 bobin bobine bobine F38577 spool bobin reel
F34298 makarr makarraat    F34298 bobine F34298 reel
F34300 bakra   F34300 bobine bobine bobine du treuil guindeau F34300 reel spool coil winch  windlass
F08214 khawaaniq       F08214 bobine d'arrêt du réacteur de radio gorge ravin canyon F08214 choke coil reactor  radio  gorge ravine canyon 
F09787 hawiiya    F09787 bobine de convolution boucle rouleau F09787 convolution coil curl roll 
F34301 milaff milaffaat    F34301 Bobine d'emballage bobine bobine gagnante couvrant de couchage couverture boîtier F34301 reel spool coil wining wrapping covering casing blanket sleeping 
F34299 washii'a washh'i'   F34299 bobine d'enroulement de la canette F34299 reel spool bobbin 
F22670 milaf at-til'thiir    F22670 bobine d'induction F22670 induction coil
F22671 washii'a at-tahriid    F22671 bobine d'induction élec F22671 induction coil elec
F50795 al-waa 'anaan ash-shaii'   F50795 bobine méandre torsion vent à tortiller tortiller tordre F50795 twist wind meander coil to writhe wriggle squirm 
F18069 nabbaash    F18069 Body Snatcher fossoyeur F18069 gravedigger body snatcher 
F05707 laehm baqari    F05707 bœuf F05707 beef
F06472 boohiimiyaa   F06472 Bohême F06472 bohemia
F06473 booheemi   F06473 Bohémien F06473 bohemian
F07060 mutakattil    F07060 bohu husky corps trapu lourdement bâti F07060 burly husky stocky heavily built body
F06484 maslluqa masaaliiq    F06484 boillon bouillon F06484 boillon broth
F45526 shariba nakhhihi    F45526 boire à la santé de sorte toasts de sorte F45526 to drink to so's health toast so
F12889 shariba nakhbahuu   F12889 boire afin sth pour tremper trempez saturer imprégner sth avec d' F12889 drink so sth to drench soak saturate impregnate sth with to 
F12883 mashrab  mashaarib    F12883 Boire de l'alcool oppsed à placer les aliments trou d'eau potable F12883 drink as oppsed to food  drinking place water hole drinking 
F12885 masheruub mashruubaat    F12885 boire des boissons F12885 drink beverage 
F12884 rawaa i riwaaya    F12884 boire donner à boire à arroser être irriguées à puiser à une source F12884 drink be given to drink to be watered be irrigated to draw on a source
F05996 sharaab ashriba    F05996 boire du vin de boissons de jus de fruits sirop sorbet fruits F05996 beverage drink wine fruit juice fruit syrup sherbet 
F12894 munaadama    F12894 boire frienship compagnie intime F12894 drinking companionship intimate frienship 
F12887 sharba    F12887 boire gorgée projet hirondelle potion dose de laxatif médecine F12887 drink sip draught swallow dose potion of a medecine laxative
F12888 shurba    F12888 boire gorgée projet hirondelle potion dose de laxatif médecine F12888 drink sip draught swallow dose potion of a medecine laxative
F12886 nahla nahalaat    F12886 boire gorgée swalow projet F12886 drink draught gulp swalow
F12896 maakuuk mawaakiik    F12896 boire navette tasse F12896 drinking cup shuttle
F12897 makkuuk makaakiik    F12897 boire navette tasse F12897 drinking cup shuttle
F12890  lamma shamla l-qatih    F12890 boire VIII de recueillir assembler rallye de s'unir pour visiter Invoquez F12890 drink VIII  to gather assemble rally to unite to visit so call on
F54206 khashab al-mughna  khashab al-mughnaa  F54206 bois F54206 wood
F54210 khashab akshaab     F54210 bois bois d'oeuvre bois F54210 wood lumber timber 
F54209 haatib    F54209 bois bûcheron bûcheron cueilleurs fournisseur de bois de chauffage F54209 wood gatherer woodcutter lumberjack  vendor of firewood 
F06724 baqqam   F06724 bois de Brésil F06724 brazil wood
F15813 hatab  ahtaab     F15813 bois de chauffage F15813 firewood
F28839 khashab qarw    F28839 bois de chêne F28839 oak wood
F54207 kabbuut kabaatiit    F54207 bois manteau à capuchon capot supérieur d'une voiture de transport OE F54207 wood cowl hooded mantle top of a carriage oe automobile
F54212 kharata u i khart    F54212 bois métal à exagérer vantardise vanter mentir F54212 wood metal to exagerate boast brag lie 
F54213 naht    F54213 bois ou en pierre s'habiller sculpture en pierre sculpture bois F54213 wood or stone dressing woodwork stonework sculpturing sculpture
F38085 salkh khashab barkless    F38085 bois tendre aubier aubier aubier F38085 soft wood alburnum alburnum sapwood
F18150 sharaqraq shararaaq    F18150 bois vert-pecker F18150 green wood-pecker
F54226 ashjar shajraa'    F54226 boisé boisé riche en arbres F54226 woody wooded abounding in trees
F54227 shajir    F54227 boisé boisé riche en arbres F54227 woody wooded abounding in trees
F51758 khashab    F51758 boisé devenir ou imitation bois dur pour devenir rigide rigide F51758 V to lignify   become woody or woodlike to become hard stiff rigid
F02281 tashjiir    F02281 boisement F02281 afforestation
F16462 tahriij     F16462 boisement reboisement F16462 forestation  afforestation
F16463 tahriij     F16463 boisement reboisement F16463 forestation  afforestation
F02592 muskir muskiraat    F02592 boisson alcoolisée boissons enivrantes F02592 alcoholic beverage  intoxicating liquor
F02594 hallaa ruuhiiya    F02594 boissons alcoolisées spiritueux F02594 alcoholic beverages spirits
F05724 buuzaa   F05724 boissons beerlike F05724 beerlike beverage
F06633 baqs   F06633 boîte de buis F06633 box boxwood bot
F08777 hassaala    F08777 boîte de collecte des aumônes boîte F08777 collection box  alms  box  
F18088 mishhama mashaahim    F18088 boîte de graisse d'une roue F18088 grease box of a wheel
F04941 shufa shuafaat shurufaat shuraf  F04941 boîte de loge balcon balcon du battement alter F04941 balcony balcony loge box the alter battement
F30693 tanbuusha tanbuusha tanbuushaat  F30693 boîte de padle d'un paquebot padle F30693 padle box of a padle steamer
F06332 kushk al-isharaat    F06332 boîte de signal de la station bloc railraod F06332 block station signal box railraod 
F25375 mutaraakhin    F25375 boite flacid molle langueur tombantes mou négligence indolente F25375 limp flacid flabby drooping languid negligent indolent slack
F25376 khaadir    F25376 boite languissante torpeur hébétée engourdie caché dans sa tanière F25376 limp languid benumbed torpid dazed hidden in his den 
F24631  'araj    F24631 boiterie F24631 lameness
F24627 zaali'   F24627 boiteux F24627 lame
F25377 qazal    F25377 boiteux F25377 limping
F24629 aksah    F24629 boiteux paralysés paralysé paralysé F24629 lame palsied paralyzed crippled
F24630 kasiih    F24630 boiteux paralysés paralysé paralysé F24630 lame palsied paralyzed crippled
F24628 a'raj  'arjaa'  'urj  'urjaan     F24628 boiteux prise en boitant un jeu de cartes F24628 lame limping jack in a deck of cards
F13837 murfaqaaat    F13837 Boîtier en une lettre ou similaire F13837 enclosure in a letter or the like
F06626 mithrad   F06626 bol F06626 bowl
F38290 sultaaniiya    F38290 bol à soupe soupière grande coupe en métal F38290 soup bowl tureen large metal bowl
F12892 qadah  aqdaah    F12892 bol buvant tasse de thé gobelet en verre tumbler keddah F12892 drinking bowl drinking cup goblet glass tumbler tea glass keddah
F06628 zabdiiya zabaadiiy    F06628 bol civette chat F06628 bowl civet cat
F10506 jaam   F10506 bol tasse récipient à boire F10506 cup drinking vessel bowl
F06501 bulshifii   F06501 bolchevique bolchevique nolshevik F06501 bolshevistic nolshevik bolshevist
F06502 balshafa   F06502 bolchevisation F06502 bolshevization
F06500 bulshifiya   F06500 bolchevisme F06500 bolshevism
F06498 buuliifiyaa   F06498 Bolivie F06498 bolivia
F06509 bultii   F06509 bolti tilapia nilotica, poisson comestible de te nil F06509 bolti tilapia nilotica ,food fish of te nile
F06518 al-qazf bi-l-qanaabil   F06518 bombardement bombardement F06518 bombing bombardement 
F06513 qazzaaf  tayyaara qazzaafa    F06513 bombardier F06513 bomber
F06514 taa'ra al-qanaabil   F06514 bombardier F06514 bomber
F06515 tayyara qazzaafa    F06515 bombardier F06515 bomber 
F06516 qaazifa  qaaziifa al-qanaabil  qaazzifaat al-qanaabil F06516 bombardier F06516 bomber 
F12387 taa'ira al-anqadaad  or taa'ira anaqadaadiiya  F12387 bombardier F12387 dive bomber
F12388 taa'ira munqadda    F12388 bombardier F12388 dive bomber
F08850 muqaatila muqaatilaaat    F08850 bombardier léger de combat avion F08850 combat plane light bomber
F06517 taa'ira muqanbila  muqanbilaat  F06517 bombardiers bombardiers F06517 bomber  bombers
F06512 bombaay   F06512 bombay F06512 bombay
F04955 julla   julal     F04955 bombe à billes F04955 ball bomb
F20434 qunbula قنبلة ايدروجينية F20434 bombe à hydrogène F20434 hydrogen bomb
F20435 qunbula haidroojiiniiya    F20435 bombe à hydrogène H bombe F20435 hydrogen bomb H bomb 
F42599 qunbula zamaniiya   F42599 bombe à retardement F42599 time bomb
F04442 qubula zarriia    F04442 bombe atomique F04442 atomic bomb 
F06510 qunbula qanaabil    F06510 bombe bombe grenade shell shell F06510 bomb bomb shell grenade shell 
F22419 qunbula haarqa   F22419 bombe incendiaire F22419 incendiary bomb
F22420 qunbula muhriqa    F22420 bombe incendiaire F22420 incendiary bomb
F40631 dam'ii qubula dam'iiya    F40631 bombe lacrymogène F40631 tear gas bomb
F33057 qazzifa  qazzaa'if     F33057 bombe projectile fusible enveloppe du détonateur F33057 projectile bomb shell fuse detonator 
F18400 jaiied saleh    F18400 bon F18400 gut
F18401 jayed jaiid    F18401 bon F18401 gut
F17830 laa khalaaqa la    F17830 bon à rien F17830 good for nothing
F17859 salaha u a salaah suluuh maslaha saluha u salaah  F17859 bon bon ajustement approprié utilisable possible ou utile de service F17859 good proper suitable fitting usable useful practicable or serviceable
F12893 munaadim    F12893 bon compagnon potable compagnon intime F12893 drinking companion boon companion intimate
F17858 istataab and istatayaba    F17858 bon et agréable agréable agréable doux délicieux d'aimer sth être F17858 good pleasant agreeable delightful delicious sweet to like sth be
F17857 tayyib    F17857 bon et agréable agréable et délicieux en bonne santé F17857 good pleasant agreeable delicious well in good health 
F24397 raqiiq at-tab'    F24397 bon et doux doux de caractère amical F24397 kind gentle mild-tempered friendly  
F33125 qawaam    F33125 bon état endurance normale vigueur état la force F33125 proper condition normal state strength vigor stamina
F33126 dall    F33126 bon flirt digne coquetterie conduite F33126 proper dignified conduct coquetry flirtation
F17864 az-zauq as-salim   F17864 bon goût F17864 good taste
F17865 salaama az-zauq    F17865 bon goût F17865 good taste 
F17866 zauq saliim    F17866 bon goût F17866 good taste 
F53632 tau'an aw karhan   F53632 bon gré mal gré bon gré mal gré, je vous montabilité etc le veuille ou non F53632 willingly or unwillingly willy-nilly wether I  you etc will it or not
F17817 nash nush    F17817 bon guidage consultations juridiques conseil F17817 good advice counseling counsel guidance
F22704 qaliil an-nafaqaat    F22704 bon marché pas cher F22704 inexpensive cheap
F52774 mashshaa' mashshaa'uun    F52774 bon marcheur marcheur F52774 walker good walker
F17863  'awwaam     F17863 bon nageur F17863 good swimmer 
F17868 zakaa u zakaa'    F17868 bon pour être en forme appropriée pour si siéent si F17868 good to be fit suitable for so  befit so 
F17842 yaa salaam    F17842 bon seigneur mon Dieu oh dear F17842 good lord good heavens oh dear 
F17841 yaa salaam    F17841 bon seigneur! Mon Dieu! Oh! Dear! F17841 good lord ! Good heavens !  Oh ! Dear ! 
F09914 haqqaanii    F09914 bon son bon droit valable juridique légitime F09914 correct right proper  sound  valid legitimate legal
F17862 saalih  sawaalih    F17862 bon son droit propre approfondie substantielle sur et hors carrément F17862 good right proper sound thorough substantial downright out and out
F26441 nashanjii nashaanjii    F26441 bon tireur tir sharshooter F26441 marksman good shot sharshooter
F17833 jum'a    F17833 bon vendredi F17833 good Friday
F17834 jum'a    F17834 bon vendredi F17834 good Friday
F07536 karamel karaameeel    F07536 bonbons au caramel F07536 caramel candy
F07537 karamillaa    F07537 bonbons au caramel F07537 caramel candy
F40274 halwayaat  halawiiyaat     F40274 bonbons bonbons en général pâtisseries sucrées sucreries confiserie F40274 sweets in general sweet pastry  candies confectionery sweetmeats
F40271 halaawa    F40271 bonbons confiserie douceur grâce grâce sweetùeats F40271 sweetness candies confectionery sweetùeats grace gracefulness
F09344 halwaani halwaa'ii    F09344 bonbons confiserie revendeur cuisinier boulanger pâtisserie fantaisie F09344 confectioner candy dealer pastry cook fancy baker
F07037 buzaal بزال F07037 bonde d'un tonneau F07037 bung of a cask
F32479 hafata i haft hufaat    F32479 bondir précipiter 'ala sur ou dans la foule "saut chute alaa sur F32479 pounce rush fall plunge 'alaa on or into to crowd in 'alaa on 
F32478 nahada a nahd nuhuud    F32478 bondir sur ilaa si on sth pour élever appareil de levage soulèvement effectuer bi sorte sth F32478 pounce ilaa on so on sth to raise lift hoist heave carry bi so sth
F32477 ahalaka al-harth wa-l-l-nasl    F32477 bondir tomber jeter 'ala à se battre désespérément «os alaa F32477 pounce fall throw os 'alaa upon to fight desperately 'alaa 
F06536 jibaara   F06536 bonesetting F06536 bonesetting
F18599 nu'maa    F18599 bonheur F18599 happiness
F18600 sa'aada    F18600 bonheur bonheur bonheur prospérité bonne fortune succès F18600 happiness bliss felicity good fortune success prosperity 
F17209 jazal   F17209 bonheur exubérance gaieté hilarité F17209 gaiety  hilarity exuberance happiness
F24154 masarra masarraaat    F24154 bonheur joie joie joie plaisir hilarité joie gaieté F24154 joy happiness delight pleasure glee gaiety hilarity mirth
F24155 suruur    F24155 bonheur joie joie joie plaisir hilarité joie gaieté F24155 joy happiness delight pleasure glee gaiety hilarity mirth
F17847 sabaah al-khiir    F17847 bonjour F17847 good morning
F17848 sabaahak bil khiir     F17848 bonjour F17848 good morning
F17849 sabaahak bi-l-khair  sabaaha bi-l-khair  F17849 bonjour F17849 good morning
F17850 ana'ama allahuu sabaahaka    F17850 bonjour F17850 good morning 
F18409 nahaarik sa'iid yaa anisati    F18409 bonjour ma manquer F18409 guten morgen mein fräulein
F17823 ilaa liqaa' الى اللقاء F17823 bonne F17823 good by
F17825 khaira khairaaat    F17825 bonne action bonne chose ressources trésors de la terre, par exemple F17825 good deed good thing  resources treasures eg of the earth
F17824 hasana hasanaaat     F17824 bonne action de charité bienfait aumônes avantages mérites F17824 good deed benefaction charity alms advantages merits
F17826 mabarra مبرة F17826 bonne action, acte de charité, bienfait, F17826 good deed,act of charity,benefaction,
F02406 bai'a   F02406 bonne affaire convention d'arrangement F02406 agreement arrangement business deal
F18411 al-bira al-jaida khair min an-nabiz al-radia F18411 bonne bière est meilleur que le vin pire F18411 gutes bier ist besser als schlechter wein
F17843 jaa  juddud   F17843 bonne chance F17843 good luck
F17831 hazz  huzuuz     F17831 bonne chance affluence de richesses prospérité fortune plaisir F17831 good fortunate  affluence wealth  fortune prosperity pleasure 
F17844 sa'd su'uud    F17844 bonne chance bonne chance F17844 good luck good fortune
F17845 yumn    F17845 bonne chance bonne réussite de la prospérité fortune F17845 good luck good fortune prosperity success
F17832 husn at-taali'    F17832 bonne chance chanceux étoile fortune bon F17832 good fortune lucky star good luck 
F17876  'alaa  at-taa'ral-maimuun    F17876 bonne chance godspeech dit donc de partir pour un voyage F17876 good-luck godspeech said to so setting out on a journey
F35159 sadaad    F35159 bonne chose à faire la chose pertinente dire toi-fondé F35159 right thing to do the apposite thing toi say appropriateness 
F17867 khair khiyaar akhyaar  khuyuur F17867 bonne chose bénédiction richesse propriété Revenus d'intérêts bonne F17867 good thing  blessing wealth property good benefit interest 
F33123 waajib waajibaat wajaa'ib    F33123 bonne condition suffisante titularisation juste devoir obligation F33123 proper adequate fair  duty obligation incumbency requirement
F33124 nizaam nizaamaat nuzum anzima  F33124 bonne congruence conformité arrangement méthodique regularrity F33124 proper arrangement regularrity conformity congruity methodical 
F17870 ridwaan    F17870 bonne favorisera plaisir plaisir F17870 good will favor pleasure delight
F26106 wasiifa wasaa'if    F26106 bonne fille servante de la dame honneur dans l'attente F26106 maid servant girl maid of honor lady in waiting
F17852 tayyib an-nahiiza    F17852 bonne humeur de bonne humeur F17852 good natured good humored 
F17851 tiib al-khulq   F17851 bonne humeur fenial F17851 good natured fenial 
F17836 kaif    F17836 bonne humeur option haute esprits seront opiacés narcotiques F17836 good humor high spirits option will narcotic opiate 
F17837 husn al-qasd    F17837 bonne intention F17837 good intention
F17838 hysn al qasd  an niiya    F17838 bonne intention bonne volonté de bonne foi F17838 good intention good will good faith  
F17839 husn an-niiya    F17839 bonne intention honnêteté bonne volonté soncerity F17839 good intention good will soncerity honesty 
F17821 khair khiyaar akhyaar  khuyuur F17821 bonne intérêt prestations sociales avantage charité F17821 good benefit interest advantage welfare charity 
F18410 naharok said yaa saidii   F18410 Bonne journée mon seigneur F18410 guten tag mein herr
F17604 bushr بشر F17604 bonne nouvelle F17604 glad tidings
F17605 bushraa بشرى F17605 bonne nouvelle, bonnes nouvelles F17605 glad tidings,good news
F18406 layla saida    F18406 bonne nuit F18406 gute nacht 
F18407 layla sa'ida yaa saudati al-mohtarima  F18407 Bonne nuit ma chère épouse F18407 gute nacht gnädige frau
F17855 husn az-zann    F17855 bonne opinion F17855 good opinion 
F09912 qist  aqsaat    F09912 bonne partie attribution d'actions portion quantité montant du versement F09912 correct  part share allotment portion installment quantity amount 
F17860 shamaa'il    F17860 bonne qualité caractère nature F17860 good quality character nature
F17818 jayyod  jiyaad     F17818 bonne qualité comme un examen F17818 good as an examination grade  
F36511 haani'a    F36511 bonne servante F36511 servant girl maid
F18358 salaamat an-niiya    F18358 bonne sincérité candeur innocence fides jur bonne foi F18358 guilelessness innocence sincerity bona fides good faith jur 
F17827 massaaka  llaahu bi-l-khair    F17827 bonne soirée III III IV pour entrer dans la soirée pour être ou devenir F17827 good evening III   III  IV  to enter into evening to be or become
F17828 masaa' al-khair masaa'mum bi-l-khair  F17828 bonne soirée III III IV pour entrer dans la soirée pour être ou devenir F17828 good evening III   III  IV  to enter into evening to be or become
F17871 du'aa ad'iya     F17871 bonne souhaitons donc F17871 good wish for so  
F17835  'aafiya     F17835 bonne vitalité santé vigueur du bien-être F17835 good heath well-being vigor vitality
F17822 ta'addub تادب F17822 bonnes manières googd élevage F17822 good breeding googd manners
F17853 bishaara بسامبشارة F17853 bonnes nouvelles, bonne nouvelle de la prophétie, le gospel F17853 good news,glad tiding, prophecy,gospel
F05194 boneh lil-bahr   F05194 bonnet de bain F05194 bathing cap
F15312 taaqiiya tawaaqii    F15312 bonnet de police de l'armée territoriale, par exemple F15312 fatigue cap of the eg territorial army
F30960 ashum tamattu'    F30960 bons de participation parts donnant droit à la participation F30960 participation certificates shares entitling the holder to participation
F52723 mustanad mustanadaat    F52723 bons disques de réception des dossiers documentaires preuve des données F52723 voucher record receipt  documentary proof records data 
F06537 ashaaf alkaiif    F06537 bons vivants épicuriens F06537 bons vivants epicures
F06538 abaatira   F06538 bons vivants, playboys, épicuriens F06538 bons vivants,playboys,epicures
F17872 da'awaat sa l'haaat     F17872 bons vœux F17872 good wishes 
F18408 massa' al-khair yaa saiidatii    F18408 bonsoir madame F18408 guten abend madame
F44448 darb bi-wajhi saahibihii    F44448 boomerang retomber sur le donneur F44448 to boomerang fall back on the originator 
F06555 jilf  ajlaaf     F06555 booridsh grossier impoli F06555 booridsh  rude  uncivil
F41030 al busfuur   F41030 boporus F41030 the boporus
F06566 bauraq   F06566 borax F06566 borax
F06420 rakiba  sa'ida  ilaa رَكِبَ صَعِدَ إِلَى F06420 bord F06420 board
F06859 harf hiraf  huruuf  ahruf   F06859 bord bord F06859 brink verge  
F06860 harf hiraf  huruuf  ahruf   F06860 bord bord F06860 brink verge  
F06858 shifaar    F06858 bord bord bord F06858 brink edge verge 
F06569 kifaaf    F06569 bord de la bordure ourlet de couture frange F06569 border edge fringe seam hem 
F13345 shafan ashfaa'    F13345 bord de la jante bord bord de la frontière F13345 edge rim border brink verge
F25426 shafa shifaah  shafawaat    F25426 bord de la jante lèvre F25426 lip rim edge 
F13834 haaffa  haaffaaat   F13834 bord de marge enceinte bord du navire un ourlet bord frange frontalière point F13834 enclosure edge margin brim of a vessel border brink verge fringe hem
F38990 qalla sabruhuu    F38990 bord d'un navire, par exemple un chariot ou analogue à s'ériger en F38990 sth board sth eg a ship a carriage or the like to rise to be
F40329 husaam   F40329 bord épée F40329 sword edge
F30552 shufr ashfaar    F30552 bord extérieur de la paupière bord de la jante frontière frange labium anat F30552 outer edge of the eyelid edge rim border fringe labium anat
F06934 bait ad-daara    F06934 bordel bordel F06934 brothel bordel
F54285 karakhaana karakhaanaaat karaakhin  F54285 bordel usine atelier d'usine F54285 workshop factory factory brothel 
F06935 duur al-fisq    F06935 bordels F06935 brothels
F34119 wusuul wusuulaat   F34119 bordereau de réception F34119 receipt voucher
F34120 tausiil tawaasil    F34120 bordereau de réception F34120 receipt voucher 
F13347 hauf    F13347 Bordure de bord bord de frange ourlet F13347 edge rim brink border hem fringe
F13346 kanaar    F13346 Bordure ourlet delvage frange F13346 edge rim border fringe hem delvage 
F29829 a'war  'auraa'  'uur    F29829 borgne F29829 one -eyed 
F12992 kazaaza     F12992 boringness matité sécheresse avarice niggardlyness ennui F12992 dryness boringness dullness tediousness stinginess niggardlyness 
F06604 mahduud   F06604 borné bordé par circonscrit confiné limitée = petit F06604 bounded  bordered  by  circumscribed confined  limited  =small
F06605 mahduud   F06605 borné bordé par circonscrit confiné limitée = petit F06605 bounded  bordered  by  circumscribed confined  limited  =small
F20366 qatab  aqtaab     F20366 bosse bosse F20366 hunch hump 
F20369 gadaba    F20369 bosse bossu voûte carrossage courbure F20369 hunchback  hump  camber vaulting  curvature
F20370 gadaba    F20370 bosse bossu voûte carrossage courbure F20370 hunchback  hump  camber vaulting  curvature
F20365 sanaam asnima    F20365 bosse du chameau F20365 hump of the camel
F11337 mafluul     F11337 bosselée irrégulière crantée contondant F11337 dented jagged notched blunt
F20367 abu sunduuq    F20367 bossu F20367 hunchback
F20368 abuu-qunbuur    F20368 bossu F20368 hunchback
F20371 ahdab  hadbaa  hudb     F20371 bossu bossu elative frienlier plus aimable F20371 hunchbacked  humped  elative  kindlier  frienlier
F20372 ahdab  hadbaa  hudb     F20372 bossu bossu elative frienlier plus aimable F20372 hunchbacked  humped  elative  kindlier  frienlier
F06583  'ilm an-nabaataat    F06583 botanique F06583 botany
F06584  'ilm an-nabaat    F06584 botanique F06584 botany
F06114 tais   F06114 bouc F06114 billy goat
F15327 mazhab hanafiiya hanafiiyaaat F15327 bouche du robinet fauced F15327 fauced  tap  hydrant
F08041 fuuha fuuhaaat  afwaah  fawaa'ih   F08041 bouche gouffre F08041 chasm hydrant
F20208 kamm famahuu    F20208 bouche hu hu pic à un canon de fournir à manches hu un vêtement F20208 hu mouth to spike hu a cannon to provide with sleeves hu a garment 
F27732 fuuha fuuhaaat  afwaah  fawaa'ih   F27732 bouche ouverture ouverture de l'orifice évent museau cratère abîme golfe F27732 mouth opening aperture orifice hole vent muzzle crater abyss gulf
F27733 mabsim مبسم F27733 bouche, porte-parole, porte-cigares pour F27733 mouth,mouthpiece,holder for cigars
F07157 sallaakh sallaakhuun    F07157 boucher F07157 butcher
F07159 lahhaam    F07159 boucher soldener soudeur F07159 butcher soldener welder 
F26490 mazbaha    F26490 boucherie carnage massacre abattage F26490 massacre slaughter carnage butchery
F07161 qisaaba    F07161 boucherie commerce de boucher F07161 butcher's trade butchery 
F07164 maqtala maqtalaaat    F07164 boucherie massacre carnage abattage F07164 butchery slaughter carnage massacre
F32124 fish fishaat     F32124 bouchon F32124 plug
F32130 sitaam    F32130 bouchon bouchon F32130 plug stopper
F32131 disaam    F32131 bouchon bouchon F32131 plug stopper 
F32133 sadda u sadd    F32133 bouchon bouchon de payer à défrayer régler couvrir les dépenses sth esp F32133 plug stopper sth to pay defray settle cover sth esp expenses 
F32125 simma    F32125 bouchon de liège bouchon F32125 plug cork stopper
F06968 ibziim ابزيم F06968 boucle F06968 buckle
F13229 shanf shunuuf    F13229 boucle F13229 earring 
F10540 limma limam    F10540 boucle bouclette de verrouillage F10540 curl ringlet lock
F05871 tooka amaamiiya    F05871 Boucle de ceinture F05871 belt buckle
F24486 shunaita    F24486 boucle de corde noeud F24486 knot noose loop
F06969 ibzin ابزيم F06969 boucle fermoir F06969 buckle clasp
F35189 halaq    F35189 boucles d'oreilles bagues F35189 rings earrings
F36806 mijann  majaann     F36806 bouclier F36806 shield
F33204 junna  junan     F33204 bouclier abri de protection F33204 protection  shelter  shield
F06970 buuzaa   F06970 Bouddha F06970 buddha 
F06972 buuzii   F06972 bouddhique bouddhiste F06972 buddhistic buddhist
F06971 buuziiya   F06971 bouddhisme F06971 buddhism
F00402 nuzuu'    F00402 bouder 'une sth être dans les affres de la mort F00402  eschew  'an sth to be in the throes of death
F38051 kalsa kalsaat    F38051 boudinage F38051 socking
F02707 ghariin    F02707 boue alluviale F02707 alluvial mud
F27786 zabat    F27786 boue boue F27786 mud mire
F07039 shamanduura    F07039 bouée F07039 buoy
F25254 tauq an-najaah    F25254 bouée de sauvetage F25254 life buoy 
F25255 halqa an najaah    F25255 bouée de sauvetage bouée de sauvetage F25255 life buoy life preserver
F07040  'awwaama  'awwaamaaat    F07040 bouée flottant ponton radeau d'un appât d'une lampe à huile, etc F07040 buoy raft pontoon float of a bait of an oil lamp etc
F27788 hama' ham'a    F27788 boues boue boue F27788 mud mire sludge
F27799 muwahhal    F27799 boueux de la boue fangeuse mudcovered éclaboussé sale F27799 muddy miry mudcovered mud-spattered dirty
F27796 murziig    F27796 boueux marécage bourbeux F27796 muddy boggy miry
F27800  'akira a  'akar     F27800 boueux ou sth déranger difficulté ou qch F27800 muddy or sth to disturb trouble or sth 
F27801 kadir kzadiir    F27801 boueux roily troublé terne couleur à plat sale sale inquiet troublé troublé F27801 muddy roily roiled dull flat dingy grimy color worried troubled disturbed 
F27797 wahil    F27797 boueux sale bourbier F27797 muddy dirty miry
F27798 mauhil    F27798 boueux situation fix sol bourbier F27798 muddy ground slough fix predicament
F06776 nafas anfaas    F06776 bouffée bouffée haleine d'une pipe d'un seul coup d'hirondelle cigarette F06776 breath whiff puff from a smoking pipe from a cigarette swallow gulp 
F06773 nasiim nisaam nasaa'im    F06773 bouffée d'air air brise vent frais F06773 breath of air fresh air wind breeze 
F06980 muskha    F06980 bouffon arlequin clown, F06980 buffoon harlequin clown
F06982 mudhik    F06982 bouffon bouffon F06982 buffoon jester
F24122 dahhaak    F24122 bouffon bouffon farceur wag F24122 joker jester wag buffoon 
F06981 buhluul bahluul   F06981 bouffon bouffon imbécile jeste F06981 buffoon jeste clown fool
F24046 muharrij    F24046 bouffon clown, bouffon F24046 jester clown buffoon 
F24120 hazil    F24120 bouffon comique humour farceur wag F24120 joker jester funnyman wag wit
F24121 hazzaal    F24121 bouffon comique humour farceur wag F24121 joker jester funnyman wag wit
F06979 majjaan    F06979 bouffon gratuit gratuit gratuit F06979 buffoon free free of charge gratuitous 
F06983 majaana majaanaaat    F06983 bouffonnerie antique blague clown F06983 buffoonery clowning prank antic
F06984 mujuun    F06984 bouffonnerie impudence shapelessness clown F06984 buffoonery clowning shapelessness impudence
F21030 tazahzaha    F21030 bouger abandon de F21030 II to budge move away from
F06973 qu'ada    F06973 bouger assis fermement paresseux paresseux inerte F06973 budging seated firmly lazy inert indolent
F20919 tahalhala    F20919 bouger de sa place pour aller remuer bouger F20919 II  to stir from one's place  to move  stir  budge
F38344 buzhih   F38344 bougie F38344 spark plug
F38345 sham'a ash-sharaara    F38345 bougie F38345 spark plug
F38346 sharaara sharaaraat shama'at ash-sharaara  F38346 bougie F38346 spark plug 
F53028 sham'a shama'a    F53028 bougie F53028 wax candle 
F07455  'uqb  a'qaab     F07455 bougie d'une souche etc chèque F07455 candle of a check etc counterfoil 
F53029 sham' shama' shama'un shumuu'  F53029 bougies F53029 wax candles 
F06475 ghalaa غَلَى F06475 bouillir   F06475 boil
F06483 fawwaar    F06483 bouillir ebulient etc effervescent printemps pétillement bouillonnante écume F06483 boiling up ebulient effervescent fizzing bubbling spring etc foaming 
F24363 wa'iiya    F24363 bouilloire F24363 kettle
F09801 mirjal maraajil +   F09801 bouilloire chaudron de cuisson chaudière F09801 cooking kettle caldron boiler
F06929 maraq maraqa    F06929 bouillon bouillon de sauce F06929 broth bouillon gravy
F06930 maghliiy    F06930 bouillon de décoction F06930 broth decoction 
F04917 khabbaaz  khabbaazuun   F04917 boulanger F04917 baker
F04918 farraan    F04918 boulanger F04918 baker
F04919 maekhbaez    F04919 boulanger F04919 baker's 
F04921 makhbaz  makhbaza  makhaabiz   F04921 boulangerie F04921 bakery
F04957 ballo بالو F04957 boule de danse F04957 ball dance
F04959 mikabb makaabb    F04959 boule de hank fil de la bobine de fil de la bobine de fil bobine enrouleuse F04959 ball of thread hank of yarn reel of thread bobbin spool reel
F37797 kura ath-thalj    F37797 boule de neige F37797 snowball 
F17650 kura kuraat kuran    F17650 boule sphère globe F17650 globe sphere ball 
F06136 batuulaa بتولا F06136 bouleau F06136 birch tree
F32462 kufta bataatas    F32462 boulettes de pommes de terre farcies à la viande F32462 potato dumplings stuffed with meat
F21337 sujas    F21337 bouleversé F21337 II to upset
F54217 shijaar    F54217 boulon de bar en bois F54217 wooden bar bolt
F06503 mizlaaj   tirbaas مِزْاَجٌ تِرْبَاسٌ F06503 boulonner F06503 bolt
F13057 izb اذب F13057 boulotte grassouillet petit homme trapu F13057 dumpy pudgy stocky small man
F09222 suhba   F09222 bouquet bouquet de fleurs camarades F09222 comrades  nosegay bunch of flowers 
F07024 dighth adghaath    F07024 bouquet bouquet mélange pêle-mêle labyrinthe confusion F07024 bunch bouquet mixture muddle jumble maze 
F06614 mutayyab    F06614 bouquet de fleurs F06614 bouquet bunch of flowers
F37592 sharnaqa sharaaniq    F37592 bourbier d'une peau de serpent serpent F37592 slough of a snake snakeskin 
F15537 masnuun    F15537 bourbier fétide F15537 fetid mire
F33598 manqa' manaaqii'    F33598 bourbier marais lieu carter tourbière où l'eau rassemble F33598 quagmire swamp bog sump place where water gathers
F33597 mustanqa' mustanqa'aat    F33597 bourbier marais marais marais marécage marais marais F33597 quagmire swamp bog moor morass marsh fen 
F07183 dann daniin     F07183 bourdonnement bourdonnement bourdonnement drone F07183 buzzing humming droning drone
F20362 aziiz اذيذ F20362 bourdonnement bourdonnement sifflant F20362 humming buzzing whizzing
F38076 katt and katiit    F38076 bourdonnement doux F38076 soft humming 
F07182 zann    F07182 bourdonnement drone F07182 buzzing drone
F44569 bar'ama برعم F44569 bourgeon à germer F44569 to bud burgeon sprout
F06565 lisaan ath-thaur    F06565 bourrache Borago officinalis F06565 borage borago officinalis bot
F18396 habba    F18396 Bourrasque rafale F18396 gust sqall
F14671 sayyaaf    F14671 bourreau F14671 executioner
F24939 jallaad  jallaaduun    F24939 bourreau bourreau en cuir patients F24939 leather patient executioner  hangman
F14664 munaffiz   F14664 bourreau exécuteur exécutant F14664 executant executer executioner 
F05531 sha'iira    F05531 bourrelet d'un viseur F05531 bead of a gun sight
F18290  'aniif    F18290 bourru robuste rugueux violente véhémente féroce difficile embiterred F18290 gruff rugged rough violent vehement fierce embiterred tough
F31280     F31280 bourru sauvage féroce féroce F31280 peevish wild ferocious fierce
F25446 rakhuwa rakhiya rakhaawa rakhaa'  F25446 Bourse apathique à diminuer drapeau déclin reflux diminution de s'abstenir F25446 listless stock market to diminish flag wane ebb decrease to desist 
F35926 zamaala diraasiiya    F35926 bourse bourse F35926 scholarship stipend
F35927 minha minah    F35927 bourse bourse F35927 scholarship stipend 
F39277 jaa'iza diraasiiya    F39277 bourse bourse F39277 stipend  scholarship
F39285 bursa برصة F39285 bourse des valeurs F39285 stock exchange
F39286 bursa   F39286 bourse des valeurs F39286 stock exchange
F27411 suuq an-naqd    F27411 bourse du marché monétaire F27411 money market stock exchange 
F32191 bunth   F32191 Bourse point de F32191 point stock market
F23473 daf'a  dafa'aat    F23473 Bourse questions F23473 issues stock market
F39287 faatir    F39287 Bourse tiède tiède F39287 stock exchange tepid lukewarm
F13062 khunfus  khunfusaa'  khanaafis  F13062 bouse de scarabée F13062 dung beetle scarab
F13061 faasiyaa'    F13061 bousiers F13061 dung beetle
F37566 bitaaqa   F37566 bout de papier, étiquette, carte, carte d'appel F37566 slip of paper,tag,card,calling card
F15749 banaan   F15749 bout des doigts F15749 finger tips
F15758 atraaf al-asaba'   F15758 bout des doigts F15758 fingertips 
F15757 unmula anaamil    F15757 bout du doigt F15757 fingertip
F42665 raa'if    F42665 bout du nez F42665 tip of the nose
F54103 latiifa lataa'if    F54103 boutade blague blague blague finesse finesse F54103 witticism quip joke jest subtlety nicety 
F06590 qar' daruf    F06590 bouteille calebasse lagenaria vulgaris service qar 'kuusaa courgettes F06590 bottle gourd calabash lagenaria vulgaris ser  qar' kuusaa  zucchini
F06591 qizaaza qizaazaaat qazaa'iz     F06591 bouteille calebasse lagenaria vulgaris service qar 'kuusaa courgettes F06591 bottle gourd calabash lagenaria vulgaris ser  qar' kuusaa  zucchini
F06592 shiisha   F06592 bouteille de narguilé narguilé narghila F06592 bottle of the narghila narghile hookah
F20088 sakhlkhaana    F20088 bouteille d'eau chaude F20088 hot water bottle 
F24720 qatramiiz    F24720 bouteille ou un bocal en verre grande F24720 large glass bottle or jar
F53150 mansaj mansij manaasij    F53150 boutique de tisserand tissage F53150 weaver's shop weaving mill
F24474 rummaanya    F24474 bouton d'arçons F24474 knob pommel 
F24482  'ujra  'ujar    F24482 bouton de noeud protubérance bosse excroissance F24482 knot  knob hump protuberance excrescence  
F44608 zarra u    F44608 Bouton de place pour visser qc contorsionner F44608 to button button up sth to screw contort 
F07177 zirr azraar zuruur    F07177 bouton poussoir bouton bouton pommeau bourgeon d'une plante pompon F07177 button push button knob pommel bud of a plant tassel 
F07178 bukla   F07178 bouton vers le haut, la boucle croisée des armes F07178 button up, buckle cross of arms
F08544 qass    F08544 boutures cloipings puces cisailles shtreds bribes breatbone sternum F08544 cloipings cuttings chips snips shtreds scraps sternum breatbone
F08536 qulaama qulaamaaat    F08536 boutures coupures de copeaux ongles boutures F08536 clippings cuttings shavings nail cuttings
F06559  'awwaa'    F06559 Bouvier astr F06559 bootes astr
F15718 birqish برقش F15718 bouvreuil F15718 finch
F10684 al maashiya al haluub   F10684 bovins laitiers F10684 dairy cattle
F06634 boksekaaf   F06634 box calf F06634 box calf
F06638 mulaakim    F06638 boxeur boxeur boxeur F06638 boxer pugilist prize fighter
F04419 rabbaa'    F04419 boxeur lutteur athlète d'haltérophilie, etc F04419 athlete boxer wrestler weight lifter etc
F06640  'ausaj    F06640 boxthorn lycium europaeum l et lycium arabicum F06640 boxthorn lycium europaeum l  and lycium arabicum
F06645 muqaata'  muqaata'aat     F06645 boycotter zone de région interruption section quartier province F06645 boycott interruption  area region section district province 
F06646 sibyaanii    F06646 boyish enfantin enfantin enfants puérils shirt F06646 boyish childlike childish puerile children's
F06647 qunbura qanaabir    F06647 bpmb F06647 bpmb
F40336 muhallaf muhallafuun    F40336 bpund juré par serment juré au tribunal F40336 sworn bpund by oath juror in court
F06648 baazuuband باذوبند F06648 bracelet F06648 bracelet
F06649 siwaar suwaar suur aswira asaawir asaawira - F06649 bracelet brassard brassard bracelet manchette babgle F06649 bracelet armlet babgle armband cuff wristband
F06650 dumluj damaalij    F06650 bracelet de bracelet F06650 bracelet bangle
F04103 iswaar اسوار F04103 bracelet de bracelet de asaawira F04103 asaawira bracelet bangle
F17626 ghuweesha  ghuweeshaaat gawaayish  F17626 bracelet de bracelet de verre F17626 glass bracelet bangle
F03276 hajl  hijil  hujuul  ahjaal    F03276 bracelet de cheville F03276 anklet
F03277 hajl  hijil  hujuul  ahjaal    F03277 bracelet de cheville F03277 anklet
F03278 khalkhal  khalkhil     F03278 bracelet de cheville F03278 anklet
F06666 barahmaa براهما F06666 Brahma F06666 brahma
F06667 barahman برهمن F06667 brahmane F06667 brahman
F06668 barahmiiya برهمية F06668 brahmanisme F06668 brahmanism
F31846 qaar    F31846 brai de goudron F31846 pitch tar
F40555 qaar qiir    F40555 brai de goudron F40555 tar pitch
F20928 ghair   F20928 brai de qch F20928 II  to tar pitch sth
F13700 bassa بصة F13700 braise F13700 embers
F13701 baswa   F13701 braise F13701 embers
F13702 jamr    F13702 braises de charbon vivre F13702 embers  live coal  
F06716 shahiiq    F06716 brait braiment d'un âne en sanglotant observation sanglots F06716 braying brays of a donkey sobbing sobs sighting
F25480 mihaffa  mahaffa  mahaffaaat  F25480 brancard civière civière rouleau berline F25480 litter stretcher  roller stretcher sedan
F06684 fanan afnaan     F06684 branche brindille d'un arbre d'un arbuste F06684 branch twig of a tree of a shrub
F06685 ufnuun afaaniin    F06685 branche brindille d'un arbre d'un arbuste F06685 branch twig of a tree of a shrub
F06681 far' furuu'  afru'     F06681 branche départ de ligne embranchement de dévidage du fil élec F06681 branch line feeder line branch wire feed wire elec 
F40744  'usluj  'asaalij     F40744 branche tendre petite brindille tirer F40744 tender sprig small twig shoot
F40745  'usluuj  'asaaliij    F40745 branche tendre petite brindille tirer F40745 tender sprig small twig shoot
F40679 itissaal teliifunii   F40679 branchement téléphonique F40679 telephone connection
F06686 sha'aba a  sha'b    F06686 branches ou sous-divisions sth V se ramifier se ramifient à F06686 branches or sub-divisions sth V to branch out  ramify to be 
F28619 khaishum khayaashiim khashiim F28619 branchies nez F28619 nose gills 
F06694 aktaf katfaa'  kutf    F06694 braoad à épaulettes F06694 braoad-shouldered
F44472 makhraqa    F44472 Braq à dire mensonges pour escroquer triche F44472 to braq tell fibs to swindle cheat
F03790 zira'    F03790 bras F03790 arm
F03824 qin'  aqnaa'   F03824 bras armes armure F03824 arms weapons armor
F03825 qinaa' qunu' aqni'a  qinaa'aat   F03825 bras d'armure des armes voile de tête masque voile péricarde F03825 arms weapons armor  veil head veil mask pericardium 
F06718 haaruun    F06718 brasero F06718 brazier
F06719 haaruun    F06719 brasero F06719 brazier
F06720 manqad    F06720 brasero F06720 brazier
F06721 manqal manqala manaaqil    F06721 brasero F06721 brazier
F23174 tamaazuj    F23174 brassage brassage brassage interblending F23174 intermixing intermingling interblending intermixture
F39851 al-janub    F39851 brasse F39851 suden
F06786 masma' al bira   F06786 brasserie F06786 brewery
F53231 ni'ma maa fa'alta    F53231 bravo F53231 well done
F06713 marhaaba    F06713 bravo à F06713 bravo to
F06714 aafiriin آفرين F06714 bravo bravo F06714 bravo well done
F06715 afaarim     F06715 bravo bravo F06715 bravo well done
F06712 alaika nuur    F06712 bravo excellente bien fait F06712 bravo excellent well done 
F06710 bataala   F06710 bravoure, la vaillance, l'héroïsme F06710 bravery, valor, heroism
F06711 butuula   F06711 bravoure, la vaillance, l'héroïsme, le rôle de chef de file F06711 bravery, valor, heroism,leading role
F27305 atiit اطيط F27305 bray gémissements d'un chameau F27305 moaning bray of a camel
F06726 zuml   F06726 bre proches compagnons F06726 bre close companions
F06772 ju'ju'   F06772 breat arc proue d'un navire F06772 breat prow bow of a ship
F15486 na'ja na'ajaat ni'aaj    F15486 brebis brebis F15486 female sheep ewe
F06780 khiyaana al-amaana    F06780 brèche de la foi F06780 brech of faith 
F22163 wa jumlata  l qauli  anna     F22163 bref à carter en place brièvement indiqué en bref en un mot F22163 in short   to sump up  briefly stated  in short in a word
F36879 muqtadab    F36879 Bref bref bref lapidaire improvisé désinvolte extemporanée F36879 short brief concise terse improvised extemporaneous offhand 
F36880 muqtasar    F36880 Bref bref bref résumé succint laconique F36880 short brief concise terse succint summary
F36882 wajiiz    F36882 Bref bref résumé succint concise laconique F36882 short brief succint terse summary compendious 
F36881 wajz    F36881 Bref bref résumé succint laconique concis concise F36881 short brief succint terse concise summary compendious 
F06813 fazlaka    F06813 bref curriculum vitae résumé contour enquête incarnation abstraite F06813 brief summary resume survey outline abstract epitome 
F36886 naqiisa naqaa'is    F36886 Bref défaut venir faute à défaut F36886 short coming failing fault defect
F54414 muzakkira al-jalb    F54414 bref d'habeas corpus F54414 writ of habeas corpus 
F36900 qatuuf  qutuf     F36900 Bref intensifié lente F36900 short stepped slow
F36891 naizak nayyazik    F36891 Bref météore lance étoile filante F36891 short lance shooting star meteor
F36892 naizak nayaazik    F36892 Bref météore lance étoile filante F36892 short lance shooting star meteor
F36893 al-muqtadab  muqtadabaat   F36893 Bref nouvelles pièces nouvelles en bref F36893 short news items news in brief
F36896 taa'ira dauriiya    F36896 Bref plan d'observation large reconnaissance F36896 short range reconnaissance observation plane 
F35884 shaalaat na'aamaatuhuu   F35884 Bref rare dans suply III pour attaquer attaquer afin d'augmenter IV ascenseur sth F35884 scarce short in suply III  to attack assail so IV to raise lift sth
F36897 shahiih shihaah ashihha ashihhaa' shahaa'ih  F36897 Bref rares maigre rares cupide avide de F36897 short scarce meager sparse greedy covetous for 
F36904 laa silkiiya qasiirat al amwaaj  F36904 Bref station émettrice d'ondes F36904 short wave transmitter station 
F36888 kahkaha    F36888 Bref toux sèche F36888 short dry cough
F22164 bil l'ikhtisaar   bil khtisaar    F22164 Bref, en quelques mots F22164 in short in a few words
F06765 abramiis ابرميس F06765 brème F06765 bream
F06723 al baraaziil البرازيل F06723 Brésil F06723 brazil
F06725  'andam    F06725 brésil sappan utilisés pour la teinture colorant rouge F06725 brazilwood sapanwood used for dyeing red dyestuff
F32826 ka'k    F32826 bretzel syr F32826 pretzel syr
F06812 kalima kalimaat kalim    F06812 brève annonce quelques mots introductifs à court traité F06812 brief announcement a few introductory words short treatise
F41036 maa' at-tasniim    F41036 breverage des bienheureux au paradis F41036 the breverage of the blessed in paradise
F11909 baraa'aaat براءةت F11909 brevet diplôme de licence F11909 diploma license patent
F31113 sariih surahaa' saraa'ih    F31113 brevet manifeste sans ambiguïté ouvert sans équivoque franche sincère F31113 patent manifest unambiguous unequivocal open frank sincere 
F31114 ijaazat al hasr     F31114 brevet sur une invention F31114 patent on an invention
F06810 lijaam aljima lujum    F06810 bride bride F06810 bridle rein
F20031 sariima    F20031 bride de cheval F20031 horse bridle
F06811 maljuum muljam    F06811 bridé freinée attelée F06811 bridled curbed harnessed
F06807  'ariis    F06807 bridgegroom F06807 bridgegroom
F06814 ihasil  hasilaat   F06814 brièvement dans la production de produits à court rendement F06814 briefly  in short yield produce  production
F06815 bi-wajiiz al-'ubara    F06815 brièvement exposé en quelques mots réduits à l'essentiel en bref F06815 briefly stated in a few words reduced to its essentials in a nutshell
F06816  lamma shamla l-qatih    F06816 brièvement sth aborder brièvement b sur un sujet de se familiariser ou de F06816 briefly sth to touch briefly b on a subject to be acquainted or
F36927 iijaaz    F36927 brièveté essoufflement conscienceness concision laconisme F36927 shortness brevity succinctness conscienceness terseness 
F36925 qasr    F36925 brièveté petitesse essoufflement incapacité insuffisance incapacité F36925 shortness brevity smallness incapability inability insufficiency  
F36926 qisar    F36926 brièveté petitesse essoufflement incapacité insuffisance incapacité F36926 shortness brevity smallness incapability inability insufficiency  
F02474 liwaa' jawwii    F02474 brigade armée de l'air F02474 air force brigade 
F19700 qata'a at-tariq    F19700 brigandage robery autoroute F19700 highway robery brigandage 
F06820 waddaah    F06820 briliant lumineux clair brillant lumineux F06820 bright clear briliant shining luminous
F33775 mutalammi'    F33775 briliant radieux brille lustruous F33775 radiant briliant shining lustruous
F25942 nuraaniiya    F25942 brillance luminosité F25942 luminosity brilliance 
F06823 allaq الاق  F06823 brillant brillant brillant clignotant rayonnante F06823 bright shining brilliant radiant flashing
F36824 barraaq براق F36824 brillant brillants clignotant mousseux F36824 shining lustrous sparkling flashing
F17649 durrii    F17649 brillant clin bru = illiant étoile F17649 glittering twinkling bru=illiant star
F06838 fayyaad al-khaatar    F06838 brillant déborde d'idées F06838 brilliant overflowing with ideas
F06830 brillanti برلنتى F06830 brillant diamant F06830 brillant diamond
F25971 bassaas بصاص F25971 brillant espion qui brille par exemple, détective F25971 lustrous shining eg spy, detective
F00333 mutamlah   F00333 brillant esprit vif intérêt intelligent F00333  brilliant witty bright clever interesting
F06840 zahiiy    F06840 brillant magnifique somptueux magnifique magnifique F06840 brilliant splendid magnificent gorgeous sumptuous
F06839 wuddaa'    F06839 brillant radieux luminos F06839 brilliant radiant bright
F17669 lammaa'    F17669 brillant satiné poli glacé bunished caledered F17669 glossy glazed bunished polished satined caledered 
F06825 muta'alliq متآلق  F06825 brillant, brillant F06825 bright,shining
F36826 mahiis    F36826 brillante épée étincelante F36826 shiny flashing sword
F36821 mudii'    F36821 brillante lumineuse lumineux F36821 shining luminous bright 
F36822 azhar    F36822 brillante lumineuse rayonnante elave brillant brillant plus éclatant F36822 shining luminous radiant brilliant bright elave more radiant 
F36823 zaahir    F36823 brillante lumineuse rayonnante elave brillant brillant plus éclatant F36823 shining luminous radiant brilliant bright elave more radiant 
F06837 sum'a 'atir    F06837 brillante réputation ou excellente F06837 brilliant or excellent reputation
F17643 wahaja yahiju wahj wahajaan    F17643 briller à la lumière allumer le feu hu V toglow flamme bruler F17643 glisten IV  to light kindle hu the fire V  toglow burn blaze flame
F23946 balija a   F23946 briller le soleil, V et VII balaja F23946 IV to shine sun, V and VII balaja
F36818 la'la'a      F36818 briller luminosité briliancy lueur éclat scintillant scintillement éclair F36818 shine glow brightness briliancy radiance flash glitter twinkle
F31748 khaisha  khaishaat    F31748 brin de paille sac sac tente bédouine matelas palette F31748 piece of sackcloth  sack straw mattress pallet bedouin tent
F36872 shaati' shawaati' shut'aan    F36872 brin plage rivage littoral F36872 shore seacoast beach strand
F50785 shajan shujuun ashjaan    F50785 brindille branche F50785 twig branch 
F50784 ghusn  ghusuun  aghsaan    F50784 brindille branche branche branche F50784 twig bough limb branch
F50786 far' furuu'  afru'     F50786 brindille branche branche branche aussi la section coll branches brindilles dérivé F50786 twig branch bough limb also coll branches twigs derivative section 
F50787 ghusna    F50787 brindille tirer cion germer F50787 twig shoot cion sprout 
F06790 labina labinaat    F06790 brique d'adobe F06790 brick adobe 
F04836 aajurr اجر F04836 brique soutenu F04836 backed brick
F06793 tuub tuubun   F06793 briques F06793 bricks 
F19930 tuub mufarraagh   F19930 briques creuses air tuile F19930 hollow tile air bricks 
F04916 tuub ahmar    F04916 briques cuites F04916 baked bricks
F06792 labbaan    F06792 briquetier laitier F06792 brickmaker milkman
F06862 fahm qawaab    F06862 briquettes F06862 briquettes 
F37721 hatiim    F37721 brisé brisé naufrage F37721 smashed shattered wrecked 
F20561 haatima  haatima al haliid   F20561 brise-glace naut F20561 icebreaker  naut
F20562 muhattima  muhattima thaljiya   F20562 brise-glace naut F20562 icebreaker naut
F06762 haajiz  al muu'   F06762 brise-lames F06762 breakwater
F06763 haajiz  al muu'   F06763 brise-lames F06763 breakwater
F06752 halla u  hall   F06752 briser décomposent analyser s e de faire une analyse chimique F06752 break up decompose analyze  s th  to make a chemical analysis
F06747 zalla i  zall zull zalaala  zilla  mazalla  F06747 briser dompter la conquête de sorte qc V pour abaisser os humble os grincer des dents F06747 break subdue conquer so sth V to lower os humble os cringe
F21027 kasara min hiddatihii    F21027 briser en morceaux fragmenter hu qc de briser casser F21027 II to break into pieces fragmentize hu sth to shatter smash 
F00332 kaasir   F00332 briser etc éclatement F00332  breaking shattering etc 
F06738 kasr  kusuur   F06738 briser la fracture violation rupture fissure fracture d'un os F06738 break breach fracture crack rupture fracture of a bone 
F06758 kasr  kusuur   F06758 briser la fragmentation fracturation éclatement F06758 breaking fracturing shattering fragmentation
F06759 taksiir    F06759 briser la fragmentation fracturation éclatement F06759 breaking fracturing shattering fragmentation 
F06753 shaqqa u shaqq    F06753 briser le terrain pour sillonner traverse sth crioss aller passer F06753 break up the ground to furrow traverse crioss sth to pass go 
F06750 qaada i qaid    F06750 briser l'effondrement chute dans la grotte en bas-linge F06750 break to collapse fall in cave in tumble down 
F06740 hasara i hasr    F06740 briser salut en fente pause hu qc F06740 break hi in crack break hu sth
F06870 baritaanii بريطانى F06870 britannique, britannic F06870 british,britannic
F06886 juuk  ajwaakh     F06886 broadcloath F06886 broadcloath
F06888 aftah  mufattah    F06888 broadheaded à plein nez F06888 broadheaded broad-nosed
F06891 fintiis  fanaattiis     F06891 broadnosed F06891 broadnosed
F24228 roba vecchia roobabeekiyaa    F24228 brocanteur F24228 junk dealer
F06892 istabraq استبرق F06892 brocart F06892 brocade
F06893 muqassab    F06893 brocart F06893 brocade
F37189 diijaab  dabaabiij    F37189 brocart de soie F37189 silk brocade
F37190 sundus    F37190 brocart de soie Sarce, et F37190 silk brocade sarce,et
F17795 qasab az-zahab    F17795 brocart d'or F17795 gold brocade
F06894 zarkash    F06894 brocart d'or et de broderies d'argent F06894 brocade gold and silver embroidery
F38483 mirdan maraadin    F38483 broche F38483 spindle
F38484 mighzal  mughzal  maghaazil   F38484 broche F38484 spindle
F37387 saffuud safaafiid    F37387 broche brochette F37387 skewer spit
F31799 khaabuur  kawaabiir     F31799 broche cale F31799 pin wedge
F27964 mismaar masaamiir    F27964 broches nailpeg amure rivet de maïs sur les orteils F27964 nailpeg pin tack rivet corn on the toes
F31779 samak al kurki    F31779 brochet zool F31779 pike zool
F38521 siikh asyaakh    F38521 Brochette de cracher feuille de fer de lance broche ou boulon F38521 spit skewer foil rapier iron prong or bolt
F37386 kabaab    F37386 Brochette une sorte de boulettes de viande à base de viande hachée finement F37386 skewer a kind of meatballs made of finely chopped meat 
F06896 shu'abii    F06896 brochial F06896 brochial
F06897 nazla sadriiya    F06897 brochitis F06897 brochitis
F06898 nazla sadriiya    F06898 brochitis F06898 brochitis 
F06553 kutayyib    F06553 brochure F06553 booklet
F19400 daftar    F19400 brochure F19400 heft
F24898 manshuur mashuuraat manaashiir  F24898 brochure dépliant prospectus prospectus proclamation circulaire F24898 leaflet pamphlet handbill circular prospectus proclamation
F13726 muqassab    F13726 brodé de fils d'or et d'argent orné de brocart F13726 embroidered with gold and silver thread brocaded trimmed with
F24580 jazma  bi ribaat   F24580 brodequins F24580 laced boots
F13724 washy wishaaya    F13724 broder un tissu F13724 embroider hu a fabric
F13728 mashlah mashaalih    F13728 broderie F13728 embroidery
F13727 tatriiz    F13727 broderie broderie F13727 embroidering embroidery 
F13696 taushiya    F13696 broderie décoration embellissement F13696 embellishment ornamentation embroidery
F26381 wasy wishaa'    F26381 broderie multicolore décoration multicolore F26381 many-colored many-colored ornamentation embroidery 
F03734 tiraaz  turuz atriza    F03734 broderie style architectural F03734 architectural style embroidery 
F06920 shu'ab    F06920 bronche F06920 bronchus
F06917 shu'abiiya    F06917 bronchique catarrhe F06917 bronchial catarrh 
F06918 ilt ash-shu'ab    F06918 bronchite F06918 bronchitis 
F06919 at-ta'ab ash-shu'ba    F06919 bronchite med F06919 bronchitis med
F40539 diibaagha   F40539 bronzage commerce tanneur F40539 tanning tanner's trade
F06921 bronz برونز F06921 bronze F06921 bronze
F06922 tunj   F06922 bronze F06922 bronze
F40004 multaah    F40004 bronzé sunbourned F40004 sun-tanned sunbourned
F06923 bronzii برونزى F06923 bronze, bronzé F06923 bronze,bronzy
F50110 fursha asnaan    F50110 brosse à dents F50110 toothbrush
F08387 lajja     F08387 brouhaha clameur bruit din F08387 clamor din noise hubbub 
F09405 harj wa-marj    F09405 brouhaha tumulte confusion pêle-mêle F09405 confusion jumble tumult hubbub 
F16141 shabbuura and shaabuura    F16141 brouillard brouillard F16141 fog mist
F16142 ghutaita    F16142 brouillard brouillard F16142 fog mist
F16143 dabaab    F16143 brouillard brouillard F16143 fog mist 
F21057 ranaq    F21057 brouille pas l'eau boueuse à brouiller les yeux sombres de ladite dort F21057 II to cloud muddy water to blur dim the eyes said of sleeps
F35413 taswiid    F35413 brouillon F35413 rough draft
F10417 sahq  suhuuq    F10417 broyage des ecchymoses suhuuq pulvérisation vêtement chiffon usé F10417 crushing bruising pulverization suhuuq  worn garment rag
F10416 daqq    F10416 broyage des ecchymoses trituration pulvérisation braiment battant F10416 crushing bruising braying pounding pulverization trituration 
F18199 rahhaay rahhaayuun    F18199 broyeur F18199 grinder
F27052 mit'hana mataahin    F27052 broyeur à F27052 mill grinder 
F27053 taahuun  taahuuna  tawaahiin  F27053 broyeur à F27053 mill grinder 
F12921 razaaz    F12921 bruine F12921 drizzle
F12922 rihma riham rihaam   F12922 bruine pluie durable bien F12922 drizzle lasting fine rain
F35548 hafiif    F35548 bruissement bruissement F35548 rustle rustling 
F35549 shanshana    F35549 bruissement de papier crépitant fissuration F35549 rustling of paper cracking crackling
F28538 naghbasha    F28538 bruit F28538 noise
F28539 khashkhasha  kashkhashaaat  F28539 bruit cliquetis cliquetis cliquetis accident bruissement eustle F28539 noise clank clatter rattle eustle rustling crash  
F38257 hiss     F38257 bruit sonore F38257 sound  noise
F38258 hiss     F38258 bruit sonore F38258 sound  noise
F42539 sata'    F42539 bruit sourd dodus F42539 thump thud plump
F28547 lajja 1st pers perf lajijtu a 1st pers perf lajajtu i lajaj lajaaj F28547 bruit tumultueux de faire rage bruyante tempête rugir F28547 noisy uproarious tumultuous to roar storm rage
F28540 istikhaab    F28540 bruit vacarme brouhaha clameur tumulte tourmente tumulte rugissement furieux F28540 noise din clamor hubbub uproar tumult turmoil roar raging
F11888 dausha    F11888 bruit vacarme clameur brouhaha tapage jusqu'à rugissement F11888 din noise clamor up-roar hubbub hullabaloo
F28542 na'iir    F28542 bruit vacarme clameur criant hurlant esp meuglement meuglement des vaches F28542 noise din clamor shouting bellowing mooing lowing esp of cattle
F28543 laght laghaat alghaat    F28543 bruit vacarme clameur criant lamentation 'une sur ou pour troubles tumulte sth F28543 noise din clamor shouting lamentation 'an over or for sth uproar turmoil
F28541 na'ra    F28541 bruit vacarme clameur rugissement F28541 noise din clamor roar
F28544 daudaa'    F28544 bruit vacarme tollé F28544 noise din uproar
F28545 daudan    F28545 bruit vacarme tollé F28545 noise din uproar 
F07076 harq  huruuq    F07076 brûlage de combustion incinération allumage réglage de l'allumage feu F07076 burning  incineration combustion  kindling  ignition setting afire
F07077 harq  huruuq    F07077 brûlage de combustion incinération allumage réglage de l'allumage feu F07077 burning  incineration combustion  kindling  ignition setting afire
F07067 ajjaaj اجاج F07067 brûlant F07067 burning 
F07083     F07083 brûlant comme une torture sensation épreuve physique la douleur tourment agonie F07083 burning as a physical sensation torture torment agony pain ordeal
F07084     F07084 brûlant comme une torture sensation épreuve physique la douleur tourment agonie F07084 burning as a physical sensation torture torment agony pain ordeal
F23106 haraara    F23106 brûlante intensité de la peau F23106 intensity  burning  of the skin
F23107 haraara    F23107 brûlante intensité de la peau F23107 intensity  burning  of the skin
F07064 mahruuq    F07064 brûlé carbonisé brûlée desséchée bronze rougeâtre F07064 burned  charred scorched parched  reddish  bronze colored
F07065 mahruuq    F07065 brûlé carbonisé brûlée desséchée bronze rougeâtre F07065 burned  charred scorched parched  reddish  bronze colored
F07066 hayuuf    F07066 brûlé par la soif F07066 burned up with thirst
F07093 nahma    F07093 brûler avidité avidité désir envie F07093 burning desire craving greed avidity
F07085 diraam   F07085 brûler Blaze Blaze feu fusée incendie F07085 burning blaze  blaze flare fire conflagration 
F07094 iltiyaa'   F07094 brûler brûler enraptureness angoisse anxiété la douleur agonie souffrance F07094 burning enraptureness burning anxiety anguish agony pain suffering
F07068 harraaq     F07068 brûler enflammé feu chaud F07068 burning  aflame  afire  hot
F07069 harraaq     F07069 brûler enflammé feu chaud F07069 burning  aflame  afire  hot
F07082 mushta'il    F07082 brûler feu sur le feu F07082 burning ablaze on fire
F07096 mutawaqqid    F07096 brûler flamme ardente F07096 burning flaming blazing 
F07097 multahib    F07097 brûler flamme ardente en feu embrasé enflammé excité chauffée F07097 burning flaming blazing aflame ablaze inflamed heated excited 
F07086 muta'ajjij متاجج F07086 brûler flamming flamboyant F07086 burning blazing flamming
F07063 sha'ala a sha'l    F07063 brûler fusée incendie des flammes sortir d'incendie F07063 burn flame blaze flare up break out fire
F07100 iltihaab    F07100 brûler inflammationalso med en composés à itis eng ' F07100 burning inflammationalso med in compounds to eng 'itis 
F07101 laazii'    F07101 brûler piquant âcre forte mordant F07101 burning pungent acrid biting sharp
F07106 harwa    F07106 brûler piquant âcreté colère rage de goût piquant F07106 burning wrath rage  acridity  pungency  of taste  pungent 
F07107 harwa    F07107 brûler piquant âcreté colère rage de goût piquant F07107 burning wrath rage  acridity  pungency  of taste  pungent 
F07098 mudtarim    F07098 brûler sur le feu flamboyant F07098 burning flaming on fire
F06791 tawwaab    F06791 brûleur brique briquetier tuilier F06791 brick burner brick-maker tilemaker
F07087 kayy    F07087 brûlure à repasser cautérisation cautérisation appuyant sur F07087 burning cauterization cautery pressing ironing 
F07072 ihtiraaq    F07072 brûlure conflagration combustion par le feu F07072 burning  combustion fire  conflagration  
F07073 ihtiraaq    F07073 brûlure conflagration combustion par le feu F07073 burning  combustion fire  conflagration  
F07099 idtiraam    F07099 brûlure conflagration feu fusée incendie F07099 burning flare blaze fire conflagration
F07080 haraqaan     F07080 brûlure cuisante brûlure comme par exemple une sensation douloureuse des pieds F07080 burning  stinging  smarting  as a painful sensation  eg of the feet
F07081 haraqaan     F07081 brûlure cuisante brûlure comme par exemple une sensation douloureuse des pieds F07081 burning  stinging  smarting  as a painful sensation  eg of the feet
F39258 laasi'    F39258 brûlure cuisante mordre âcre forte piquante F39258 stinging burning biting acrid pungent sharp
F06704 asmar boni    F06704 brun F06704 braun
F06705 asmar boni    F06705 brun F06705 braun
F06945 asmar samraa' sumr  samraawaat  F06945 brun fauve brun femmes à peau F06945 brown tawny brown skinned women
F10753 asfa' saf'aa'    F10753 brun foncé F10753 dark brown
F34274 amghar    F34274 brun rougeâtre roux F34274 reddish brown russet
F06946 aklaf  kalfaa' kulf    F06946 brun-rouge roux tacheté tacheté F06946 brownish red russet freckled spotted
F13046 kahaama    F13046 brusquerie matité langueur lassitude faiblesse F13046 dullness bluntness lassitude languor weakness
F18225 groosa   F18225 brut = 12 douzaines F18225 gross = 12 dozen
F35412 khashiin khishaan    F35412 brut approximatif grossière, par opposition à naa'im non poli grossier F35412 rough crude coarse as opposed to naa'im  rude unpolished
F51228 hadiid ghuufl   F51228 brut de fonte de fer F51228 unprocessed iron pig iron 
F51229 hadiid ghuufl   F51229 brut de fonte de fer F51229 unprocessed iron pig iron 
F51230 hadiid ghufl    F51230 brut de fonte de fer brut de fer F51230 unprocessed iron pig iron crude iron
F10386 hadiid kham   F10386 brut de fonte de fer du minerai de fer F10386 crude iron  pig iron  iron ore  
F10387 hadiid kham   F10387 brut de fonte de fer du minerai de fer F10387 crude iron  pig iron  iron ore  
F39110 ghaluza u ghalaza i    F39110 brut d'épaisseur grossier impoli robuste rugueux F39110 sth thick coarse crude rude rough rugged
F10390 fazz afzaaz    F10390 brut grossier grossier contondant bourru imolite incivile rustre grossier F10390 crude rude coarse blunt gruff imolite uncivil uncouth boorish 
F10391 ghaluza u and ghalaza i ghilaz  ghiza ghilaaza  F10391 brut grossier rugueux ou accidenté à épaissir devenir grossier sth F10391 crude rude rough or rugged to thicken coarsen sth 
F06957 ta'adaa 'llyahuu bi-l-darb    F06957 brutalement illégalement contre à commettre des excès contre les engager F06957 brutally unlawfully against to commit excesses against to engage
F06960 bahiimiiya   F06960 brutalité bestialité abrutissement F06960 brutishness bestiality brutality
F06956 tawahhush    F06956 brutalité brutalisation F06956 brutalization brutality
F28548 na''aar    F28548 bruyante clameur bruyante cohue bruyante cris agitateur rouser F28548 noisy uproarious vociferous clamoring shouting agitator rabble rouser
F08392 sakhkhaab    F08392 bruyante rugissement bruyant mugissement furieux F08392 clamorous boisterous roaring bellowing raging
F06961 laa yughrab 'anak 'an    F06961 bsent os pour aller vers l'ouest pour expulser de la patrie bannir l'exil F06961 bsent os to go westward to expel from the homeland banish exile 
F44566 naala niil  1 st pers perf niltu a nail manaal  F44566 btenir à atteindre atteindre hu hu sth se procurer la possession de gagner un gain F44566 to btain attain achieve hu sth get hold possession hu of to win gain 
F06964 buukharest   F06964 bucarest F06964 bucharest
F39324 qattaa'     F39324 bûcheron pierre F39324 stone wood cutter
F37693 khurdaq khurduq    F37693 buckhot petit plomb F37693 small shot buckhot 
F06978 buufeeh   F06978 Buffet Buffet F06978 buffet sideboard
F06974 jaamuus   F06974 buffle F06974 buffalo
F06975 jaamuusa   F06975 buffle vache F06975 buffalo cow
F06985 bu'bu'   F06985 bugaboo, bogey F06985 bugaboo,bogey
F50610 buurii   F50610 bugle de trompette F50610 trumpet bugle
F06986 sauq al-hamaam    F06986 buglosse bot Anchusa officinalis F06986 bugloss anchusa officinalis bot
F06987 saq al hamaam    F06987 buglosse Oxtongue F06987 bugloss oxtongue 
F06988 bahita a bahuta u    F06988 buhita être surpris estonished F06988 buhita to be estonished amazed 
F06989 buht    F06989 buhtaan accusation fausse calomnie F06989 buhtaan slander false accusation
F44571 saqqa shar'a tariqaa    F44571 buid à une rue d'une route F44571 to buid a street a road 
F06991 bi-lashakaal   F06991 buid-up sth à diversifier varient variegata sth apporter de la variété dans F06991 buid-up sth to diversify vary variegate sth bring variety into 
F06990 bannaa'   F06990 BUILDER constructive maçon F06990 buider mason constructive
F06998 mabnan   F06998 buildinfg base érection de la construction F06998 buildinfg construction erection basis
F07006 bakhila u بخل F07006 bukhl être avare être avare F07006 bukhl to be niggardly be stingy with
F07008 bakr   F07008 bukraan jeune chameau F07008 bukraan  young camel
F07009 balta   F07009 bulat hache F07009 bulat  ax
F29951 basal بصل F29951 bulbe d'oignon F29951 onion bulb
F07010 basalii بصلى F07010 bulbeux F07010 bulbous
F07012 bulgharii   F07012 bulgare F07012 bulgarian
F07011 bulghariyaa   F07011 Bulgarie F07011 bulgaria
F00999 qumqum and qumquma  qamaaqim  F00999 bulgy un long cou de bouteille F00999 a bulgy long-necked bottle
F06321 huwaisil    F06321 bulle cloque eau vésicule blister F06321 blister bleb vesicle water blister
F06244 nuffaakha    F06244 bulle de la vessie F06244 bladder bubble
F34711 daftar ad-darajaaat     F34711 bulletin à l'école F34711 report card in school 
F29564 nashara rasmiiya    F29564 bulletin de publication oficial F29564 oficial publication bulletin 
F53142 taqariir al-arsaad    F53142 bulletin météorologique F53142 weather report
F53143 taqriir al-halla al-ghawwiiya    F53143 bulletin météorologique F53143 weather report 
F07022 futuuwa  futuuwaat   F07022 bully bagarreur tapageuse racketteur difficile F07022 bully brawler rowdy tough racketeer 
F31540 qabadaay  qabadaayaat     F31540 bully personnalités difficiles F31540 personalities tough bully
F07023 bul'um   F07023 bul'uum balaa'im pharynx F07023 bul'uum balaa'im pharynx
F07038 malja' malaajii'    F07038 bunker pirogue F07038 bunker dugout 
F07042 ba'iir   F07042 bu'raan, abaa'ir ba'aarin chameau F07042 bu'raan, abaa'ir  ba'aarin  camel
F33431 maqad    F33431 bureau F33431 pult
F08491 qalam al-kuttaab    F08491 bureau bureau F08491 clerical office
F29522 biiroo   F29522 bureau bureau F29522 office bureau
F29523 maktab makaatib    F29523 bureau bureau bureau d'affaires de l'école élémentaire étude schol F29523 office bureau business office study schol elementary school 
F07872 markaz maraakiz    F07872 bureau central central central téléphonique centre d'un cercle F07872 central office central exchange telephone center of a circle
F29524 khaziina  khazaa'in     F29524 bureau coffre caisse sécuritaire, jusqu'à un marchand F29524 office coffer safe cashbox till of a merchant  
F23433 siqaaya    F23433 bureau d'arrosage d'eau d'irrigation spec du bureau traditionnel F23433 irrigation watering office of water spec the traditional office
F29528 daar al-mustashaariiya    F29528 bureau de la chancellerie chancelier F29528 office of the chancellor chancellery
F50287 qalam al-haraka    F50287 bureau de la circulation F50287 traffic bureau
F01866 qism al muhaasaba     F01866 bureau de la comptabilité contrôleur département de l ', une chambre de compensation F01866 accounting department  comptroller 's office  ,clearing house
F01867 qism al muhaasaba     F01867 bureau de la comptabilité contrôleur département de l ', une chambre de compensation F01867 accounting department  comptroller 's office  ,clearing house
F29520 diiwan dawaawiin    F29520 bureau de l'administration du bureau bureau bureau chancellerie secrétariat F29520 office administration office chancellery office bureau secretariat
F02111 qalam al-idaara    F02111 bureau de l'administration du siège social F02111 administration office  head office 
F13361 qalam at-tahrir    F13361 bureau de l'éditeur salle de montage F13361 editor's office editing room 
F07054 qalal al-quyuudaat    F07054 bureau de l'état civil F07054 bureau of vital statistics
F07055 al-qiwadaat    F07055 bureau de l'état civil Go général bureau d'état civil F07055 bureau of vital statistics GB general register office 
F07051 qalam tahqiq ash shakhsiiya     F07051 Bureau de l'identification F07051 bureau of identification 
F07052 qalam t-ash-shakhsiiya    F07052 Bureau de l'identification F07052 bureau of identification 
F22804 maktab  al-ist     F22804 Bureau de l'information bureau de nouvelles agence de presse agence F22804 information office information desk news agency press agency 
F32423 daar al-bariid    F32423 bureau de poste F32423 post office
F32447 makaatib al-bariid    F32447 bureau de poste F32447 post-office
F26116 makaatib al-bariid ra'iisii   F26116 bureau de poste principal F26116 main post office
F19292 maslaha as-sihha    F19292 bureau de santé F19292 health office
F00880 farraash     F00880 bureau de voiturier garçon garçon de courses F00880  valet office boy errand boy 
F08490 kaatib  kaatibuun kuttaab kataba  F08490 bureau d'enregistrement actuaire employé du tribunal commis écrivain auteur notaire F08490 clerical employee registrar actuary court clerk notary writer author
F24660 daftarkhaana al-amlaak al-'aqaariiya  F24660 bureau d'enregistrement immobilier F24660 land registry office 
F14056 tawallin    F14056 bureau d'entrée prise en charge d'un bureau d'orientation de la gestion F14056 entrance office taking over of an office to management direction
F07053 maslahat al-wazn wa-l-kail    F07053 Bureau des normes F07053 bureau of standards 
F22797 al istikhbaaraat    F22797 Bureau d'information F22797 information bureau
F22798 qalam al- sata'laamaat    F22798 Bureau d'information F22798 information bureau 
F22805 makaatib al-ist'alaamaat    F22805 bureau d'information Bureau d'information agence de nouvelles agences fil de presse F22805 information office information desk news agency press agency wire 
F29530 muhaafaza  muhaafazaaat   F29530 bureau du chef-lieu du gouvernorat muhaafiz F29530 office of the muhaafiz  head of the governorate
F06423 lajna lijaan lijan    F06423 bureau du conseil commissision Comité d' F06423 board council commissision commitee 
F29525 biwaaba   F29525 bureau du gardien F29525 office of gatekeeper
F29526 hijaaba   F29526 bureau du gardien F29526 office of gatekeeper
F29527 hijaaba   F29527 bureau du gardien F29527 office of gatekeeper
F29529 sidaana    F29529 bureau du gardien ou gardien d'un sanctuaire spéci de la kaaba F29529 office of the gatekeeper or custodian of a shrine specif of the kaaba
F00646 niyaaba    F00646 bureau du procureur de district F00646  office of the district attorney 
F34815 iqaama    F34815 bureau du résident etat eresident F34815 residentship office of the resident 
F13319 kanasii kanaa'isi    F13319 bureau ecclesistical F13319 ecclesistical clerical
F08568 mu'attal    F08568 bureau fermé F08568 closed office
F26882 saa'in saa'inuun su'aah    F26882 bureau messager livreur calomniateur garçon calomniateur F26882 messenger office boy delivery boy slanderer calumniator 
F29533 mashyakha mashyakhaat mashaayikh  F29533 bureau ou à la dignité d'un émirat cheikh en général spéci F29533 office or dignity of a sheik sheikdom in general specif 
F29531 habriiya    F29531 bureau ou à la dignité d'un évêque pontifaicate bishpric F29531 office or dignity of a bishop  bishpric  pontifaicate
F29532 habriiya    F29532 bureau ou à la dignité d'un évêque pontifaicate bishpric F29532 office or dignity of a bishop  bishpric  pontifaicate
F11351 maktab makaatib    F11351 bureau service de bureau de l'agence F11351 department agency  office desk 
F08495 a'amal kitaaba    F08495 bureau travail de bureau bureau de travail F08495 clerical work office work desk work 
F07056 biiruqraati   F07056 bureaucratique F07056 bureaucratic
F29535 shaghala a shaghl shughl    F29535 bureaux de position des sièges prendre jusqu'à remplir sth s'engager accaparer l'attention F29535 office seat position t take up fill sth engage engross the attention
F07059 riwaaya kishkishiya    F07059 burlesque comédie populaire F07059 burlesque popular comedy
F07111 burnus برنس F07111 burnuus baraaniis burnous F07111 burnuus baraaniis burnoose
F07122 buus   F07122 bus F07122 bus
F07123 baas باص F07123 bus autobus F07123 bus autobus
F39472 qaati' at-tazakar    F39472 bus, etc tramway F39472 streetcar bus etc
F07124 busaila   F07124 busaila cendres sha'r bulbe des poils F07124 busaila ash sha'r  bulb of the hairs
F28758 bazbuuz بزبوز F28758 buse, le bec F28758 nozzle,spout
F07136 timthaal nisfii    F07136 buste F07136 bust
F07137 timthal nisfii    F07137 buste F07137 bust 
F07143 bisaat بساط F07143 busut tapis, tapis, F07143 busut carpet, rug, 
F40564 hadaf ahdaaf    F40564 but final de l'objet cible objectif effet l'intention objectif de conception dans le sport F40564 target aim end object objective purpose design intention goal in sports 
F02449 wakhaa yakhii wakky    F02449 but hu hu aspirer à s'efforcer hu pour être hors d'hu hu mettre son esprit à F02449 aim hu at aspire hu to strive hu for be out for hu put one's mind hu to
F02448 wakhaa yakhii wakky    F02448 but hu hu qc à aspirer à être absent pendant hu II faire pour mener guide de salut si F02448 aim hu at aspire hu sth to be out for hu II  do to lead guide hi so
F33523 nawan    F33523 but hu intention de faire qch F33523 purpose intend hu to do sth
F28883 hadafa u hadf    F28883 but hu objet à avoir devant les yeux à l'esprit hu qc F28883 object aim hu at have before one's eyes have in mind hu sth 
F17724 isaaba isaabaaat    F17724 but marqué à l'état sport blessure blessures ou des cours d'affligés F17724 goal score in sports injury wound state or process of being afflicted
F38974 raada u raud    F38974 but sth à fait avec sth avoir de bonnes mauvais desseins sur tant F38974 sth aim at so with sth to have good evil designs on so 
F06560 akhiiza اخيزة F06560 butin F06560 booty 
F06561 naafila nawaafil    F06561 butin butin butin F06561 booty loot spoil  
F25762 salab aslaab    F25762 butin butin butin butin cacher pattes et le ventre d'une abattus F25762 loot booty plunder spoils hide shanks and belly of a slaughtered
F38553 maghnam  maghaanim     F38553 butin butin butin gain de proie avantage bénéfice bénéfices F38553 spoils booty loot prey gain profit advantage benefit
F06562 nafal anfaal nufuul nifaal    F06562 butin butin butin présente F06562 booty loot spoil present
F38554 ghunm     F38554 butin butin proie gain de profiter but lucratif bénéficient F38554 spoils loot prey gain profit advantage benefit
F07165 batala u   F07165 butlaan, à être, pour devenir nulle et non avenue, F07165 butlaan, to be ,to become null, void,
F07168 aktaaf    F07168 butress quai F07168 butress pier
F07169 lazzaa'    F07169 butrning très chauds brûlants piquants pointus âcres paroles mordantes F07169 butrning very hot scorching pungent acrid sharp biting words 
F07170 natiih    F07170 butted F07170 butted
F05723 braaserii براسيرى F05723 buvette taverne F05723 beer parlor taproom
F53678 khimmiir     F53678 buveur ivrogne ivrogne ivrogne F53678 winebibber  drunkard  tippler sot
F12964 sikkiir    F12964 buveur lourd ivrogne F12964 drunkard heavy drinker
F12965 sharraab    F12965 buveur lourd ivrogne F12965 drunkard heavy drinker
F12966 shirriib    F12966 buveur lourd ivrogne F12966 drunkard heavy drinker
F07184 hakka u hakk    F07184 BVI pas frotter ou gratter les uns contre les autres F07184 BVI to rub or scrape  against  each other  
F07214 shahara a shahr shuhira    F07214 by for sth respectivement par ou sous un nom F07214 by for sth respectively by or under a name 
F07285 bizantii بزنطى F07285 byzantin F07285 byzantine
F41808 ae-ruum    F41808 byzantines F41808 the romaeans the byzantines byzantium