0048 F37596 bazz   بزر F37596 débraillé, désordonné, minable, sale, sordide F37596 CCC
0775 F12037 qaata'ahuu al-hadith     F12037 débranché pour enclencher à couper être découpé être taillé en pièces F12037 disconnected to snap to be cut be chopped up be hacked to pieces 
0354 F16663 muraqqa'aat    F16663 débris F16663 fragments
0910 F35974 mushaaq    F35974 débris de filasse de lin ou de chanvre de remorquage F35974 scrap of flax or hemp oakum tow
0186 F10952 hutaam     F10952 débris de fragments de décombres tessons cassés épave épave pièces F10952 debris rubble  fragments  shards  broken  pieces wreckage wreck
0995 F35468 naqal    F35468 débris décombres F35468 rubble debris
1081 F35293 wa'r    F35293 débris rocheux terrain accidenté sans routes F35293 rock debris rugged roadless terrain
0226 F27793 khabila a khabal  khabaal    F27793 débrouiller jeter dans le désordre sth pour voler de ses sens rendre fou F27793 muddle throw into disorder sth  to rob of his senses drive insane
0071 F27792 tabalbul    F27792 débrouiller la confusion F27792 muddle confusion 
0507 F10870 sadr an-nahaar    F10870 début aube d'un jour F10870 daybreak beginning of a day 
0925 F05788 min    F05788 début de départ, car pour l'après F05788 beginning starting since  for after 
0500 F13216 subha   F13216 début de repas du matin matin le petit déjeuner F13216 early morning breakfast morning meal
0566 F30569 taali'a    F30569 début début début F30569 outset beginning start
0466 F05780 shuruu'   F05780 début début début début à la tentative de plan d'essayer F05780 beginning start commencement inception with plan attempt try
0044 F05781 bad' بدء F05781 début début début, à partir de F05781 beginning start from very beginning
0044 F05782 bad'a بدة F05782 début début début, à partir de F05782 beginning start from very beginning
0044 F05783 bada'a بدة F05783 début début début, à partir de F05783 beginning start from very beginning
0044 F05784 mabda' بداة F05784 début début début, à partir de F05784 beginning start from very beginning
0188 F30372 haafira     F30372 début état d'origine F30372 original condition beginning  
0044 F21352 bada'a بدا F21352 début pour commencer à s en ce qui concerne l o F21352 III   to begin start s th with regard to s o
0070 F13220 baakir   F13220 début prématuré F13220 early premature 
0741 F05789 qawaabil    F05789 débuts F05789 beginnings
0565 F05790 talii'a talaa'i    F05790 débuts F05790 beginnings 
0513 F31199 sarfiiaat    F31199 décaissements paiements F31199 payments disbursements
0933 F38717 maaha i maih maihuuha    F38717 décaler à balancer X pour demander si hu hu faveur d'une demande sth F38717 stagger to swing X  to ask hu so a favor request hu sth 
1087 F10963 mutawaffan    F10963 décédé morts F10963 deceased dead
0399 F41149 al-mayyita    F41149 décédée pour couvrir les os d'un vêtement F41149 the deceased V to cover os with a garment
0227 F10970 mukhaatil    F10970 deceitfull rusé renard rusé F10970 deceitfull crafty  wily  foxy
0281 F10976 disembir disambir    F10976 décembre F10976 december
0305 F10977 disembir disambir    F10977 décembre F10977 december
1332 F11726 kaanun al-awal    F11726 Décembre F11726 dezember
0842 F10978 kaanuun  kaanuun al-awwal    F10978 Décembre syr leb jord irak F10978 december syr leb jord iraq
0628 F10981  'aqd  'uquud    F10981 décennie F10981 decennium 
0358 F10982 laa markaziiya    F10982 décentralisation F10982 decentralisation
0852 F10983 laa-markaziiya    F10983 décentralisation F10983 decentralization
0230 F11995 khizlaan    F11995 déception F11995 disappointment
0772 F10918 qadaa' allah    F10918 décès F10918 death
0155 F10919 hatf  hutuuf     F10919 décès F10919 death  
0155 F10920 hatf  hutuuf     F10920 décès F10920 death  
0353 F10933 ruqbaa   F10933 décès du donateur F10933 death the donor 
0266 F45364 khaaba i  khaiba    F45364 décevoir tableau de bord F45364 to disappoint dash 
1042 F30541 hayajaan    F30541 déchaînement de fureur fureur indignation irritation amertume F30541 outburst of rage fury irritation indignation bitterness
0690 F14587 ghiyaar  ghiyaaraat     F14587 d'échange d'échange pansement remplacement changement F14587 exchange interchange change replacement dressing
0657 F39029  laa yu'awwadu    F39029 d'échange sth pour remplacer pour qch avec ou par le substitut F39029 sth for exchange sth for replace so sth with or by substitute 
0555 F45699 taarahahu al-as'ila    F45699 d'échanger des questions avec tant VI pour échanger avec un F45699 to exchange questions with so VI  to exchange with one 
0123 F45697 hadaa i hady hudan hidaaya    F45697 d'échanger entre eux sth autre salut aussi F45697 to exchange among each other hi sth also 
0126 F35743 jishnii   shishnii   F35743 d'échantillonnage spécimen d'échantillon F35743 sample  specimen  sampling
0470 F35747 shishnii    F35747 d'échantillonnage spécimen d'échantillon F35747 sample specimen sampling 
0694 F14709 fatara u futuur     F14709 d'échappement desserrer affaiblir la sève hu affaiblir afin de faire qch tiède F14709 exhaust slacken weaken sap enfeeble hu so sth to make tepid
0660 F53134  'ayya  'ayiya ya'ayyu    F53134 d'échappement fatigue fatigué de rendre ainsi incapable désactiver incapacitate F53134 weary fatigue exhaust so to render incapable incapacitate disable
0834 F15313 kullila bi-n-najaah    F15313 d'échappement fatigue s'usent harceler hu tourment pour baisser le regard hu F15313 fatigue exhaust wear out harass torment hu so to dim hu the glance
0618 F12089  'asaa i  'asy  ma'siya  'isyaan  F12089 d'échapper à la maladie d'évasion défier sth être au-delà sth d'un instrument F12089 disease to elude escape defy sth be beyond sth of an instrument
0944 F00443 tanjiiz injaaz    F00443 décharge accomplissement F00443  fulfillment discharge
1087 F35800 taufiya    F35800 décharge accomplissement de satisfaction F35800 satisfaction fulfillment discharge
0348 F12167 0348   F12167 décharge destitution du service de F12167 dismissal discharge from service
0806 F12016 iqaala    F12016 décharge d'un bureau F12016 discharge from an office
0944 F00480 najiza a najaz    F00480 décharge promesse d'un devoir de finition 'ala tellement hors contrat' ala F00480  hu a promise discharge hu a duty to finish 'alaa so off deal  'alaa 
0704 F12020 faraza i farz     F12020 décharge sth physiologie pour trier trier classer qch qch à examiner F12020 discharge sth physiol to sort sift classify sth to examine sth 
0707 F51201   fiigh 'alaa nafs    F51201 décharger une cargaison de déverser hu qc IV de vider vide quitter F51201 unload hu a cargo to pour out hu sth IV  to empty void vacate
0874 F29488 luqaat luqaata    F29488 déchets d'abats F29488 offal refuse
0718 F29489 fudaala  fudaalaaat    F29489 déchets d'abats écume F29489 offal refuse scum
0814 F16062 katkat    F16062 déchets de bourre de soie F16062 floss silk waste
0417 F09992 sikartoo   F09992 déchets de coton F09992 cotton waste
0779 F09993 qutn scarto    F09993 déchets de coton F09993 cotton waste
0597 F09994  'aadim  al-aqtaan    F09994 déchets de coton F09994 cotton waste 
0056 F52935 barwa بروة F52935 déchets de ferraille F52935 waste scrap
0718 F52936 fadla  fadalaat    F52936 déchets de ferraille rejets de déchets produits abats excrétions plur F52936 waste scrap discard offal waste product plur excretions 
0548 F52933 mudii'a  madii'a li--l-waqt   F52933 déchets de la perte de temps de temps F52933 waste of time loss of time
0910 F35975 mushaaqa    F35975 déchets de lin ou d'étoupe de remorquage F35975 scrap of flax or oakum tow 
1056 F11508 wahsh    F11508 déchets déserte de se sentir seul à être affligé attristé par le F11508 deserted waste to feel lonely to be distressed saddened by the 
1105 F11673 yabaab    F11673 déchets dévasté F11673 devastated waste 
1022 F52930 hadr    F52930 déchets hu effort ou d'argent pour ruiner la santé hu IV de considérer comme non- F52930 waste hu effort or money to ruin hu the health IV  to regard as non-
0281 F24231 dasht    F24231 déchets ordures poubelle poubelle F24231 junk trash rubbish refuse
0597 F31860  'aadim  'awaadim    F31860 déchets refuser déchets F31860 pl waste refuse scraps 
0718 F30635 fuduul    F30635 déchets superflu surplus refuser excréments excréments F30635 overplus superfluity waste refuse droppings excrements 
0048 F52941 tabziir تبزير F52941 déchets, gaspillage, prodigalité F52941 waste,squandering, spendthrift
0775 F19323 yuqata'a al-qalba    F19323 déchirante F19323 heart rending 
0692 F19328 yufataat al-qalba  al akbar    F19328 déchirante déchirant à s'effriter désintégrer briser F19328 heartbreaking heart-rending    to crumble desintegrate break up
0347 F50142 raghab raghaban wa rahaban    F50142 déchirée entre l'avidité et la peur F50142 torn between greed and fear
0778 F50145 muqatta'    F50145 déchirée râpé F50145 torn shredded
0587 F40628  'abra   'baraat  'ibar   F40628 déchirer F40628 tear
1018 F40637 hatk    F40637 déchirer déchirer déchirer l'exposition divulgation exposé déshonorer F40637 tearing rending ripping apart disclosure exposure exposé dishonoring 
0906 F40639 mazq    F40639 déchirer déchirer déchirer rupture loyer larme F40639 tearing tearing up rending tear rent rupture
0235 F40636 kharq    F40636 déchirer déchirer perforation perforation lacération ennuyeux F40636 tearing rending laceration piercing boring perforation 
0695 F40629 fataqa u fatq     F40629 déchirer déchirer réduire fente ouverte hu qc F40629 tear apart rend slash slit open hu sth 
0695 F35192 faqt  futuuq     F35192 déchirer déchirure fissure palatine louer fente fissure par exemple le trou oblique dans une hernie stockage F35192 rip rent tear cleft crack fissure slit slash hole eg in a stocking hernia
0480 F35190 shaqq shuquuq    F35190 déchirer la fente fente écart moitié de fission fractionnement fraction fissuration clivage F35190 rip gap slit slot half moiety fission splitting cracking cleavage 
0906 F40638 tamziiq    F40638 déchirer la fragmentation de déchiquetage déchirer F40638 tearing rending shredding fragmentation
1010 F06748 qatah niyaat al-qalub    F06748 déchirer le cœur F06748 break the heart
0479 F49427 shaqaat jaibaha   F49427 déchirer le devant du vêtement comme un signe ou une femme deuil F49427 to tear the front of the garment as a sign or mourning woman 
0237 F35193 khazq    F35193 déchirer le trou louer déchirure dans un vêtement F35193 rip rent tear hole in a garment  
0464 F35191 sharata i u shart    F35191 déchirer sth d'imposer comme condition que alaa une obligation «de façon F35191 rip open sth to impose as a condition as an obligation 'alaa on so
0155 F11009 hatmiiya     F11009 decidedness certainement unalterebleness determinatedness definiveness F11009 decidedness  definitely  definiveness  determinatedness  unalterebleness
0155 F11010 hatmiiya     F11010 decidedness certainement unalterebleness determinatedness definiveness F11010 decidedness  definitely  definiveness  determinatedness  unalterebleness
0776 F11007 qat'iiyan    F11007 décidément certainement catégoriquement catégoriquement F11007 decidedly definitely emphatically categorically
0155 F11011 khatman    F11011 décidément définitivement nécessairement inevitablt F11011 decidely  definitely  necessarily  inevitablt
0155 F11012 khatman    F11012 décidément définitivement nécessairement inevitablt F11012 decidely  definitely  necessarily  inevitablt
0776 F11006 qat'an    F11006 décidément positive pour certains avec neg absolument pas pas du tout F11006 decidedly  positively for certain with neg absolutely not not at all
0040 F11008 bataatan بتاتا F11008 décidément, définitivement, de manière positive F11008 decidedly,definitely,positively
0510 F11000 sarra i sarr sariir    F11000 décider de faire qch à piquer vers le haut ou les oreilles F11000 decide to do sth to prick up or one's ears 
0319 F10998 ra'aa yaraa ra'y ru'ya    F10998 décider de faire qch qch à considérer contempler un ra'aita- F10998 decide on sth to do sth to consider contemplate a-ra'aita 
0696 F10997 fatiya fatiyu  fataa'    F10997 décider par un avis juridique pour b en faveur de l'Etat sth comme un avis juridique F10997 decide by a legal opinion b for in favor of sth state as a legal opinion 
0319 F10999 ra'aa yaraa ra'y ru'ya   F10999 décider que F10999 decide that  
1358 F24525 yahamat kam tatlob    F24525 décideurs valise combien ils chargent? F24525 kofferträger wieviel verlangen sie ?
0614 F11014  'ushri    F11014 décimal F11014 decimal
0614 F11015 a'shaari     F11015 décimal F11015 decimal
0786 F24993 taqliid taqaaliid    F24993 décision juridique d'une utilisation mazhab tradition plur personnalisée convention F24993 legal decision of a mazhab  plur tradition convention custom usage
0611 F11021  'azma    F11021 décision Oeder résolution stricte de faire qch F11021 decision resolution strict oeder to do sth
0923 F34455 maalik mullaak mullak    F34455 décision qui règne posséder possédant maître titulaire tenue propriétaire F34455 reigning ruling owning possessing holding owner proprietor master
0197 F35504 khaakim haakimuun hukkaam    F35504 décision régissant décisive F35504 ruling  governing  decisive  
0753 F11022 muqarraaat    F11022 décisions F11022 decisions
0716 F11027 faisal    F11027 décisive arbitrer arbitre critère F11027 decisive criterion arbitrator arbitrer
0772 F11026 qaadin  qudaah    F11026 décisive concluante mortelle mortelle F11026 decisive conclusive deadly lethal 
0124 F11024 jaazim   F11024 décisive definiteve péremptoire finale fermement convaincu certains F11024 decisive  peremptory definiteve  final  firmly  convinced certain
0726 F11030 tafliis     F11030 déclaration de banqueroute F11030 declaration of bankrupcy 
0637 F11031 i'laan al-harb    F11031 déclaration de guerre F11031 declaration of war 
0380 F33502 tazkiya    F33502 déclaration de purification châtiment de tant l'intégrité et la crédibilité F33502 purification chastening pronouncement of so's integrity or credibility 
0176 F06095 hisaabaat     F06095 déclaration facture facture de la banque coûts compte, comptabilité F06095 bill invoice  statement  of costs  bank account  , bookkeeping
0176 F06096 hisaabaat     F06096 déclaration facture facture de la banque coûts compte, comptabilité F06096 bill invoice  statement  of costs  bank account  , bookkeeping
0176 F15703 akl hisaab al khitaamii  ,hisaab nihaa'i   F15703 déclaration finale de la comptabilité décompte final F15703 final statement of account  final accounting  
0176 F15704 akl hisaab al khitaamii  ,hisaab nihaa'i   F15704 déclaration finale de la comptabilité décompte final F15704 final statement of account  final accounting  
0011 F11033 iizaan اسزان F11033 déclaration, proclamation, l'annonce F11033 declaration,proclamation,announcement
0775 F11036 qata'a a  qat'    F11036 déclarer positivement b sth affirmer en toute confiance ba'n moyenne que pour prouver F11036 declare positively b sth affirm confidently aver ba'n that  to prove  
0934 F44600 tamiiz ghaizan    F44600 d'éclater de colère os fii dans F44600 to burst with anger os fii in
1015 F44594 ha'ha'a    F44594 d'éclater de rire F44594 to burst into laughter
0490 F44597 ahahaqa bi-l-bukaa'    F44597 d'éclater en sanglots éclatent en sanglots fort F44597 to burst into tears break out into loud weeping 
0285 F44593 dafa'a a  daf'   F44593 d'éclater précipiter sally de faire éclater ruée sur sally F44593 to burst forth rush out sally from to burst rush out sally
0479 F44486 shuquuq    F44486 d'éclater prendre jusqu'à pousser pause plante par éclater dent F44486 to break forth shoot up sprout plant break through erupt tooth 
0041 F52286 bathaqa i u بثق F52286 d'éclater, éclater F52286 VII   to break forth, burst out
0451 F30538 shubuub      F30538 déclenchement d'une guerre F30538 outbreak of a war
0091 F50516 titik   F50516 déclencher F50516 trigger
0162 F11046 munhadir     F11046 déclin en déclin étant sur le downgrade dans un état de décadence F11046 declining  waning  being on the downgrade in a state of decadence
0162 F11047 munhadir     F11047 déclin en déclin étant sur le downgrade dans un état de décadence F11047 declining  waning  being on the downgrade in a state of decadence
0075 F11045 bilan   F11045 déclin, détérioration, dégradation, F11045 decline,deterioration , decay, 
0918 F11038 mutamakkin amkan    F11038 déclinable à Gram triptote nunnation F11038 declinable with nunation triptote gram 
0918 F11037 mutamakkin ghira amkana    F11037 déclinable dans deux cas diptote gramme F11037 declinable in two cases diptote gram 
0998 F12027 munkar munkaraat    F12027 déclinée disagrable schoking abomination détestable abominable F12027 disclaimed disagrable schoking detestable abominable abomination 
1017 F37589 habuut    F37589 déclivité de pente falaise baisse bluff F37589 slope declivity drop cliff bluff
0162 F37587 haduur    F37587 déclivité du terrain pente déclive déclassement F37587 slope  downgrade  declivity  declivitous  terrain
0162 F37588 haduur    F37588 déclivité du terrain pente déclive déclassement F37588 slope  downgrade  declivity  declivitous  terrain
1343 F50905 fii ayaa saa   F50905 décocher combien d'horloge F50905 un wieviel uhr
0180 F50903 hashan         F50903 décocher l'intérieur de l'intérieur en F50903 un the interior of within  in
0180 F50904 hashan      hashan   F50904 décocher l'intérieur de l'intérieur en F50904 un the interior of within  in
0249 F15060 khaafit    F15060 décoloration de fuite voix off du son F15060 fading trailing off sound  voice 
0832 F00414 kafa'a kaf'    F00414 décoloration de revenir retirer retraite retomber céder la place à être inversée être inversée être tourné autour de tomber F00414  fade color to turn back  withdraw retreat fall back give way to be inverted be reversed be turned around to fall down
0545 F11993 idmihlaal    F11993 décoloration évanescence disparition de fuite F11993 disappearance vanishing evanescence fading
0314 F15058 zahib zahab al-laun    F15058 décoloré fané F15058 faded discolored
0992 F10951 anqaad nuqd    F10951 décombres des débris F10951 debris rubble
1032 F06902 mutahaalik    F06902 décomposé down-and-out épuisé F06902 broken down down-and-out exhausted
0625 F11049  'afna a  'afan  'ufuuna     F11049 décomposée V == I F11049 decomposed V  == I 
0724 F12153 tafakkuk     F12153 décomposition désintégration F12153 disintegration decomposition 
1085 F40513 wuffiqa kulla  t-taufiqa    F40513 décompte carré chute en ligne F40513 tally square fall in line 
0959 F39105 nasaba u i nasab nisba    F39105 décompte hu avec sth pour répondre à s'adapter hu salut si sth go hu salut à devenir F39105 sth tally hu with sth to suit fit hu  hi so sth go hu hi with become
0228 F06005 khajlaan    F06005 déconcerté par la honte embarrassé F06005 bewildered with shame embarrassed
0222 F12034 haa'ir   F12034 déconcerté perplexe consterné effrayé embarrassé impuissants F12034 disconcerted perplexed startled dismayed embarrassed helpless
0296 F12033 dahish     F12033 déconcerté surprise alarmée étourdi étourdi F12033 disconcerted alarmed upset dazed stunned
0778 F12038 munqati'    F12038 déconnectée éteint éteint courant électrique arrêt F12038 disconnected turned off switched off electric current halting 
0775 F12035 qaata'ahuu al-hadith     F12035 déconnectée être coupés être coupé aussi, par exemple le courant électrique F12035 disconnected be cut off be shut off also eg electric current
0724 F12036 mufakkak    F12036 déconnectés disjoints inciherent phrases de mots F12036 disconnected disjointed inciherent words phrases
0599 F12029  'udawaa'    F12029 déconvenue F12029 discomfiture 
0375 F23156 muzakhrif    F23156 décorateur d'intérieur F23156 interior decorator
0962 F23155 tansiiq daakhilii    F23155 décoration d'intérieurs F23155 interior decoration
1070 F04874 wisaam ausima    F04874 décoration insigne pour la médaille d'insigne d'honneur F04874 badge decoration medal order badge of honor 
0305 F11052 diikor dikoraat     F11052 décoration stade de décoration F11052 decor stage decoration
0390 F11055 muzayyan    F11055 décoré orné orné ornée d' F11055 decorated ornamented adorned with graced with
0390 F11056 muzdaan    F11056 décoré orné orné ornée d' F11056 decorated ornamented adorned with graced with
0177 F11053 hasuna u  husn    F11053 décorer s e tio améliorer la mise en meilleure forme améliorer meilleure s e F11053 decorate s th  tio improve put into better  form  ameliorate better s th
0354 F11054 raqasha u    F11054 décorer sth F11054 decorate sth
0626 F14001 aqaba u  'aqb    F14001 découler de continuer II à suivre pour qch ou après donc après sth réussir F14001 ensue to continue II  to follow so sth or after so after sth succeed
0927 F10632 maani'  mawaani'  maaniaat    F10632 découpe de radio dispositif anti-interférences F10632 cut-out anti-interference device radio 
0796 F10624 muqawwar    F10624 découpé en une forme ronde rainures dans holowed sur évidé ciselée F10624 cut out in a round form gouged holowed out scooped out chiseled out 
0716 F10645 tafsiil tafsiilaat   F10645 découper coupe d'un détail de vêtement tafaasiil plur particulier F10645 cutting out cut of a garment plur  tafaasiil  detail particular 
1016 F11570 habiit    F11570 découragé timides lâche obtus F11570 despondent faint-hearted cowardly dim-witted
0779 F12050 qaam waqa'd    F12050 décourager éviter «une sorte de diminuer diminuer réduire qch F12050 discourage prevent 'an so from to decrease diminish reduce sth
0807 F12201 ka'iba a  ka'b  ka'ba ka'aaba    F12201 découragés triste baissés 'ala sur l raison de l être inquiété par F12201 dispirited downcast sad 'alaa about l because of be worried l by 
0695 F51265 maftuuq    F51265 décousu déchiré déchiré loyer fente ouverte afficted une hernie F51265 unstitched ripped ripped open slit rent afficted with hernia
0695 F51264 fatiiq    F51264 décousu loyer arraché fente ouverte déchirée forte F51264 unstitched  ripped open slit rent torn sharp
0362 F47038 arahufa as-sam' l ilaa    F47038 d'écouter attentivement F47038 to listen closely to
0408 F45581 istaraq sam'a    F45581 d'écouter de surveiller etc radiotéléphone F45581 to eavesdrop to monitor radio telephone etc 
0430 F45580 istaraqa s-sam'a    F45580 d'écouter de surveiller interception F45580 to eavesdrop to monitor intercept 
0969 F45579 nasata i nast    F45579 d'écouter écouter secrètement F45579 to eavesdrop listen secretly
0590 F12063 uthuur    F12063 découverte de détection F12063 discovery detection of 
0413 F50975 sufuur    F50975 découverte du visage d'une femme voilée DEVOILEMENT F50975 uncovering of the face of a veiled woman unveilling
0829 F50970 kashiif    F50970 découverte ouverte exposée F50970 uncovered open exposed
0829 F12061 kushuuf    F12061 découvertes F12061 discoveries
0830 F35948 muktashafaat    F35948 découvertes scientifiques F35948 scientific discoveries
0829 F50976 kaashif kashafa    F50976 découvrant etc révélateur servant à des fins exploratoires instrumentales F50976 uncovering revealing etc serving exploratory purposes instrumental
0939 F12057 nabata u i nabt nubuut    F12057 découvrez hu huile, etc viendra sur l'eau hu hu robinet ouvrir une source de bien d'inventer etc découvrir imaginer élaborer la conception s'ingénient savoir hu qc tirer extraire tirer prendre min hu qc de F12057 discover hu water oil etc come upon hu open up tap hu a source a well etc to invent discover think up devise design contrive find out hu sth to derive extract draw take min hu sth from
0565 F12054 tala'a a u   tuluu'  tali'a a    F12054 découvrir détecte X qch de chercher à découvrir explorer éclaireur F12054 discover detect sth X to seek to discover explore scout 
1018 F12055 hataka i hatk    F12055 découvrir divulguer révéler hu qc à haa viol honte ravir une femme F12055 discover disclose reveal hu sth to disgrace rape ravish haa a woman 
0781 F12056 qafasha i u qafsh    F12056 découvrir hu qc F12056 discover hu sth
0829 F50972 kashf  kushuuf kushuufaat    F50972 découvrir la divulgation nu exposition dévoile la révélation t F50972 uncovering disclosure baring exposure unveiling revelation t 
0939 F50974 nabsh    F50974 découvrir la révélation de divulgation F50974 uncovering disclosure revelation 
0829 F50971 istikshaf    F50971 découvrir l'élucidation découverte des éclaircissements Reconnoitering près de reconnaissance d'observation scoutisme millions F50971 uncovering clarification elucidation discovery close observation reconnaissance reconnoitering scouting mil
0939 F50967 nabasha u nabsh    F50967 découvrir poser ouvrir dévoilera divulguer révèlent mettre en évidence faire ressortir dans le F50967 uncover lay open unveil disclose reveal bring to light bring out into the 
0609 F50968  'ariya 'an kal assas    F50968 découvrir sth se déshabiller F50968 uncover sth to strip 
0301 F48411 daasa u  daus  diyaas    F48411 d'écraser afin automobile VII passive de traiter F48411 to run over so automobile VII passive of  to treat 
0229 F45080 sawwaa akhda'ahuu    F45080 d'écraser tant de fierté d 'humbles afin F45080 to crush so 's pride humble so
1026 F11079 harim    F11079 décrépit avancée sénile dans les années âgés de vieillard vieux F11079 decrepit senile advanced in years aged old old man
1033 F11080 himm ahmaam himma himmaat hamaa'im  F11080 décrépit vieil homme sénile F11080 decrepit senile old man
0289 F11073 dikriitoo     F11073 décret F11073 decree
0450 F11077 arada sha'aniiya    F11077 décret du sultan ottoman en temps F11077 decree of the sultan in ottoman times
0974 F30333 nutq    F30333 décret ordonnance afin F30333 order ordinance decree 
0746 F11078 maqduur    F11078 décrété 'ala contre le destin F11078 decreed 'alaa against by fate 
0250 F11082 inkhifaad    F11082 decretment chute de l'eau faible niveau d'eau F11082 decretment dropping of the water level low water 
1077 F50011 wada'a taqriir    F50011 d'écrire ou de faire un rapport F50011 to write or make a report
0339 F30562 rasama u rasm    F30562 décrire sth desctribe représentent dépeindre qc image pour faire F30562 outline sth to desctribe depict portray picture sth to make 
0813 F29475 kitaaba     F29475 d'écrire un papier d'enregistrement secrétariat amulette charme écrite F29475 of writing record paper secretariat written amulet charm 
1072 F11478 mausuuf    F11478 décrit représenté sur la photo dépeint caractérisé bi en ayant comme F11478 described depicted portrayed pictured characterized bi by having as
0559 F24437 taarima taarimaat    F24437 décrochage cabine kiosque kiosque F24437 kiosk booth cabin stall
0550 F24438 taarima taarimaat    F24438 décrochage cabine kiosque kiosque F24438 kiosk booth cabin stall 
1017 F11470 haabit    F11470 décroissant naufrage chute chute F11470 descending falling dropping sinking 
0900 F12077 aliihuu  marra bihi   marra al-karaam  F12077 dédaigne II pour laisser passer qch hu transmettre report ou de prendre par F12077 disdain II  to let pass hu sth to convey carry or take through
0483 F12078 shakaa'im    F12078 dédaigne mépris F12078 disdain scorn 
1018 F12079 istihtaar    F12079 dédaigne mépris F12079 disdain scorn 
0604 F09641 nazar alliiyahu 'an 'urdin    F09641 dédaigneusement F09641 contemptuously  
0194 F12075 haqara ui haqr     F12075 dédain F12075 disdain 
0485 F32857 shamam    F32857 dédain hautain fierté F32857 pride haughtiness superciliousness
0677 F18745 ghatrasa     F18745 dédain hautain insolence arrogance insolence F18745 haughtiness superciliousness arrogance insolence impudence
0194 F09638 rahqiir    F09638 dédain mépris mépris humiliation abaszement dégradation F09638 contempt disdain scorn degradation humiliation abaszement
1039 F12094 istihaana    F12094 dédain mésestime mépris mépris négligence F12094 disesteem disdain scorn neglect contempt
0031 F32863 anafa انفة F32863 dédain rejet fierté F32863 pride rejection disdain
1501 F32864   إباءٌ F32864 dédain rejet fierté F32864 pride rejection disdain
0135 F13135 mugamrak   F13135 dédouané F13135 duty paid
0942 F22736 istintaaj istintaajaat    F22736 déduction conclusion d'inférence F22736 inference conclusion deduction
0776 F35697 qat' al-maahiiya    F35697 déduction des traitements et salaires coupe F35697 salary cut wage deduction 
0243 F11089 khasm   khusuum    F11089 déduction soustraction de remise des passifs d'actualisation des finances F11089 deduction subtraction rebate discount liabilities finances
0942 F11086 nataja i nitaaj    F11086 déduire tirer trace hu min sth d'établir une conclusion à partir min F11086 deduce derive trace hu min sth from draw a conclusion  min from 
0243 F52343 khasama i    F52343 déduits être soustraite F52343 VII to deducted be subtracted 
1307 F11093 saqof ghitaa dithar    F11093 Deeke F11093 deeke
0024 F17761 ilaaha الاهة F17761 déesse F17761 goddess
0680 F11132 muqallab    F11132 Défait accablé surmonter F11132 defeated overwhelmed overcome
0230 F16565 inkhizaal    F16565 défaite abandon forsakeness desertedness F16565 forsakeness desertedness abandonment defeat
1028 F11134 ruuh al-haziima    F11134 défaitisme F11134 defeatism
1028 F11135 inhizaamiiya    F11135 défaitisme F11135 defeatism
1028 F11136 inhizaamii inhizaamiiuun    F11136 défaitiste F11136 defeatist
0675 F15334 ghadaada    F15334 défaut blot faute honte honte tache F15334 fault defect blot stain disgrace shame 
0660 F00417 ma'aaba ma'aayib    F00417 défaut défaut défaut défaut défaut défaut imperfection vice- F00417  fault defect blemish flaw shortcoming imperfection vice failing 
0660 F15332  'aib  'uyuub    F15332 défaut défaut défaut défaut défaut défaut imperfection vice- F15332 fault defect blemish flaw shortcoming imperfection vice failing 
0660 F15333 ma'aab ma'aayib   F15333 défaut défaut défaut défaut défaut défaut imperfection vice- F15333 fault defect blemish flaw shortcoming imperfection vice failing 
1020 F15335 hujna    F15335 défaut faute bassesse lacune bassesse F15335 fault defect shortcoming meanness baseness
0252 F15336 khalal khilaal     F15336 défaut faute lacune défaut perturbation bouleversé dommages trouble F15336 fault flaw  defect shortcoming disturbance upset disorder damage
0700 F31682 faadih    F31682 défaut physique F31682 physical defect
0660 F31683  'aib jismii   F31683 défaut physique F31683 physical defect 
0660 F11146  'aaba i  'aib     F11146 défauts ou des lacunes pour rendre défectueux ou défectueux défigurent mar F11146 defects or deficiencies to render faulty or defective mar disfigure
0660 F11139 ma'yuub     F11139 défectueux déficient malsaine défectueux imperfections honteux honteux F11139 defective deficient faulty blemished unsound shameful disgraceful
0992 F11140 naaqis nuqqqas    F11140 défectueux déficient manque imparfaite court incomplète de l'offre F11140 defective deficient lacking imperfect incomplete short of supply 
0236 F11142 makhruum    F11142 défectueux incomplète ag un manuscrit F11142 defective incomplete ag a manuscrit
0633 F53088  'illa  'illaat  'ilal     F53088 défectuosité faiblesse d'une lettre ou d'un mot de variation gramme métrique F53088 weakness defectiveness of a letter or word gram metrical variation
0208 F38763 hamaa i  hamy  himaaya     F38763 défendre F38763 stand up for  
0970 F11147 nasara u nasr nusuur    F11147 défendre protéger salut si V pour essayer d'aider visent à soutenir li donc se lever F11147 defend protect hi so V  to try to help seek to support li so stand up 
0801 F03379 muqawaama jawwiya    F03379 défense anti-aérienne F03379 anti-aircraft defense
0803 F03380 quuwa mudaadda at-taa'raat    F03380 défense anti-aérienne F03380 anti-aircraft defense 
1094 F03381 al-wiqaaya min al-ghaaraat al-jawwiiya  F03381 défense anti-aérienne F03381 anti-aircraft defense 
0973 F11153 munaadala    F11153 défense bataille défensive F11153 defense defensive battle
0973 F11154 nidaal    F11154 défense bataille défensive F11154 defense defensive battle
0927 F28484 mamnuu' at-tadakhin    F28484 Défense de fumer F28484 no smoking 
0086 F11157 baida id diin,baida il watan   F11157 défense de la foi, du pays F11157 defense of the faith, of the country
0189 F33206 hifz    F33206 défense gardiennage protection rétention de stockage garde garde F33206 protection defense  guarding  custody  safekeeping  storage  retention
0209 F11155 muhaamaah    F11155 défense jur pratiquant la protection juridique du droit F11155 defense jur  legal protection practising of law 
0611 F50917  'azal    F50917 defenselessness unarmedness F50917 unarmedness defenselessness 
0209 F02228 muhaamin muhaamuun    F02228 défenseur F02228 advocate
0810 F02135 akbaar    F02135 déférence qui concerne le respect admiration estime F02135 admiration deference respect regard esteem
0609 F05085  'aarin   'uraak    F05085 déferrés pieds nus F05085 barefooted unshod
0587 F44654 abara bihi hu    F44654 d'effectuer de manière tout ou over sth passer diminuent la décoloration temps écoulé F44654 to carry so across or over sth to pass elapse time fade dwindle
0573 F44653 taa'a u tau'    F44653 d'effectuer ou de prendre sur os sth être capable de qch de faire qc F44653 to carry out or to take upon os sth be capable of sth of doing sth
0498 F44646 shaala i    F44646 d'effectuer transmettre sth transports pour élever élever soulever qch F44646 to carry convey transport sth to raise elevate lift sth
0630 F46743  'aqala i  'aql  'iqaal    F46743 d'effectuer un stage afin de saisir fourrière sth F46743 to intern so to seize impound sth 
0560 F07943 ta'ana u a  ta'n    F07943 défi destituer fii un appel un jugement contre un jugement de F07943 challenge impeach fii a judgment appeal against a judgment to
0059 F10924 mustabsil مستبسل F10924 défiant la mort héroïque F10924 death defying heroic
0743 F10925 mustaqtil     F10925 défiant la mort héroïque F10925 death defying heroic
0930 F10935 mustamiit    F10935 défiant la mort martyr héroïque imprudence souffrant la mort d'un de martr F10935 death-defying reckless heroic martyr suffering a martr's death
0992 F11168 manquus    F11168 déficient inadaquate incomplète insuffisante F11168 deficient incomplete insufficient inadaquate 
0660 F11167 ma'iib    F11167 déficient malsaine défectueux imperfections honteux honteux F11167 deficient faulty blemished unsound shameful disgraceful
0561 F11169 tafiif    F11169 déficient petit peu futile légère trivial insignifiante inconsirable F11169 deficient small little slight trivial trifling insignificant inconsirable
0592 F11170  'ajz    F11170 déficit F11170 deficit
1051 F11190 wajaha an-nazara ilaa    F11190 défier un danger pour résister à s'opposer de manière salut afin de tenir son propre F11190 defy hu a danger to stand up to so oppose hi so to hold one's own
0495 F11188 tashwiih   F11188 défiguration dégradation déformation mutilation diffamation F11188 deformation disfigurement defacement mutilation defamation 
0499 F12097 shain    F12097 défiguration entachant la honte honte déshonorer disgrâce F12097 disfigurement marring dishonoring disgracing disgrace  shame
0495 F11124 shaa'ih   F11124 défiguré déformée perverti F11124 defaced distorted perverted
0495 F12096 mushawwah    F12096 défiguré effacé déformé mutilé mutilé difforme F12096 disfigured defaced deformed mutilated maimed misshapen 
0079 F52414 bahara a   F52414 défilé de faire étalage de ralentir hors F52414 VIII  to flaunt parade slow off 
0603 F15245  'ard al-azyaa'    F15245 défilé de mode F15245 fashion show 
0604 F15246 ma'rid al-azyaa   F15246 défilé de mode F15246 fashion show 
0467 F30837 dabla tashriifaatiiya   F30837 défilé uniforme F30837 parade uniform 
0467 F30838 kiswat at-tashriifa    F30838 défilé uniforme F30838 parade uniform 
0398 F36009 sijill sijillaat    F36009 défiler enregistrer liste des index F36009 scroll register list index 
1099 F36542 wali'a yaula'a u wala' waluu'    F36542 définir comme hell-bent sur deux d'être dans l'amour avec deux V = I F36542 set be hell-bent bi on to be in love bi with V  =  I  
0165 F11173 harra u i  harr  haraara     F11173 définir exactement identifier pour réviser un livre d'éditer un livre expurger F11173 define  exactly  pinpoint  to revise  a book  to edit  redact  a book
0165 F11174 harra u i  harr  haraara     F11174 définir exactement identifier pour réviser un livre d'éditer un livre expurger F11174 define  exactly  pinpoint  to revise  a book  to edit  redact  a book
1006 F11182 nihaa'ii    F11182 définitive F11182 definitive 
0040 F11176 baatt بات   F11176 définitive définitive F11176 definite definitive
0040 F11183 battii بتى F11183 définitive définitive F11183 definitive definite
1109 F11180 yaqiinii    F11180 définitivement fixées positif incontestable absolue F11180 definitely laid down positive absolute indisputable 
0044 F11175 budda بد F11175 définitivement, certrainly, inévitablement, F11175 definetely, certrainly, inevitably,
0040 F11184 al battata البتة F11184 définitivement, résolument positive F11184 definitively, positively decidedly
0040 F11181 battan بتا F11181 définitivement, une fois pour toutes F11181 definitely, once for all
0717 F11186 fadd al-bakaara    F11186 défloration F11186 defloration
0717 F11187 iftidaad    F11187 défloration F11187 defloration
0495 F11189 ashwah shauhaa' shuuh    F11189 déformée disfeatured abîmé perverti déformée F11189 deformed disfeatured defaced distorted perverted
0403 F06339 sadd    F06339 defrayment blocage du paiement des coûts de règlement d'une dette F06339 blocking defrayment of costs payment settlement of a debt
0403 F31194 sadaad    F31194 defrayment paiement de décharge de règlement liquidation de la bonne F31194 payment defrayment settlement discharge liquidation the proper
0403 F31195 tasdiid    F31195 defrayment paiement de décharge de règlement liquidation de la bonne F31195 payment defrayment settlement discharge liquidation the proper
0332 F10964 marhuum    F10964 défunt par exemple la fin de F10964 deceased late eg 
0490 F51256 shahara a shahr shuhira    F51256 dégainer une arme à tirer vendre aux enchères aussi F51256 unsheathe draw a weapon to sell at auction also 
0722 F47377 faqada i  faqd  fiqdaan    F47377 d'égarer avez égaré sth manquer une occasion et autres F47377 to mislay have mislaid sth to miss an opportunity and the like
1077 F47378 wada'ahuu fii ghair mawada'ahuu  F47378 d'égarer égaré sth F47378 to mislay misplace sth 
0315 F37793 zawabaan ath-thalj  ath-thuluuj   F37793 dégel pause neige F37793 snow break thaw  
0712 F11191 mutafassikh    F11191 dégénéré F11191 degenerated
0794 F11043 qahqaraa    F11043 dégénérescence rétrograde baisse F11043 decline retrogradation degeneration 
0761 F12127 qazza 1st pers perf qazaztu  u    F12127 dégoût »ou un min à être écoeuré 'un ou min déteste déteste déteste F12127 disgust 'an or min at be nauseated 'an or min by loathe detest abhor 
0998 F11999 istinkaar    F11999 dégoût aversion désapprobation horreur F11999 disapproval horror aversion loathing
0761 F25594 taqazzuz    F25594 dégoût dégoûté détestation horreur avesion F25594 loathing disgust detestation abhorrence avesion
0758 F25593 qaraf    F25593 dégoût détestation dégoût F25593 loathing disgust detestation 
0055 F53138 tabarrum تبرم F53138 dégoût ennui wearyness F53138 wearyness boredom disgust
0758 F12128 qarafa i qarf    F12128 dégoût pour être écœuré par II à peler l'écorce pare derind sth hu F12128 disgust hu for be nauseated by II  to peel pare bark derind  hu sth
0347 F12288 raghiba a  raghba raghaab    F12288 dégoût pour le souhaitent sth F12288 distaste for wish so sth  
0823 F12131 karaaha    F12131 dégoût répugnance dégoût F12131 disgust repugnance loathing 
0823 F12132 karh kurh    F12132 dégoût répugnance dégoût F12132 disgust repugnance loathing 
0759 F25595 muqrif    F25595 dégoûtant détestable neauseating dégoûtant répugnant F25595 loathsome disgusting neauseating repulsive detestable
0698 F12136 faahish     F12136 dégoûtant sale sale ignoble attentat à la pudeur sans vergogne obscène impudente F12136 disgusting dirty foul vile indecent obscene shameless impudent
0720 F12137 fazu'a u  fazaa'a     F12137 dégoûtant schocking odieux odieux horribles atroce hoorrid F12137 disgusting schocking odious heinous atrocious hoorrid horrible 
0048 F12139 bazii' بزىء F12139 dégoûtant, répugnant, nauséabond, immondice F12139 disgusting, loathsome,nauseous,foulness
0485 F12133 mushma'izz    F12133 dégoûté des nausées révolté par F12133 disgusted nauseated revolted by
0758 F12134 qarfaan    F12134 dégoûté malade nauséeux et fatigué F12134 disgusted nauseated sick and tired
1011 F38674 nayyiq    F38674 dégoûté mièvre fastidieux overnice fine bouche délicate F38674 squeamish finical fastidious choosy dainty overnice
0185 F11196 hitta     F11196 dégradation de la dignité rang de prestige indignité insulte humiliation F11196 degradation in rank dignity prestige humiliation insult indignity
0712 F11197 fasada u i fasaad  fusuud     F11197 dégrader abase sully ternir défilé afin qc II de gâcher alaa sth sth 'de F11197 degrade abase sully tarnish defile so sth II  to spoil sth sth 'alaa of
0811 F22543 basuura mukabbar    F22543 degré croissant F22543 increasing degree
0460 F36608 shidda    F36608 degré de force de gravité élevée F36608 severity force high degree 
0603 F11202 khatt  darajat  al--'ard    F11202 degré de latitude F11202 degree of latitude
0277 F11199 daraja ath-thuul    F11199 degre de longitude géogr F11199 degre of longitude geogr  
0745 F02918 qadr  aqdaar    F02918 degré de qualité vaut montant de la valeur décret divin rang debout F02918 amount degree grade worth value standing rank divine decree 
0277 F11203 daraja al-haraara     F11203 degré de température F11203 degree of temperature 
0688 F14948  ghaaya  ghaayaaat    F14948 degré extrême limite extrême la plus haute extrêmement visent Finalement, le but F14948 extreme limit utmost degree the outmost extremely aim goal end 
0604 F25719 khatt 'ard    F25719 degré longitudinale lattitude géographique F25719 longitudinal degree geographical lattitude 
0159 F14902 hadd  huduud     F14902 degré mesure atteint membre d'une équation mathématique F14902 extent  degree  attained  math  member of an equation
0159 F14903 hadd  huduud     F14903 degré mesure atteint membre d'une équation mathématique F14903 extent  degree  attained  math  member of an equation
0201 F46154 halaja i u  halj  haliij    F46154 d'égrener le coton F46154 to gin  cotton
0576 F17447 khatt tuulaa   F17447 degrés de longitude géographique de longitude méridien F17447 geographic longitude degree of longitude meridian
0575 F17450 katt at-tuul    F17450 degrés de longitude géographique de longitude méridien F17450 geographical longitude degree of longitude meridian
0816 F00444 kathaafa    F00444 degrés d'intensité plénitude de cohérence de la densité ou la viscosité F00444  fullness intensity  consistency degrees of density or viscosity
0277 F17936 mudarraj  mudarrajaat    F17936 dégressifs ouverts stairs plein air F17936 graded graduated open staircase open air stairs
0231 F50677     F50677 dégringolent délabrée cassé ruiné hors d'usage F50677 tumble down ramshackle broken ruined out of order
0505 F38033 sahw suhuuw min    F38033 dégriser de se réveiller de son sommeil éveillé d'être vigilant à qch F38033 sober up to wake up awake from sleep to  become alert to sth
0252 F12125 mutakhaffin    F12125 déguisé sous un déguisement F12125 disguised in disguise
0999 F12126 mutanakkir    F12126 déguisé sous un déguisement incognito F12126 disguised in disguise incognito 
0049 F30527 barran بر F30527 dehors F30527 out outside
0987 F30508 naf'ii    F30508 dehors pour son propre avantage d'auto-inrested profiteur égoïste F30508 out for one's own advantage self-inrested selfish profiteer
2237 F02757 qad laqad saabiq  قَدْ لَقَدْ سَابِقًا F02757 déjà F02757 already
0481 F06012 bi-laa shakka  laa shakka wa-laa shakka min duini shakk F06012 delà de tout doute indubitable hors de tout doute F06012 beyond any doubt  indubitable beyond any doubt 
0409 F39139 satara u satr   F39139 d'élaborer composer sth F39139 sth to draw up compose sth
1077 F45507 wada'a iqtiraat    F45507 d'élaborer des propositions de faire des suggestions F45507 to draw up proposals make suggestions 
0270 F45319 dabara khiittatan    F45319 d'élaborer un plan F45319 to devise a plan 
0465 F45320 shara'a masharu'ua   F45320 d'élaborer un plan II de dessiner une arme afin de légiférer des lois F45320 to devise a plan  II  to draw a weapon on so to legislate make laws
1022 F11853 hadama i hadm   F11853 délabrement de tomber briser effondrement VII faire F11853 dilapidated to fall down break down collapse VII  do 
0541 F11852 mutada'di'   F11852 délabrement délabré weakned affaiblis faible faible faible F11852 dilapidated decayed weakned debilitated weak frail feeble 
0123 F11854 mustahdim    F11854 délabrés sèche-mur murs F11854 dilapidated tumble-wall walls
0854 F36997 lubtha    F36997 délai bref séjour pause répit temporaire ou arrêter escale F36997 shrt delay brief respite pause temporary stay or stop stopover 
0929 F34877 muhla    F34877 délai de répit retard pour un temps de décision à réfléchir sur qch F34877 respite delay time limit for a decision time to think sth over 
0772 F42602 inqidaa'   F42602 délai d'extinction d'une obligation F42602 time extinction of an obligation
1056 F25662 wahsha    F25662 délaissement désolation solitude tristesse fig cheerlessness F25662 loneliness forlornness desolation cheerlessness dreariness fig 
0517 F44558 safaha a safh    F44558 d'élargir élargir aplatir en un battement sth plaque de feuillages feuille de pardonner F44558 to broaden widen flatten beat into a leaf foliate plate sth to pardon
0074 F22809 muballigh   F22809 délateur, dénonciateur, détective F22809 informer, denouncer, detective
0836 F15057 kaalih    F15057 délavé F15057 faded
0725 F02963 tafkiha     F02963 délectation exhilation d'attractions F02963 amusement exhilation delectation
0843 F45589 kahraba takahraba    F45589 d'électrifier electrize hu hu sth pour ioniser sth II takahraba F45589 to electrify electrize hu sth to ionize hu sth II  to takahraba 
0732 F04613 tafwiid    F04613 délégation autorisation empwerment d'autorisation F04613 authorization empwerment delegation of authorization 
1083 F00377 wafada yafidu wafd wufuud wifaada  F00377 délégation de déléguer alaa depute 'ou ilaa salut pour ainsi également un groupe hu F00377  delegation to delegate depute 'alaa or ilaa hi so to also hu a group
0951 F11227 manduubiiya    F11227 délégation haut-commissariat F11227 delegation high commission
0065 F11228 ba'tha   F11228 délégation, députation, la mission, F11228 delegation, deputation,mission, 
0065 F11229 bu'uuth   F11229 délégations, députations F11229 delegations,deputations
0338 F03474 qaasda rasuulii    F03474 délégué apostolique F03474 apostolic delegate
1083 F03475 al-muufad al-baabwii    F03475 délégué apostolique F03475 apostolic delegate
0767 F03477 qaasid rasuulii  qussaad    F03477 délégué aposttolic F03477 aposttolic delegate
1008 F15713 naa'ib maalii    F15713 délégué financière F15713 financial delegate 
1365 F38941 yaa kadem ihmel liimin fadlak hazihi al-agrad ilaa al ghorfa F38941 délégué pour remplir ces choses dans mon F38941 steward tragen sie bitte diese sachen in meine
1026 F36776 ihraaq    F36776 délestage spiling F36776 shedding spiling 
0914 F48030 matrana    F48030 d'élever au rang de métropole ou de l'archevêque consacrer comme F48030 to raise to the rank of metropolitan or archbishop consecrate as 
0938 F48022 nabara i nabr    F48022 d'élever élever à monter la voix chanter d'une voix highpitched au stress F48022 to raise elevate to go up the voice sing in a highpitched voice to stress 
0296 F11230 dihlii     F11230 delhi F11230 delhi
0929 F37622 tamahhul    F37622 delibarateness lenteur F37622 slowness delibarateness 
0492 F09602 mashwara mashuura mashwaraaat  F09602 délibération conférence de consultation des conseils allégation de l'avocat F09602 consultation deliberation conference counsel advice suggestion
0311 F28263 muzaakara  muzaakaraat    F28263 délibération conférence de négociation consultation d'un tribunal F28263 negociation consultation conference deliberation of a court
0492 F24108 tashaawur    F24108 délibération consultation conjointe avec F24108 joint consultation deliberation with
0492 F09603 shuuraa   F09603 délibération de consultation prenant conseil de son avocat conseil F09603 consultation deliberation taking counsel counsel advice
0032 F11238 anaah اناة F11238 délibéré, la persévérance, de la patience F11238 deliberateness, perseverance,patience
1045 F11235 wa'id    F11235 délibérée délibéré sans hâte lentement F11235 deliberate unhurried slow deliberateness 
0642 F23117  'amdii    F23117 délibérée intentionnelle préméditée volontaire F23117 intentional deliberate premeditated willful
0643 F11234 muta'ammid    F11234 délibérée préméditée volontaire intentionnel F11234 deliberate premeditated willful intentional
0369 F11236 'an rawiiya    F11236 délibérément sur le but F11236 deliberately on purpose 
0977 F11244 nazlii    F11244 délicat féminin F11244 delicate feminine
0125 F11250 jass   tariiy  al jass     F11250 délicate au toucher, ayant une surface tendre douce F11250 delicate to the touch  ,having a tender surface fresh
0750 F10681 qazuur    F10681 délicate fastidieux délicats F10681 dainty fastidious squeamish
0317 F11251 ru'd  fataah ru'd    F11251 délicate jeune fille F11251 delicate young girl
0287 F11249 daqqa i  diqqa    F11249 délicate pour être insignifiante bagatelle sans importance négligeable F11249 delicate to be insignificant unimportant trifling inconsiderable
0362 F11247 murhaf al-hiss    F11247 délicate sensible F11247 delicate sensitive
0288 F11248 daqiiq diqaaq  adiqqa    F11248 délicate situation critique essayer repas grave farine précaire F11248 delicate situation critical trying serious precarious flour meal
0482 F23273 bi-lashakaal   F23273 délicates difficilement II = I pour façonner la forme de mode créent moule organiser F23273 intricate difficult II =I  to shape fashion form create mold organize
0690 F11243 ghayad     F11243 délicatesse douceur mince tendresse galbe d'une femme F11243 delicacy slender shapeliness tenderness softness of a woman
0863 F11253 laziiz luzz  lizaaz    F11253 délicieux délicieux agréable belle belle belle F11253 delicious delightful pleasant beautiful wonderful splendid 
0578 F11254 taaba i tiib tiiba    F11254 délicieux s'il vous plaît afin d'être est tellement aimer être ou devenir mûrs pour F11254 delicious to please so to be so's liking to be or become ripe to
0199 F51285 hall  huluul    F51285 déliement de défaire détachant d'une solution de noeud d'un problème F51285 untying unfastening undoing of  a knot solution of a problem 
0160 F25363 rahdiid  tahdidaat     F25363 délimitation limitation de démarcation délimitation restriction F25363 limitation  delimitation  delineation  demarcation  restriction 
0160 F25364 rahdiid  tahdidaat     F25364 délimitation limitation de démarcation délimitation restriction F25364 limitation  delimitation  delineation  demarcation  restriction 
0160 F11261 mahduud   F11261 délimité déterminée fixe définitivement déterminée F11261 delimited determinate fixed  definite  definitive
0160 F11262 mahduud   F11262 délimité déterminée fixe définitivement déterminée F11262 delimited determinate fixed  definite  definitive
0121 F10296 mujrim   mujrimuun   F10296 délinquant coupable criminel F10296 criminal  culprit delinquent  
0967 F11263 nashwa    F11263 délire F11263 delirium 
0247 F11264 khatrafa     F11264 délire délire F11264 delirium raving
0109 F14616 thaa'ir   F14616 délire excité furieux rebelle fou F14616 excited raving furious mad rebellious
0256 F22935 takhliit takhlitaat     F22935 délire folie F22935 insanity  delirium
0229 F31615 akhaadii'    F31615 délires fantasmes F31615 phantasms delusions
0599 F11255 ta'addin  ta'addiyaat    F11255 délit d'agression agression attaque F11255 delict attack assault agression
0255 F14964 takhliis     F14964 deliveance sauvetage désincarcération paiement de règlement salut F14964 extrication deliveance rescue salvation payment settlement
0946 F11267 najan    F11267 délivrance communiqué de sauvetage F11267 deliverance release rescue
0696 F11266 iftaa'    F11266 délivrance de bureau formelle avis juridique du mufti délivrance F11266 deliverance of formal legal opinions  office of mufti deliverance
0507 F14837 isdaar    F14837 délivrance question l'exportation d'exportation faisant ressortir édition F14837 exportation export issue issuance bringing out edition 
0990 F11268 inqaaz    F11268 délivrance salut sauver sauvetage secours de récupération récupération F11268 deliverance salvation saving rescue salvaging recovery relief
0990 F11269 istinqaaz    F11269 délivrance salut sauver sauvetage secours de récupération récupération F11269 deliverance salvation saving rescue salvaging recovery relief
0266 F12161 khaa'in khuwwaan  khawana     F12161 déloyale infidèle faux traître perfide fiable F12161 disloyal faithless false unreliable traitorous treacherous 
0674 F15104 ghishsh    F15104 déloyauté perfidie infidélité fraude imposture tromperie F15104 faithlessness disloyalty perfidy deception fraud imposture
0290 F28443 daltaa    F28443 Delta du Nil F28443 nile delta
0561 F16046 tughwaan    F16046 déluge inondation inondation F16046 flood inundation deluge
0574 F16047 tuufaan    F16047 déluge inondation inondation F16047 flood inundation deluge
0735 F16048 fayadaan    F16048 déluge inondation inondation F16048 flood inundation deluge 
  F50078 gaedaen    F50078 demain F50078 tomorrow
1340 F27583 ghadan gadhan laa al-yom yaqul daiman al-kasaalah  F27583 Demain demain, pas seulement aujourd'hui dire que les gens toujours en retard F27583 morgen morgen nur nicht heute sagen  immer träge leute
0666 F47402 ghadan    F47402 demain le jour future dans le futur F47402 to morrow on the future day sometime in the future 
0666 F47403 ghad    F47403 demain le jour suivant F47403 to morrow the following day 
0165 F45594 harra u i  harr  haraara     F45594 d'émanciper afin de consacrer ainsi au service de Dieu F45594 to emancipate  s o  to consecrate  s o  to the service  of god  
0165 F45595 harra u i  harr  haraara     F45595 d'émanciper afin de consacrer ainsi au service de Dieu F45595 to emancipate  s o  to consecrate  s o  to the service  of god  
0567 F03535 itlaaq    F03535 demande à la généralisation F03535 application to generalization 
0553 F02014 tatbiiq    F02014 demande d'ajustement adaptaion logement F02014 adaptaion accomodation adjustment application
0328 F03530 muraaja'a    F03530 demande de conseils ou de consultation, etc instructions afin de F03530 application for advice or instructions etc consultation of so
0625 F34761 isti'faa'   F34761 demande de démission excuses pardon excuse d'un bureau F34761 request for pardon excuse apology resignation from an office
0312 F35148 zimaam azimma    F35148 demande de garde à droite du titre de protection de la sécurité des personnes et des biens F35148 right claim title protection custody security of life and property 
0391 F11278 su'l    F11278 demande demande souhaitez F11278 demand request wish
0391 F11279 su'la    F11279 demande demande souhaitez F11279 demand request wish
1076 F34760 istiidaah istiidaahaat    F34760 demande d'interpellation demandant clarifaication question formelle F34760 request for clarifaication inquiring formal question interpellation
0696 F34759 istiftaa   F34759 demande d'une consultation formelle avis juridique conseil F34759 request for a formal legal opinion  consulting consultation 
0225 F03544 huduuriiyan  l-muhkhaabara    F03544 demande en personne dans les petites annonces F03544 apply in person in classified ads
0334 F34183 istirdaad    F34183 demande la remise en état de la récupération de la restitution retriaval justification F34183 reclamation claim of restitution vindication  recovery retriaval 
0859 F13224 ilhaah    F13224 demande pressante F13224 earnest request 
1084 F51553 wafz    F51553 demande qu'à se réveiller être alerté X pour guetter d'être en suspens pour être F51553 V  to be roused be alerted X  to lie in wait to be in suspense to be 
0772 F11277 qadaa i  qadaa'    F11277 demande réclamer exacte besoin de tant hu qc F11277 demand claim exact require hu from so sth 
0427 F03537 tuqaddamu t-talabaat basm ra'iis  F03537 demande sera adressée au président de la société F03537 application will be adressed to the chairman of the society
0563 F53746 talab  talabaat    F53746 demande souhaitez prière désir d'application afin comission pétition F53746 wish desire request entreaty application petition order comission
2239 F04159 sa'ala سَأَلَ F04159 demander F04159 ask
0730 F04160 fahima     F04160 demander «un ou hu afin sth ou sur qch F04160 ask 'an or hu so sth or about sth
  F04167 talaba    F04167 demander à F04167 ask to
0897 F20300 imadda bi-ajalihii    F20300 demander de l'aide si F20300 hu to ask for help so 
0130 F23822 jalasa i  juluus     F23822 demander de s'asseoir faire asseoir siège s o F23822 IV to ask to sit down  make sit down  seat s o
0246 F04161 khatb khitba     F04161 demander la main d'une jeune fille F04161 ask for a girl's hand 
0208 F36213 hamaa i  hamy  himaaya     F36213 demander la protection chercher un abri ou un refuge avec tant aussi de F36213 seek protection seek shelter or refuge  with so also  from
0806 F36215 aqaalahu min athratihii    F36215 demander l'abrogation d'une vente à poser pour la libération d'exemption ou F36215 seek the abrogation of a sale to ask so for exemption release or
0879 F34762 multamas multamasaat    F34762 demander l'application pétition F34762 request petition application
0625 F38955  'afaa u  'afw     F38955 demander pardon afin de demander un sursis pour demander de manière F38955 sth    X  to ask so's pardon ask for a reprieve so to request of so
0669 F54200 istighraab    F54200 demander perplexité amazezment surprise, étonnement, F54200 wonder surprise astonishment amazezment perplexity
0026 F21365 amara   امارة F21365 demander s o, conseils consulter F21365 III  to ask s o, advice consult
0970 F04162 nasaha a nash nush nush nasaaha nasiiha  F04162 demander salut donc pour obtenir des conseils avisés afin de consulter salut par salut si F04162 ask hi so for advice be advised hi by so consult hi so
1076 F04163 itaadaha     F04163 demander salut si une explication pour clarifier hu qc à examiner F04163 ask hi so for an explanation for clarification hu of sth to examine 
0391 F42967 sa'alahuu ra'yahuu    F42967 demander si l'opinion de consulter afin F42967 to ask so's opinion consult so 
0391 F00789 sa'alahuu an akhbar a   F00789 demander si sur si d'autre F00789  to ask so about so else
0175 F04164 hasuba u  hasab  hasaaba     F04164 demander si une comptabilité à tenir si responsable F04164 ask s o  for an accounting  to hold  s o responsible 
0175 F04165 hasuba u  hasab  hasaaba     F04165 demander si une comptabilité à tenir si responsable F04165 ask s o  for an accounting  to hold  s o responsible 
1069 F34758 tawassul    F34758 demander supplication fervente demande pétition plaidoyer F34758 request entreaty fervent plea petition application 
1390 F06190 arjuk qada'hbira    F06190 demander un verre de bière F06190 bitte um ein glas bier
1007 F34765 inaba qadaa'iiya    F34765 demandes d'entraide judiciaire d'un tribunal à F34765 requests for legal assistance from court to court
0749 F03527 muqaddim at-talab    F03527 demandeur F03527 applicant
0351 F31969 muraafi'    F31969 demandeur F31969 plaintiff
0484 F09104 mushtakin    F09104 demandeur plaignant F09104 complainant plaintiff
0484 F09105 shaakin    F09105 demandeur plaignant F09105 complainant plaintiff 
0194 F23666 hikka    F23666 démangeaisons la gale gale F23666 itching  scabies itch  
1001 F23667 namal    F23667 démangeaisons picotement sensation de chatouillement piquant piquant sensation F23667 itching tickling sensation tingle prickle pricking sensation
1001 F23668 tanmiil    F23668 démangeaisons picotement sensation de chatouillement piquant piquant sensation F23668 itching tickling sensation tingle prickle pricking sensation
0199 F12008 hall  huluul    F12008 démantèlement rupture d'une organisation F12008 disbandment breaking up of an organization
0247 F17219 khatara u khataraan   F17219 démarche à pendulate osciller vibrer F17219 gait  to pendulate oscillate vibrate 
0687 F07897 ghaara  gharaat     F07897 démarche certain de chameaux F07897 certain gait of camels 
0940 F38760 nabagha a u i nabgh nubuugh    F38760 démarquer distinguer os se distinguent être marqué d'exceller F38760 stand out distinguish os be distinguished be marked to excel 
0298 F38807 daura  ra'sahuu alaa al -muharrik  F38807 démarrer le moteur à jouer par exemple la lecture de cassettes F38807 start the motor to play play back eg  tapes
0298 F38808 daura  ra'sahuu alaa sharaa't bi-ltaqaa  F38808 démarrer le moteur à jouer par exemple la lecture de cassettes F38808 start the motor to play play back eg  tapes
0166 F45598 harija a  haraj     F45598 d'embarrasser afin de contraindre contraindre la presse à interdire e s de sorte F45598 to embarrass  s o  to coerce  constrain press  to forbid  s th to s o
0166 F45599 harija a  haraj     F45599 d'embarrasser afin de contraindre contraindre la presse à interdire e s de sorte F45599 to embarrass  s o  to coerce  constrain press  to forbid  s th to s o
1110 F21414 yaum    F21414 d'embaucher à la journée salut si F21414 III  to hire by the day hi so
0245 F39408 alaa khatt mustaqiim    F39408 d'emblée dans une ligne droite pure et simple sur et hors F39408 straightaway  in a straight line  outright out and out
0857 F46856 lathama i lathm    F46856 d'embrasser hu qc de grève blessure a frappé blesser hu qc II de voile couverture sth hu F46856 to kiss hu sth to strike hit wound injure hu sth II to veil cover hu sth
0082 F46857 baasa u   F46857 d'embrasser s o F46857 to kiss s o
0323 F47431 rabaka u rabk    F47431 d'embrouiller empêtrer compliquer sth confondre jeter dans la confusion F47431 to muddle entangle complicate sth to confuse throw into confusion
0199 F51241 hall  huluul    F51241 démêler solution explication chimique de dissolution F51241 unridding unravelling explanation solution chem dissolution
0754 F21559 maa yaqrubu min    F21559 déménagement avance afin sth ilaa ou vers sth min F21559 ilaa or to sth advance move hu so sth ilaa or min toward sth 
0074 F11284 mubakkiran   F11284 démence précoce F11284 dementia praecox
0590 F11283  'utiha  'ut'h  'atah 'ataaha    F11283 dément fou fou fou F11283 demented insane mad crazy
0671 F14514 ighraaq    F14514 démesure exhorbitance exagération démesure F14514 exageration excessiveness exhorbitance immoderation 
0408 F23088 saraf israaf    F23088 démesure intemoerance déchets exagération de dissipation F23088 intemoerance immoderateness exageration waste dissipation
0677 F30648 mutaghatris    F30648 démesurée auto-important II taghatrasa faire F30648 overweening self-important II  taghatrasa  do
0677 F30649 taghatrasa   F30649 démesurée auto-important II taghatrasa faire F30649 overweening self-important II  taghatrasa  do
0810 F30646 kabura u kubr kibar kabaara    F30646 démesurée autoritaire 'ala vers X si grande de considérer ou F30646 overweening overbearing  'alaa toward so X  to deem great or
0667 F30645 gharra u  ghuruur     F30645 démesurée ou X prétentieux de venir à l'improviste afin de surprendre F30645 overweening or conceited X  to come unexpectedly to so surprise
0668 F09242 maghruur    F09242 démesurée prétentieux snobs F09242 conceited overweening snobbish 
0677 F30647 ghitriis  ghataariis     F30647 démesurée propre importance F30647 overweening self-importance
0873 F45606 lafaza i lafz    F45606 d'émettre b hu qc à cracher b hu sth pour éjecter b hu qc jeter si F45606 to emit b hu sth to spit out b hu sth to eject b hu sth to throw so 
0507 F39156 sadara u i suduur    F39156 d'émettre des billets de banque par exemple les obligations sth faire qch passeport par exemple sur F39156 sth to issue  sth eg banknote bonds make out sth eg passport
0953 F46777 asdara nidaa' li    F46777 d'émettre une proclamation F46777 to issue a proclamation to
0418 F13141 maskan maskin masaakin    F13141 demeure habitation maison d'habitation le domicile à domicile F13141 dwelling abode habitation house home residence domicile
0109 F01561 mathwan   F01561 demeure la demeure d'habitation de repos F01561 abode habitation dwelling place of rest
0636 F31866 ma'lam  ma'aalim    F31866 demeure localité lieu tache trace historique piste de distinguer F31866 place abode locality spot track trace landmark distinguishing
0779 F34585 qa'ada u  qu'uud    F34585 demeurent rester respecter résider dans l attente depuis si guetter afin de se désister F34585 remain stay abide to lie in wait l for so waylay so to desist
0971 F36330 nisf ad-daa'ra    F36330 demi-cercle F36330 semi-circle 
1019 F45605 hajara u hajr hijraan    F45605 d'émigrer vers de dissocier os partie distincte sécession F45605 to emigrate to  to dissociate os separate part secede
0668 F16932 aghraab    F16932 d'émigrés à domicile F16932 from home emigrés 
0806 F34822 aqaalahu min athratihii    F34822 démission démissionner min ou 'un à partir d'un bureau se résigner F34822 resignation  resign min or 'an from an office to resign one's 
0806 F34826 mustaqiil    F34826 démissionnaire d'office retired déchargée F34826 resigned from office retired discharged
0332 F36342 rakhiim    F36342 demi-ton plat F36342 semi-tone flat
0971 F11289 ansaaf al-'zaaraa    F11289 demi-vierges F11289 demi-vierges
0790 F49227 qamata u i  qamt    F49227 d'emmailloter un bébé pour entrave manille de façon de s'habiller hu panser une plaie II DO F49227 to swaddle a baby to fetter shackle so to dress bandage hu a wound II DO
0385 F49272 zaud    F49272 d'emmener des dispositions sur un voyage à apprendre de façon à fournir F49272 to take along provisions on a journey to learn from so to provide
0232 F46937 kharaja u  khuruuj    F46937 d'emmener dissuader afin de savoir découvrez sth F46937 to lead away  dissuade so from  to find out  discover sth
0406 F12168 tasriih    F12168 démobilisation communiqué de licenciement décharge F12168 dismissal discharge release demobilization
0293 F11293 dimuqraatiiya    F11293 democraticy attitude démocratique ou de conviction F11293 democraticy democratic attitude or conviction
0293 F11291 dimuqraati    F11291 démocratique démocrate F11291 democratic democrat
0305 F11292 dimuqraatii     F11292 démocratique démocrate F11292 democratic democrat
0030 F29628 antika انتيكة F29628 démodé désuet F29628 old fashioned outmoded
1001 F29629  'atiiq an-namat    F29629 démodé désuet F29629 old fashioned outmoded
0557 F29630 min at-tiraaz al-qadiim   F29630 démodé désuet F29630 old fashioned out-moded 
0123 F50143 mahduum    F50143 démoli rasé démoli détruit détruit F50143 torn down razed demolished wrecked destroyed
0123 F50144 muhaddam mutahaddim    F50144 démoli rasé démoli détruit détruit en ruines délabrées délabrée écroulé F50144 torn down razed demolished wrecked destroyed in ruins dilapidated ramshackle tumble-down
1021 F11295 hadiid    F11295 démoli rasé naufrage de tomber soit délabrée être en ruines être une épave F11295 demolished razed wrecked to fall down be dilapidated be in ruins be a wreck
1022 F40630 hadama i hadm   F40630 démolir épave raser démolir détruire hu qc F40630 tear down raze wreck demolish destroy hu sth 
0292 F11294 damara u     F11294 démolir épave sth V doivent être détruits démoli en ruine F11294 demolish wreck sth  V to be destroyed demolished ruined
0796 F54390 taqwiid    F54390 démolition anéantissement destruction démolition F54390 wrecking demolition destruction annihilation
0123 F54391 tahdiim    F54391 démolition anéantissement destruction démolition F54391 wrecking demolition destruction annihilation
0796 F11297 qaada u qaud    F11297 démolition de s'effondrer chute dans la grotte pour briser dispersion disperser F11297 demolition to collapse fall in cave in to break up scatter disperse 
0992 F11600 naqd    F11600 Démolition destruction violation infraction délit de contrefaçon F11600 destruction demolition breach violation infringement infraction offense 
0541 F11296 da'da'a    F11296 démolition raser sape saper faiblesse fragilité débilité F11296 demolition razing sapping undermining debility frailty feebleness
0762 F11298 qasama i qasm    F11298 démon 'ala de si par adjuration III de partager avec tant hu qc à lier F11298 demon 'alaa from so by adjuration III  to share hu with so sth to bind 
0760 F11299 qariina qariinaat qaraa'in    F11299 démon de connexion éclampsie conjonction rapport union affiliation F11299 demon eclampsia  connection conjuction union relation affiliation
0138 F15466 jinniiya    F15466 démon femelle F15466 female demon
0412 F15467 si'laa si'layaat    F15467 démon femelle F15467 female demon
0412 F15468 si'laah sa'aalin   F15468 démon femelle F15468 female demon
0090 F15469 taabi'a   F15469 démon femelle qui a accompagné la femme F15469 female demon who accompanied woman
0138 F11300 jinnii     F11300 démoniaque démon djinn F11300 demonic  jinni  demon
  F11301 haazaa   F11301 demonst pronom ce F11301 demonst pronom this
0585 F11307 mutazaahir mutazaahiruun    F11307 démonstrateur F11307 demonstrator
0289 F34093 tadliil    F34093 démonstration argumentation raisonnement prouve l'ameublement F34093 reasoning argumentation demonstration proving furnishing
0992 F40424 naqada u naqd    F40424 démonter défaire hu qc de briser violer atteinte hu sth esp un contrat F40424 take apart undo hu sth to break violate infringe hu sth esp a contract 
0956 F12172 nazala darajatahuu    F12172 démonter ou de démissionner de faire descendre révéler 'ala hu qc à tant F12172 dismount or step down to send down reveal  'alaa hu  sth to so 
0584 F11304 zahara a zuhuur   F11304 démontrer faire une démonstration publique de s'entraider F11304 demonstrate make a public demonstration to help one another 
0828 F11303 kashafa i kashf    F11303 démontrer hu ou sth d'ouvrir ou de mettre à nu hu qc de mettre en lumière F11303 demonstrate hu or sth to open lay bare hu or sth to bring to light 
1083 F46755 waghl wughuul waghalaan    F46755 d'empiéter 'ala alors venez sans y être invité sur' ala à IV de pénétrer profondément F46755 to intrude 'alaa on so come uninvited 'alaa to  IV  to penetrate deeply 
0685 F45618 ghamitahuu haqqahuu    F45618 d'empiéter sur le droit des ordures afin de reconnaître ainsi les droits F45618 to encroach upon so's right's refuse to recognize so's rights
0216 F45607 tahayyala    F45607 d'employer des moyens astucieux de réfléchir à des moyens F45607 to employ  artful means  to ponder ways and means 
0216 F52512 tahaayala    F52512 d'employer des moyens astucieux station de trucs user de stratagèmes F52512 VIII to employ artful means  resort to tricks use stratagems 
0229 F45609 khadama i u  khidma    F45609 d'employer embaucher afin de retenir les services d'un si F45609 to employ hire so engage the services of so
0216 F45608 tahawwala    F45608 d'employer tous les trucs imaginables F45608 to employ every conceivable  trick  
0435 F29247 sanadaat      F29247 d'emprunt obligataire main F29247 of hand debenture bond 
0305 F44454 daana i    F44454 d'emprunter un emprunt à un débiteur sera redevable F44454 to borrow take up a loan to be a debtor be indebted
0601 F29286 ta'riib    F29286 d'emprunts en arabe F29286 of loanwords into arabic
0622 F11583  'aatil    F11583 démunis dépourvu de qch sur inactif inactive de chômeurs sans emploi travail F11583 destitute   devoid of sth inactive idle out of work jobless unemployed
0621 F11584  'utl     F11584 démunis dépourvus de défectuosité impairedness sth perte gravement endommagé dommages état F11584 destitute devoid of sth impairedness defectiveness gravely damaged state damage loss
0179 F18711 mahshash  mahshaash -khaana   F18711 den haschich F18711 hashish den
0179 F18712 mahshashaa  mahaashish     F18712 den haschich F18712 hashish den
0638 F16888  'alu  min'alu    F16888 d'en haut F16888 from above
0202 F16889 min haaliq    F16889 d'en haut F16889 from above  
0405 F07112 sarab asraab    F07112 den tanière terrier trou d'un tunnel souterrain pour animaux F07112 burrow hole den lair of an animal underground passage tunnel
0815 F44343 kathura u kathra    F44343 d'en vouloir hu alaa afin d'exiger sth demander beaucoup F44343 to begrudge hu alaa so sth to demand ask for a lot 
0704 F20033 furuusiiya    F20033 dence equitationchivalry cheval chevalier héroïque bravoure F20033 horse manship equitationchivalry knighthood heroism valor
1046 F49120 watara yatiru watr    F49120 d'enchaîner fournir une chaîne hu l'arc à tort tort salut donc tricher F49120 to string provide with a string hu the bow to wrong harm hi so cheat 
0802 F45617 qawan    F45617 d'encourager hearthen enhardir afin d'intensifier hu qc III de vie F45617 to encourage hearthen embolden so to intensify hu sth  III  to vie
0528 F46685 asiib bajara'   F46685 d'encourir des blessures multiples F46685 to incur multiple wounds
0247 F46686 khatara u khataraan   F46686 d'encourir le danger pari donc un enjeu F46686 to incur the danger wager so  a stake 
1036 F47149 hanhana    F47149 d'endormir avec une chanson d'un bébé F47149 to lull to sleep with a song a baby
0818 F11312 takziib    F11312 dénégation F11312 denial
0168 F46723 hars    F46723 d'engager complices attiser l'agitation pour provoquer élec F46723 to instigate  abet  stir  up  agitate to induce elec
0168 F46724 hars    F46724 d'engager complices attiser l'agitation pour provoquer élec F46724 to instigate  abet  stir  up  agitate to induce elec
1068 F46683 awasu'a nafaqata    F46683 d'engager de grandes dépenses V à extendedbe élargi être élargi à F46683 to incur great expenses V  to be extendedbe expanded be widened to  
1068 F46684 nafaqa fii an-nafaqaa    F46684 d'engager de grandes dépenses VIII F46684 to incur great expenses VIII 
0799 F49298 iqaama  'alaa or da'waa   qadiiyatan da'waa  F49298 d'engager des poursuites contre les soi poursuivre afin F49298 to take legal action against so sue so 
0945 F44336 najala u najl    F44336 d'engendrer père géniteur salut un fils F44336 to beget sire father hi a son
0962 F44335 nasala u nasl    F44335 d'engendrer procréer père père enfants hu u pour arracher qc hu d' F44335 to beget procreate sire father hu children u to pluck out hu sth to 
0679 F52287 passive ghulla ghuu  ghulla     F52287 d'engranger un gain de remporter obtenir récolter F52287 VII  =   V  X  to rake in gain win obtain reap 
0356 F11311 abu r-rukab    F11311 dengue breakbone med F11311 dengue breakbone fever med
0555 F27191 taraha a tarh    F27191 déni de déduire soustraire sth réduction à partir de soustraction F27191 miscarriage to deduct subtract discount sth from subtract 
0998 F11316 inkaar    F11316 déni rejet désaveu refus négation contestation F11316 denial disavowal negation contestation refusal rejection 
0998 F11315 nakiir    F11315 déni répugnante désaveu rejet désapprobation répréhensible F11315 denial disavowal disapproval rejection reprehensible repugnant 
0112 F11321 jahhid   F11321 deniers infidèle incroyant F11321 denier infidel unbeliever
0455 F01734 shamt    F01734 dénigrement abus F01734 abuse vilification
0185 F12187 hatt      F12187 dénigrement de e de réduction de la diminution de la diminution de s e F12187 disparagement  of s th reduction diminution decrease of s th
0119 F40135 tajriih   F40135 dénigrement defammation chirurgie F40135 surgery  defammation disparagement
1020 F11129 hajwii    F11129 dénigrement diffamatoire dénigrer satirique F11129 defamatory denigrating disparaging satiric
0376 F09636 ziraaya    F09636 dénigrement injurieux mépris dédain F09636 contempt disdain revilement disparagement
0864 F39141 lazima a luzuum    F39141 d'enjoindre imposer comme un devoir hu également sur b afin hu sth obligatoire aussi F39141 sth to enjoin impose as a duty hu also b on so sth obligate hu also
0234 F33417 khart    F33417 d'enlèvement de feuilles F33417 pulling-off of leaves 
0236 F44647 kharama i  kharm     F44647 d'enlever emporter afin de la mort de briser F44647 to carry off  carry  away  so  of death  to break  
0247 F42754 khatifa  a  khatafa i  khatf     F42754 d'enlever kidnapper afin d'éblouir F42754 to abduct kidnap so  to dazzle  
0608 F49313  'ariya 'an  thiiabahuu   F49313 d'enlever sa bande se déshabiller nu vêtements n'ont pas de vêtements F49313 to take off one's clothes strip naked undress have no clothes
0451 F44648 balagh ash-sha'w al-ba'iid   F44648 d'enlever seye le hit prix taureau F44648 to carry off the prize hit bull 'seye
0349 F49310 rafa'a 'alaman or raayatan    F49310 d'enlever une pointe drapeau doff F49310 to take off a flag doff tip 
0595 F10017 ma'duud    F10017 dénombrable numérable calculable en nombre limité peu quelques-uns une certaine F10017 countable numerable calculable limited in number little a few some
0801 F11327 maqaam al-kasr    F11327 dénominateur d'une fraction F11327 denominator of a fraction 
0367 F11326 tarayyada  rayyada    F11326 dénominatif de, faire une promenade à pied à faire physique F11326 denominative of , take a walk promenade to do physical
0460 F45658 tashadaf billa-kalaam    F45658 d'énoncer overcarefully parler minaudant comme agapè F45658 to enunciate overcarefully speak affectedly to be agape
0696 F11340 fattaan     F11340 dénonciateur informateur calomniateur F11340 denunciator informer slanderer 
0646 F20329  'amaaliqa al-bihaar    F20329 d'énormes paquebots Oceal F20329 huge oceal liners
0595 F11586 mu'add    F11586 dénoyautés destiné à tout préparé pour faire qc prêt à faire qch F11586 destoned intended for ready prepared for to do sth willing to do sth
0694 F23330 taftiishi     F23330 d'enquête d'investigation d'examiner examinatory F23330 investigational investigatory examining examinatory
0795 F16205 mawaadd al-quut    F16205 denrées alimentaires F16205 foodstuffs
0275 F37742 dakhana a u     F37742 denrées alimentaires fumer une pipe F37742 smoke foodstuffs a pipe
0756 F34221 qurs aqraas    F34221 d'enregistrement de disque poulie poulie comprimé pastille pastille pastille F34221 record disc sheave pulley tablet pastille lozenge troche 
0303 F34228 tadwiin    F34228 d'enregistrement écrire réservation liste enregistrement entrée d'enregistrement F34228 recording writing down entry listing booking registering registration
0301 F11329 diisa    F11329 dense bosquet forêt jungle F11329 dense forest jungle thicket
0112 F11328 jathl   F11328 dense cheveux esp F11328 dense esp hair
0816 F11332 kathufa u  kathafa    F11332 dense pour faire épaisse ou dense compresse épaissir solidifier F11332 denser II  to make thick or dense thicken compress solidify 
0867 F11330 malduum    F11330 dense rang étroite rangée F11330 dense row close rank
0871 F11331 liff alfaaf    F11331 densément faire pousser des arbres plur gommage sous-bois taillis de broussailles F11331 densely growing trees plur thicket scrub undergrowth brushwood
0960 F38403 wasn nisbii    F38403 densité F38403 specific gravity
1011 F38404 thiql wazn nau'ii    F38404 densité F38404 specific gravity
0815 F42281 kathath    F42281 densité épaisseur F42281 thickness density
0102 F42534 thikhan   F42534 densité épaisseur thukhuuna F42534 thukhuuna  thickness density 
0816 F42282 kathaafa    F42282 densité lourdeur épaisseur fermeté compacité solidité F42282 thickness density heavyness solidity firmness compactness
0433 F50106 sinn asnaan asinna asunn    F50106 dent aussi, par exemple d'un peigne d'une scie jag lame dentée broches défense F50106 tooth also eg of a comb of a saw blade jag sprocket prong tusk 
0540 F53734 dirs adraas  duruus   al-'aql                            F53734 dent de sagesse F53734 wisdom tooth
0554 F27373 taahina tawaahin    F27373 dent molaire Gringer F27373 molar tooth gringer
1014 F07464 naab anyaab nuyuub anaayib    F07464 dent prémolaire eyetooth défense croc F07464 canine tooth eyetooth tusk fang 
0627 F49115  'aqada muhaadatatan    F49115 d'entamer une convesation F49115 to strike up a convesation 
0179 F45051 hashaka i hashk    F45051 d'entasser des choses resserrement confiture e s en F45051 to cram  jam  squeeze  stuff  s th into
0433 F50112 musannan    F50112 dentée crantée denticulés denté dentelé dentelé fait F50112 toothed serrated dentate denticulate indented jagged pointed 
0910 F50111 mushtii    F50111 dentée découpée en forme de peigne denté dentelé pectinées F50111 toothed indented jagged dentate comblike pectinate
0269 F24575 dantilla    F24575 dentelle F24575 lace
0852 F24576 laaseeh    F24576 dentelle cordon F24576 lace cord
0060 F24582 bashmaar بشمار F24582 dentelle coupe F24582 lacework trimming
0294 F24578 dantilla    F24578 dentelle dentelle de travail F24578 lace lace work
0145 F46540 istajaba   F46540 d'entendre répondre à une prière droit à une demande de se conformer à la demande de l'adhésion ou de reporter à F46540 to hear  answer  a prayer  grant  a request  to comply  with  the request  of  accede  or defer to
0430 F46541 sami'a a sam' sama' samaa'a masma'  F46541 d'entendre tant de qch qch qch soit environ à partir pour ainsi dire apprendre ou environ F46541 to hear so sth of or about sth sth from so to learn be told or about
0730 F51041 tafaahum    F51041 d'entente avec le dispositif d'accord sur des F51041 understanding with on about agreement arrangement with 
0360 F44606 ramasa i u rams    F44606 d'enterrer afin de couvrir effacer effacer les pistes F44606 to bury so  to cover efface wipe out tracks 
0287 F44604 dafama i  dafn     F44604 d'enterrer enterrer inter donc à cacher cacher garder le secret sur qch F44604 to bury inter inhume so to hide conceal keep secret sth
0569 F44603 tamara u i tamr   F44603 d'enterrer la couverture de terre entre sth esp un cadavre F44603 to bury inter cover with earth sth esp a corpse
1045 F44602 wa'ada ya'idu    F44602 d'enterrer vivante une jeune fille maa-né V et VIII F44602 to bury alive maa a newborn girl V  and VIII  
0594 F50107 ma'juun  ma'aajuu al-asnaann    F50107 dentifrice F50107 tooth paste
0550 F11336 tabiib al-asnaan    F11336 dentiste chirurgien-dentiste F11336 dental surgeon dentist
0503 F48253 sahha i sihha sahaah    F48253 d'entraîner ou définitivement de suivre comme un fait tourner pour devenir F48253 to result or follow definitely from to be a fact turn out for become 
0182 F48252 hasala u  husul    F48252 d'entraîner sortir pour arriver surviennent transpirer arrivera lieu F48252 to result come out to happen occur transpire come to pass take place 
0814 F45866 katafa i katf    F45866 d'entrave manille de façon esp en attachant sa main pour attacher bind hu qc F45866 to fetter shackle so esp by tying his hand to tie up bind hu sth
0482 F46586 shakala u shakl    F46586 d'entraver F46586 to hobble 
0459 F48611 shadda wathaaqahuu    F48611 d'entraver de manière entrave F48611 to shackle fetter so 
0599 F46576  'azaba i     F46576 d'entraver handicap obstacle obstruction afin d'affliger II tourment douleur F46576 to hinder handicap impede obstruct so  II  to afflict pain torment
0630 F46587  'aqala i  'aql  'iqaal    F46587 d'entraver la iqaal ' F46587 to hobble with the  'iqaal  
0779 F46420 qa'ada bihi    F46420 d'entraver les ischio-jambiers handicap désactiver afin de paralyser F46420 to hamper handicap hamstring disable paralyze so 
0656 F29254  'awira a 'awar     F29254 d'entraver X qch qch à emprunter de F29254 of hinder sth X  to borrow sth from
0412 F45596 safara i  sufuur   F45596 d'entreprendre mis sur les passagers du conseil d'administration F45596 to embark put on board passengers
0865 F49749 al-lazamahuu al-maal  or bi-l-maal  F49749 d'entreprendre obligatoire os bind engagement os b ou hu faire qc F49749 to undertake obligate os bind os pledge b or hu to do sth
1359 F21964 li-l-hazab ilaa gorfat al-taam ?   F21964 d'entrer dans la salle à manger? F21964 in den speisesaal zu gehen ?
0956 F49023 nazala i nuzuul    F49023 d'entrer dans l'arène prendre le champ rencontrer une équipe adverse sport F49023 to step into the arena take the field meet an opposing team sports
0361 F46130 tarakhaat a'taafuhuu   F46130 d'entrer dans sa foulée devenue extatique emporter F46130 to get into one's stride become ecstatic be carried away 
0154 F46127 idtaraba habluhuu   F46127 d'entrer dans un état de désordre de désorganisation hors de contrôle F46127 to get into a state of disorder  of disorganisation out of control
0154 F46128 idtaraba habluhuu   F46128 d'entrer dans un état de désordre de désorganisation hors de contrôle F46128 to get into a state of disorder  of disorganisation out of control
0603 F46307  'aruda u    F46307 d'entrer dans un sujet, par exemple sth d'entreprendre qch qch se lancer dans F46307 to go into sth eg a topic to undertake sth embark upon sth
0510 F52404 sadama i sadm    F52404 d'entrer en collision avec choc ou de se cogner contre les hit run grève F52404 VIII  to collide clash or with to bump strike run against hit 
1073 F46125 ittisal bihii talafuniiya    F46125 d'entrer en contact avec tant par téléphone connecté avec des os F46125 to get in touch with so by telephone have os connected with 
0265 F45648 khaada ghimaara l-harb    F45648 d'entrer en guerre F45648 to enter the war
0239 F45638 khashsha i u  khashsh     F45638 d'entrer fii qc F45638 to enter fii  sth
1097 F45640 walaja yaliju lija wuluuj    F45640 d'entrer ilaa ou hu sth dans qch pénétrer ilaa ou hu en F45640 to enter ilaa or hu sth into sth penetrate ilaa or hu into 
0303 F45642 duun    F45642 d'entrer sth livre la liste des registres pour recueillir des poèmes F45642 to enter list register book sth to collect poems  
0120 F11339 mujarrad   F11339 dénudée nu nue libre libéré de très abstrait absolu F11339 denuded bare naked freed free from  very absolute abstract  
0609 F43223  'ariya 'an kal assas    F43223 dénuées de tout fondement sans aucun fondement F43223 to be completely unfounded be without any foundation
0612 F11585  'usr  'usur     F11585 dénuement F11585 destitution
0515 F51494 su'luuk sa'aaliik    F51494 dénuement le plus complet have-not mendiant misérable mendiant pauvre clochard F51494 utterly destitute have-not pauper poor wretch beggar tramp 
0092 F32540 matraba    F32540 dénuement Powerty F32540 powerty destitution 
0241 F32500 khasaasa    F32500 dénuement privations de la pauvreté pénurie voulez F32500 poverty penury privation destitution want
0594 F45657 addada al-mayyita    F45657 d'énumérer les mérites d'une personne morte éloge de sorte IV F45657 to enumerate the merits of a dead person eulogize so  IV  to 
0825 F47554 kasaha a kas_h    F47554 d'envahir hu qc à déborder les inondations hu fan propagation sth out hu over sth F47554 to overrun hu sth to flood overflow hu sth spread fan out hu over sth
0512 F45399 i  sariif    F45399 d'envoyer accélérer la liquidation liquider entreprise à changer de l'argent F45399 to dispatch expedite wind-up liquidate business to change money
0503 F23783 sahiba a suhba sahaaba sihaaba  F23783 d'envoyer le long délégué en tant que compagnon ou d'escorte ou pour tellement tellement d'autre VI de F23783 IV  to send along delegate as companion or escort or for so so else VI  to 
0748 F48548 qadama baina yadaihi    F48548 d'envoyer qch qch en avance sur le reste laisse précéder sth sth autre F48548 to send sth ahead of sth else let sth precede sth else 
0065 F48544 ba'atha a    F48544 d'envoyer, envoyer, envoi F48544 to send ,send out,dispatch
0486 F11347 shammaas shamaamisa    F11347 deocon de rang inférieur du ministère de nos jours avec F11347 deocon of the lower rank of the ministry nowadays with 
0194 F48869 haqana damahuu    F48869 d'épargner le sang S'o ou la vie F48869 to spare s'o's blood or life
0513 F11357 munsaraf    F11357 départ congé s'en va F11357 departure leave going away 
0221 F11694 haid  hayadaan    F11694 départ digression écart embardée détourner détourner F11694 deviation digression departure swerving turning aside turning away
0787 F35681 iqlaa'    F35681 départ d'un navire à voile de décoller d'un airplanr F35681 sailing departure of a ship take off of an airplanr
1019 F11355 hijra    F11355 départ eigration sortie exode immigration ilaa à F11355 departure exit eigration exodus immigration ilaa to 
0331 F11350 raahil ruhhal ruhhaluun    F11350 départ en laissant séparation voyager décédé fin F11350 departing leaving parting travelling  deceased late 
0331 F11359 tarhaal    F11359 départ énonçant F11359 departure setting out   
0331 F11360 irtihaal    F11360 départ énonçant disparition exode émigration F11360 departure setting out emigration exodus demise
0331 F11361 rahiil    F11361 départ énonçant disparition exode émigration F11361 departure setting out emigration exodus demise
0709 F36460 tafriiq    F36460 départ sunderance séparation division dispersion partition F36460 separation severance sunderance partition division dispersion
0709 F36461 tafriqa    F36461 départ sunderance séparation division dispersion partition F36461 separation severance sunderance partition division dispersion
0708 F36459 farq    F36459 départ sunderance séparation partition différenciation division F36459 separation severance sunderance division partition differentiation
0995 F11349 tanaaqala al-kalaama    F11349 départ 'une minute ans quitter un lieu' min et un «faire le tour de fii ou F11349 depart 'an ans min leave a place 'an and 'min to go around fii in or 
0365 F11356 rawaah    F11356 départ va laisser aller et retour retour plutôt que de se reposer jii'ya F11356 departure going leaving return return trip as opposed to jii'ya  rest
0581 F11362 za'n    F11362 départ voyage trek esp début d'une caravane F11362 departure start journey trek esp of a caravan
0051 F11363 baraah براح F11363 départ, arrêt, arrêt, un large vide F11363 departure, cessation, stop, a wide, empty
0051 F11364 mubaaraha مبارحة F11364 départ, arrêt, arrêt, un large vide F11364 departure, cessation, stop, a wide, empty
0907 F40167 al-maslahat al-misaaha    F40167 département d'enquête du cadastre bureau F40167 survey departement land registry office
0763 F11352 qism aqsaam   F11352 département quartier populaire groupe commissariat gare administrative F11352 department group class district precinct police station administrative
0682 F14555 ghulawaa'  ghulwaa'    F14555 dépassant les limites de l'extravagance bon F14555 exceeding of proper bounds extravagance 
0432 F14552 samaa sumuuw    F14552 dépasse donc la compréhension d'augmenter abave dessus ou au-delà F14552 exceed so's understanding to rise top abave or beyond 
0682 F14553 ghuluuw    F14553 dépassement des limites convenables exagération extravagance excès F14553 exceeding of proper bounds excess extravagance exageration
0683 F14554 mughaalaah     F14554 dépassement des limites convenables exagération extravagance excès F14554 exceeding of proper bounds excess extravagance exageration
0389 F14551 ziyaada am- muulid    F14551 dépasser des naissances F14551 exceed of births 
0706 F14550 farf    F14550 dépasser exagération imoderation avec substantif abstrait foll F14550 exceed imoderation exageration with foll abstract noun  
0706 F23724 farata u     F23724 dépasser les limites convenables aller trop loin fii être excessive dans F23724 IV  to exceed the proper bounds go to far be excessive fii in 
0598 F40151 laa i'daw an yukun    F40151 dépasser sth aller au-delà sth aller au-delà sth et tourner son F40151 surpass sth go beyond sth to go beyond sth and turn one's 
0324 F45688 rabaa u rabaa' rubuuw    F45688 dépasser un certain nombre d'âge une mesure F45688 to exceed a number an age a measure 
0232 F14549 kharaja u  khuruuj    F14549 dépasser un sujet d'être étranger à être étrangers à partir F14549 exceed a topic  to be alien  to be extraneous from
0592 F20406  'ajila a  'ajal  'ajala     F20406 dépêcher instamment disque poussent donc F20406 hurry urge impel drive so 
0407 F20397 sur'a    F20397 dépêchez hâte F20397 hurry haste 
0593 F20398  'ajal    F20398 dépêchez hâte F20398 hurry haste 
1084 F20399 wafz wafaz aufaaz    F20399 dépêchez hâte F20399 hurry haste 
0593 F20402  'alaa 'ajal    F20402 dépêchez hâte à la hâte hâte rapidement rapidement rapidement rapidement F20402 hurry haste in a hurry hurriedly speedily quickly fast rapidly
0593 F20400 isti'jaal    F20400 dépêchez précipitations precipitance hâte F20400 hurry haste  precipitance precipitation 
0593 F20403  'ajala   F20403 dépêchez précipitations precipitance hâte F20403 hurry haste precipitance precipitation 
0408 F20401 tasarru'    F20401 dépêchez-precipitance témérité hâte hâte F20401 hurry haste hastiness rashness precipitance 
1026 F20404 hara'    F20404 dépêchez-rush hâte F20404 hurry haste rush
1026 F20405 huraa'    F20405 dépêchez-rush hâte F20405 hurry haste rush
0177 F11370 hasuna u  husn    F11370 dépeignent e s aussi beau ou désirable de sorte à enrober de sucre F11370 depict as nice or desirable s th  to s o  to sugar coat 
1010 F11367 manuut    F11367 dépend bi condition F11367 dependant conditional bi on
1091 F11365 wafaqa yaqifu waqf wuquuf    F11365 dépend conditionnelle 'ala hu sth sur le passage wuqifa à dépendre F11365 dependant conditional 'alaa hu sth on pass wuqifa to depend 
1094 F11366 mutawaaqqif    F11366 dépend conditionnelle 'ala sur F11366 dependant conditional 'alaa on
0359 F34542 irkaan    F34542 dépendance cinfidence confiance F34542 reliance cinfidence trust
0642 F34544 i'timaad  i'timaadaat    F34544 dépendance dépendance à l'égard de confiance confiance en sanction de confirmation F34544 reliance dependance on confidence trust in confirmation sanction 
0658 F34545  'iwal    F34545 dépendance dépendance confiance confiance F34545 reliance dependance trust confidence
1094 F00466 tawaqquf    F00466 dépendance hésitation vacillante 'ala sur F00466  hesitation wavering dependence 'alaa on 
0861 F02092 lahiqa lawaahiq    F02092 dépendances auxiliaires F02092 adjuncts dependencies
0925 F45249 kann minhuu wa-ilaihi    F45249 dépendre entièrement de façon inséparable de la sorte appartiennent à un si F45249 to depend entirely on so be inseparable from so appertain to so
0987 F14777 naafaq damiirahuu    F14777 dépenser lay-out décaissements 'ala hu argent pour utiliser jusqu'à consommer F14777 expend lay-out disburse 'alaa hu money for to use up consume 
0988 F38450 infaaq    F38450 dépenses dépenses dépenses dépenses décaissement F38450 spending expenses outlay expenditure disbursement 
0232 F14779 kharj    F14779 dépenses dépenses dépenses dépenses impôt foncier approprié sth F14779 expenditure outlay expense costs land tax sth appropriate
0042 F38662 muahthir مبحثر F38662 dépensier dépensière F38662 squanderer wastrel spendthrift
0988 F38663 minfaaq    F38663 dépensier dépensière débauché F38663 squanderer wastrel spendthrift profligate
0781 F11376 muqfir    F11376 dépeuplé devaste min démunis dépourvus de F11376 depopulated devaste destitute devoid min of
0781 F11377 iqfaar    F11377 dépeuplement F11377 depopulation
1072 F11483 wasfii   F11483 depictive descriptive F11483 descriptive depictive
0157 F09230 haajib  hujjaab  hajaba     F09230 dépistage cacher la protection, le portier portier chambellan F09230 concealing  screening  protecting  , doorman  gatekeeper chamberlain
0157 F09231 haajib  hujjaab  hajaba     F09231 dépistage cacher la protection, le portier portier chambellan F09231 concealing  screening  protecting  , doorman  gatekeeper chamberlain
0156 F36098 hajb     F36098 dépistage isolement hors éloigner le reprendre F36098 seclusion  screening  off  keeping  away  keeping  off
0156 F36099 hajb     F36099 dépistage isolement hors éloigner le reprendre F36099 seclusion  screening  off  keeping  away  keeping  off
0918 F23437 malal malaal    F23437 dépit des irritations F23437 irritation vexation 
0377 F03304 zaa'uula    F03304 dépit irritation gêne la colère F03304 annoyance anger irritation vexation
0377 F12211 za'all    F12211 dépit irritation mécontentement mécontentement F12211 displeasure annoyance irritation vexation
0555 F27748 tarib tiraab    F27748 déplacé avec joie ou la peine touché affectée ravi ravi F27748 moved with joy or grief touched affected delighted enraptured
0171 F27762 mutaharrik    F27762 déplacement mobile portable prononcé avec voyelle suivante F27762 moving movable  mobile  pronounced with following vowel
0171 F27763 mutaharrik    F27763 déplacement mobile portable prononcé avec voyelle suivante F27763 moving movable  mobile  pronounced with following vowel
0321 F27743 rabasa u rabs    F27743 déplacer dans une embuscade à prendre des positions millions de s'attendre à qch F27743 move into an ambush to take up positions mil  to expect sth
0170 F27746 hariq   F27746 déplacer les troupes de remuer e s pour commencer à se lancer débuteront F27746 move the troops to stir  s th  to start  get started  get underway
0170 F27747 hariq   F27747 déplacer les troupes de remuer e s pour commencer à se lancer débuteront F27747 move the troops to stir  s th  to start  get started  get underway
0994 F27744 naqala u naql    F27744 déplacer sur le mouvement en avant déménagement transports avance let errance F27744 move on move forward advance transport move about let wander
0439 F12208 musii'    F12208 déplaire déplaisant offensive désavantageuse nuisibles F12208 displeasing unpleasant offensive harmful disadvantageous 
0709 F11375 tafarruq    F11375 déploiement sur le terrain F11375 deployment in the field
0880 F37116 lahfa    F37116 déplorer l'anxiété soupir appréhension préoccupation souci tristesse chagrin désir désir désir impatience penchant F37116 sigh lament anxiety apprehension concern worry sorrow grief yearning longing hankering desire impatience
0988 F30468 nafy    F30468 déportation déni ostracisme disclaimer répudiation réfutation désaveu F30468 ostracism deportation denial disclaimer disavowal repudiation disproof
0066 F11379 mub'ad   F11379 déporté, déporté F11379 deported, deportee
1059 F11385 mustaudi'    F11385 déposant F11385 depositor
1059 F09519 muudi'    F09519 déposant locataire expéditeur doux doux doux modérée à faible profondeur F09519 consignor lodger depositor gentle mild meek moderate low deep 
0526 F11383 sunduuq sanduuq sanaadiiq    F11383 déposé et déboursés pour un but particulier, par exemple la santé malade F11383 deposited and disbursed for a special purpose eg sick health
1059 F25634 mustauda'  mustauda'aat   F25634 déposé expédiés déposé stockées dans la retraite provisoire F25634 lodged consigned deposited stored in provisional retirement
1059 F25633 muuda'    F25633 déposé expédiés dépôt déposés F25633 lodged consigned deposited deposit 
0256 F11380 khalii'  khula'aa'     F11380 déposé rejeté congé d'un bureau répudié F11380 deposed dismissed discharged from an office repudiated 
0338 F34417 risaala musajjala    F34417 déposée leter F34417 registered leter
0774 F12924 qatra qatr qataraat    F12924 déposer aussi la médecine F12924 drop also as medecine
1089 F12925 waqa'a mauqi' al-istifaraab    F12925 déposer hu afin sth à faire tomber ramener jeter renverser F12925 drop hu so sth to cause to fall bring down throw down overthrow 
0333 F12927 rakhuwa rakhiya rakhaawa rakhaa'  F12927 déposer laissé tomber sth VI de statisme affaissement desserrer deviennent mous F12927 drop let down sth VI to slacken sag droop become limp 
0974 F12928 nutfa nutaf    F12928 déposer le sperme F12928 drop sperm
0404 F10594 saadin sadana     F10594 dépositaire gardien du commissaire kaaba sacristain sacristain gardien F10594 custodian gatekeeper of the kaaba sexton sacristan keeper curator
0190 F10593 muhaafiz    F10593 dépositaire gouverneur intérimaire maire superviseur surintendant F10593 custodian caretaker supervisor superintendant mayor governor
0172 F11398 hirmaan     F11398 dépossession de deuil afin de privation de e s F11398 deprivation bereavement  dispossession of s o  of s th 
0172 F11399 hirmaan     F11399 dépossession de deuil afin de privation de e s F11399 deprivation bereavement  dispossession of s o  of s th 
0922 F14868 naz' al-milkiiya    F14868 dépossession expropriation F14868 expropriation dispossession 
0923 F32407 imtilaak    F32407 dépossession foncière droit de détenir le contrôle domination maîtrise F32407 possessory right tenure holding domination control mastery
0923 F32408 tamalluk    F32408 dépossession foncière droit de détenir le contrôle domination maîtrise F32408 possessory right tenure holding domination control mastery
1059 F11386 makhzan al-isiidaa'    F11386 dépôt F11386 depot
0337 F36180 rusuub    F36180 dépôt de sédiments moins tassements lies précipiter une insuffisance chem F36180 sediment deposit less dregs settlings precipitate chem failure
1058 F11381 wadu'a yaudu'u  wadaa'a    F11381 dépôt hu hu qc dans un lieu de confier hu salut à tant de laisser qch F11381 deposit hu hu sth in a place to entrust hu hi to so sth to leave
0237 F11387 makhzan makhazin    F11387 dépôt magazine de magasin-entrepôt magasin magasin F11387 depot magazine warehouse store shop department store
0734 F22803 faada faadaaat    F22803 dépôt témoignage informations de message dans la cour F22803 information message testimony deposition in court 
0556 F02708 tarh al-bahr    F02708 dépôts alluviaux alluvionnement F02708 alluviation alluvial deposits
0609 F39536  'aarin   'uraak    F39536 dépouillé dénué de qch vierge nue, par exemple dans une pièce austère d'un récit F39536 stripped denuded of sth blank bare a room stark eg a narrative 
0348 F27610 0348   F27610 dépouille mortelle d'un peson bdy F27610 mortal remains bdy of a peson
0245 F39538 mukhattat   mukhattataat   F39538 dépouillé strié jugé sillonnée désigné marqué réservés F39538 stripped streaked ruled furrowed designated marked earmarked
0399 F39532 sahaba a sahb    F39532 dépouiller déposséder départir afin de puiser de l'eau pour sortir de retirer F39532 strip dispossess divest so of to draw water to take out withdraw 
0260 F11708 khaalin  khawaalin   F11708 dépourvu de nombreux composés correspondant à l'anglais moins F11708 devoid in numerous compounds corresponding to english  less
0997 F47327 nakaha u i a nikaah    F47327 d'épouser une femme de se marier III de devenir parent par alliance F47327 to marry a woman get married III  to become related  by marriage 
0627 F47328  'uqida 'alaa l-mar'a    F47328 d'épouser une femme II à tricoter serré cravate noeud sth à s'accumuler masse F47328 to marry a woman II  to knit tightly knot tie sth to pile up mass 
0624 F13123 ta'fiir     F13123 dépoussiérage aspersion avec de la poussière ou de la poudre F13123 dusting sprinkling with dust or powder
0953 F11389 nazaala    F11389 dépravation F11389 depravity 
0712 F33571 fasaad    F33571 dépravation méchanceté putridité iniquité immoralité méchanceté F33571 putridity depravity wickedness viciousness iniquity immorality 
0336 F52230 razillla razaa'il    F52230 dépravation vice- F52230 vice depravity
0336 F11388 marzuul    F11388 dépravée de base moyenne méprisable vil méchant mal F11388 depraved despicable mean base vile evil wicked
0185 F11390 hatt min qiimatihi     F11390 déprécier la valeur de s e F11390 depreciate the value of s th
0185 F11391 hatta min qadrihii    F11391 déprécier la valeur de s e F11391 depreciate the value of s th
0688 F07787 ghaut ghuut  aghwaat ghiyaat  ghiitaan   F07787 dépression cavité creuse F07787 cavity hollow depression
1037 F11394 hauta huuta huwat    F11394 dépression chez gouffre theground abîme F11394 depression in theground chasm abyss
0785 F11213 anaqabad al-qalb    F11213 dépression découragement dejectedness découragement F11213 dejectedness despondency dispiritedness depression 
0510 F26832 sidaam wijdaanii   F26832 dépression nerveuse F26832 mental breakdown 
0780 F11393 muqa''ar    F11393 déprimé coulé creux à faible profondeur bombé concave courbe langue obscure F11393 depressed sunk low deep hollow dished concave curved obscure language
0507 F11210 munqabid as-sadr    F11210 déprimé déprimé mine déconfite F11210 dejected low-spirited crestfallen 
1103 F25848 auhad    F25848 déprimé faible à basse altitude F25848 low depressed low-lying
0563 F16915 talaba u talab matlab    F16915 depuis l'appel à partir de l'appel sth in sth d'être après tant sth d'étudier F16915 from call for sth from call in sth from to be after so sth to study 
0581 F16988 min or minzu nu'ma azfaaru    F16988 depuis l'époque de sa plus tendre jeunesse depuis sa jeunesse earliests ou F16988 from the days of his earliest youth since his earliests youth or
0749 F17014 minzu al-qidam    F17014 depuis les temps anciens par une longue tradition de longue date F17014 from times of old by long tradition of long standing 
0589 F25721  'atiiq    F25721 depuis longtemps désuète dépassée obsolète émancipé gratuit F25721 long-standing antiquated outmoded obsolete free emancipated
0748 F42606 qidam    F42606 depuis longtemps passées au bon vieux temps antiquité des temps immémoriaux à distance F42606 time long since past old times remote antiquity time immemorial
0754 F37263 min 'ahd qarib    F37263 depuis peu de retard d'une date récente vient dernièrement il n'ya pas longtemps F37263 since recently of late of a recent date recently lately not long ago
0926 F37261 munzu kunt tiflan saghiir    F37261 depuis que je suis un petit enfant F37261 since I was a small child
1391 F37256 anna haithu    F37256 depuis que parce F37256 since as because
0221 F37257 haithu anna    F37257 depuis que parce que du fait que en ce que F37257 since as because due to the fact that   in that
0382 F16318 min zaman    F16318 depuis quelque temps, pendant un certain temps F16318 for some time past  for quite a while 
0277 F37262 minzu madraju   F37262 depuis ses débuts F37262 since its beginnings  
0878 F16304 lamasa al-haqaa'qa    F16304 depuis si F16304 for so
0459 F16305 shadda i shidda  'alaa    F16305 depuis si F16305 for so 
1049 F39031 wajb wajiib wajabaan    F39031 depuis si alaa obligatoire »afin d'hu F39031 sth for so obligate 'alaa so hu to
1083 F16310 iwaghara sadrahuu 'alaa    F16310 depuis si IV de susciter ainsi la colère contre attiser ainsi contre F16310 for so IV  to arouse so's anger against stir up so against 
0970 F16311 nasara u nasr nusuur    F16311 depuis si li devenir un chrétien VI de rendre l'aide assistance mutuelle F16311 for so li to become a christian VI  to render mutual assistance help 
0926 F37258 munzu muz     F37258 depuis toujours, depuis le moment où F37258 since ever since from the time when 
0925 F16245 min shahr    F16245 depuis un mois, depuis un mois il ya F16245 for a month past since one month ago 
1004 F45718 nahika a nahk  nahka    F45718 d'épuiser affaiblir affaiblir affaiblir saper la force de s'user F45718 to exhaust weaken enfeeble debilitate sap the strength of wear out
0315 F45717 juhdahuu    F45717 d'épuiser l'énergie afin d ' F45717 to exhaust so 's energy 
0983 F45716 istinafida kulla wus'in    F45716 d'épuiser ou de bénéficier de toutes les possibilités os F45716 to exhaust or avail os of every possibility
0258 F52940 am-miyaah am-mutakhalifa    F52940 d'épuration des eaux usées F52940 waste water sewage
0597 F36609 al-miiyah al-'aadim    F36609 d'épuration des eaux usées des eaux ménagères F36609 sewage sullage waste water 
1083 F11226 iifaad    F11226 députation délégation expédition F11226 delegation deputation dispatch
0112 F51376 mujtathth   F51376 déraciné aussi fig F51376 uprooted also fig
0233 F11434 khuruuj 'an al khatt   F11434 déraillement d'un train F11434 derailment of a train
0787 F12377 qaliqa a qalaq    F12377 dérangé à s'agiter être blanche passer une nuit blanche F12377 disturbed to be restless be sleepless pass a sleepless night
0539 F12378 adarb 'an at-ta'aam   F12378 dérangé désordonné désorganisé instable dérangé confondre F12378 disturbed unsettled disorganized disarranged disordered confused
0540 F12376 mudtarib   F12376 dérangé désordonné perturbée en suspens confondu confus F12376 disturbed disordered  disarrayed unsettled confused muddled
0630 F26845 mukhtall al-'aql    F26845 dérangé mentalement fou fou fou F26845 mentally deranged demented insane mad 
0836 F06588 kalifa khaatirahuu    F06588 dérange pas F06588 bother so 
0493 F11435 shaush    F11435 dérangé troublé de se sentir indisposé être malade F11435 deranged disturbed to feel indisposed be ill
0380 F37389 zaliqa a zalaq zalaqa u zalq    F37389 déraper slither glisser dans sth se glisser à skier à patiner F37389 skid slither slide into sth to slip to ski to skate  
0631 F11436 ta'kiir     F11436 dérèglement F11436 derangement
0236 F11437 inkhiraam    F11437 dérèglement F11437 derangement 
1102 F11438 dawwaar    F11438 derick grue F11438 derick crane
1030 F27322 tahakkum    F27322 dérision moquerie ironique mépris sarcastique F27322 mockery derision scorn irony sarcasm
0401 F35965 sukhriiya   F35965 dérision moquerie mépris laughinstock objet ironie du ridicule F35965 scorn derision mockery irony laughinstock object of ridicule
0288 F30796 daqiiq diqaaq  adiqqa    F30796 dérisoire insignifiante petite trivial précise précis minutieux exacte F30796 paltry petty trifling trivial precise accurate exact painstaking
0480 F11446 ishtiqaaq    F11446 dérivation étymologie d'un mot F11446 derivation etymology of a word
0233 F11447 istikhraaj    F11447 dérivation gagner de valorisation des produits de l'exploitation minière industrielle, etc F11447 derivation gaining of industrial products etc  mining recovery of
0511 F12877 surraad    F12877 dérive cirrus F12877 drifting clouds cirrus
0936 F40738 mail muyuul amyaal    F40738 dérive tendance tendance F40738 tendency trend drift ilaa toward 
0410 F11449 sitar    F11449 dérivés sse rechercher par ordre alphabétique F11449 derivatives sse look up alphabetically
0550 F11451 tabiib al-amaraad al-jildiiya   F11451 dermatologiste F11451 dermatologist
0518 F11452 sifaaq sufuq    F11452 derme Underskin péritoine F11452 dermis underskin peritoneum
0279 F21174 darak    F21174 dernier continuent suivre pour atteindre pluies III se rattraper dépasser F21174 II to last continue keep up  rains III to reach get catch overtake
0716 F24774 al-qaul al-fasl    F24774 dernier mot de la décision finale F24774 last word the final decision 
0400 F24762 sahuur    F24762 dernier repas avant le lever du jour pendant le mois de ramadan F24762 last meal before daybreak during the month of ramadan
0179 F24759 hushaash  hushaasha     F24759 dernier souffle de peur étincelle de vie F24759 last breath  lest spark  of life
0312 F24760 zamaa' min al hayaah    F24760 dernier souffle de vie F24760 last breath of life
0271 F31085 madthuur    F31085 dernière époque révolue ancienne F31085 past bygone ancient time
0360 F24769 ramaq armaaq    F24769 dernière étincelle de vie souffle de vie F24769 last spark of life breath of life 
0008 F24771 aakhir اخر F24771 dernière finale F24771 last ultimate
0008 F24772 awaakhir اواخر F24772 dernière finale F24772 last ultimate
0369 F15699 rawiiy    F15699 dernière lettre rimes lettre en rimes verset arabe F15699 final letter rhyming letter in arabic verse rhyme
0051 F24764 lailata al baarihata الليلة البارحة F24764 dernière nuit F24764 last night
0405 F24766 saraar saraar ash-shahr    F24766 dernière nuit du mois lunaire F24766 last night of the lunar month
1073 F24765 lailat al-wasl    F24765 dernière nuit d'un mois lunaire F24765 last night of a lunar month
0626 F19399  'aqib 'aqqb   a'qaab  'aqiba    F19399 dernière partie talon de la fin sth ce qui s'ensuit folows ultérieurement ou F19399 heel last part of sth end that which folows subsequently or ensues
0008 F24775 akhiir اخير F24775 dernière plus tard, F24775 last, latest
0405 F38878 sariba a sarab    F38878 dérober aux flux pénétrer dans infiltrer sth se glisser dans F38878 steal away to stream penetrate into infiltrate sth to creep into
1076 F11453 wada'a yada'u wad'    F11453 déroger nuire 'un ou de F11453 derogate detract 'an or from  
0965 F51091 nashr    F51091 déroulement propagation publication promulgation de diffusion de propagation F51091 unfolding spreading diffusion propagation promulgation publication 
0409 F51090 sataha a sat_h   F51090 dérouler dérouler sth pour niveler même plan aplatir faire qch lisse F51090 unfold unroll sth to level even plane flatten make smooth sth
0965 F51089 nashara u nashr    F51089 dérouler hu qc IV de ressusciter de la mort salut si V à étaler F51089 unfold hu sth IV  to resurrect from the dead hi so V  to be spread out
0255 F09400 khalt     F09400 déroutant mélange confondant confondre la confusion F09400 confusing confounding mistaking mix up confusion
1029 F04881 mahfuut    F04881 dérouté effrayé perplexe F04881 baffled startled perplexed
0188 F29602 jahaaz  al hafr   F29602 derrick de forage pétrolier F29602 oil rig  oil derrick
0280 F11455 derrik   F11455 derrick grue F11455 derrick crane
1309 F19741 waraa' khalf    F19741 derrière F19741 hinter
2241 F05798 khalfa waraa'a خَلْفَ وَرَاءَ F05798 derrière  F05798 behind
1063 F05800 waraa'u    F05800 derrière à l'arrière à l'arrière F05800 behind in the rear at the back 
1063 F05802 waraa'a    F05802 derrière à l'arrière de l'arrière au-delà de suite passé au-delà F05802 behind in the rear of at the back of after beyond past over and above 
0257 F05801 min khalfi     F05801 derrière à l'arrière de l'arrière de l'arrière vers l'arrière F05801 behind in the rear of  from behind  from the rear to the rear 
0257 F05799 khalfa     F05799 derrière après à l'arrière de F05799 behind after in the rear of  
0584 F05805 bi-zahr il-ghaib    F05805 derrière dos est si traîtreusement insidusly secrètement furtivement F05805 behind so's back insidusly treacherously secretly stealthily 
0794 F05803 qahqara    F05803 derrière la traîne à reculer baisse rétrograde dégénérés se détériorer F05803 behind lag behind to recede retrograd decline degenerate deteriorate
0814 F05806 katafa i katf    F05806 derrière l'arrière ou à l'avant de la poitrine V à X de traverser ou de plier F05806 behind the back or in front of the chest V  to X  to  cross or fold
0550 F05807 taabuur tawaabiir    F05807 derrière l'autre file d'attente F05807 behind the other queue 
0396 F07174 ist    F07174 derrière les fesses F07174 buttocks backside
0397 F07175 sath sith satah astaah    F07175 derrière les fesses F07175 buttocks backside
0335 F05804 radafa u radf radifa a    F05804 derrière l'un d'un animal à faire qch qch être suivie par d'autre F05804 behind one  an animal  to make sth be followed by sth else
0280 F11456 darwiish  daraawiish     F11456 derviche F11456 dervish
1101 F11457 maulawii maulawiiiiya    F11457 derviche de l'ordre de maula jalal ud din rumi F11457 dervish of the order of maula jalal ud din rumi 
0438 F36694 as'humii    F36694 des actions A dans les composés F36694 share stock  in compounds
0387 F16919 min zawaayaa mukhtalifa   F16919 des angles différents aspects à savoir F16919 from different angles ie aspects
0973 F00276 nadw nuduuw    F00276 des animaux à l'usure s'user hu sth VIII de dégainer une épée hu F00276  animal to wear out wear thin hu sth VIII  to unsheathe hu a sword
0536 F37475 dahaayaa   F37475 des animaux d'abattage sang immolation des victimes sacrifice F37475 slaughter animal blood sacrifice immolation victim 
0963 F06924 nasuula    F06924 des animaux reproducteurs F06924 brood animal
0066 F19624 bu'd al himma   F19624 des aspirations élevées, élévation des fins F19624 high aspirations,loftiness of purposes
0339 F29195 mursal mursalaat    F29195 des autorités qui ne va pas plus loin que le deuxième feneration F29195 of authorities that goes no further back than the 2nd feneration 
0754 F38195 min qariib  and 'ammaa qariib    F38195 Dès avant longtemps, peu de temps dans un proche avenir récemment dernièrement pas longtemps F38195 soon before long shortly in the near future recently lately not long 
0754 F38196 qariban    F38196 Dès avant longtemps, peu de temps dans un proche avenir récemment dernièrement pas longtemps F38196 soon before long shortly in the near future recently lately not long 
0696 F29231 iftaa'    F29231 des avis officiels conseillant conseils conseils F29231 of formal opinions advising advice counseling
0378 F29470 zi'nifa za'aanif    F29470 des baleines et des phoques qu'il aime F29470 of whale seal and he like
0568 F29275 mutma'inn    F29275 des basses terres de basse altitude calme calme à l'aise composé rassuré F29275 of land  low low-lying calm quiet at ease composed reassured 
0401 F37208 sakhaa'if    F37208 des bêtises F37208 silly things
0062 F17881 bidaa'a   F17881 des biens, des marchandises, des marchandises, des commodités F17881 goods,merchandise,wares,comodities
0811 F07465 makbuus    F07465 des boîtes de conserve conserve F07465 canned goods conserves 
0911 F25549 maashiya mawaashin    F25549 des bovins d'élevage F25549 livestock cattle
0119 F30762 jariid    F30762 des branches de palmier dépouillés de leurs feuilles jereed un javelot franc F30762 palm branches stripped of their leaves  jereed a blunt javelin 
0023 F20378 mi'aat al uluuf مءات الاوف F20378 des centaines de milliers F20378 hundreds of thousands
0931 F53024 tamwiij    F53024 des cheveux F53024 waveing of the hair
0001 F51287 aabida awaabid  ابده F51287 des choses inhabituelles F51287 unusual things
0823 F25598 makaarih    F25598 des choses répugnantes calamités adversités F25598 loathsome things adversities calamities
1022 F27032 ahdaaf harbiiya    F27032 des cibles militaires F27032 military targets
0530 F27677 sar as-suwar al-mutaharrika    F27677 des cinémas cinéma F27677 motion picture theater cinema
1074 F29208 muwaasala muwaasalaaat    F29208 des communications de communication F29208 of communication communications 
0066 F29226 bi'aad al athar   F29226 des conséquences de grande portée F29226 of far reaching consequences
0444 F39945 suumir    F39945 des consommateurs F39945 sumer
1046 F52662 watar sautii    F52662 des cordes vocales F52662 vocal cord
0144 F02475 tabaqaat  jawwi   F02475 des couches d'air F02475 air layers  
0144 F02476 thabaqaat al jaww    F02476 des couches d'air F02476 air layers  
0952 F29212 daar an-nadwa   F29212 des députés F29212 of deputies
0160 F21998 alaa alhududihi   F21998 des difficultés financières pincés pour de l'argent F21998 in financial straits  pinched  for money
0160 F21999 alaa alhududihi   F21999 des difficultés financières pincés pour de l'argent F21999 in financial straits  pinched  for money
0233 F29465 mu'tamar al-khirriij     F29465 des diplômés universitaires prônant un monde unifié arabe F29465 of university graduates advocating a unified arab world
0023 F40754 asharaat al uluuf عشر الا لوف F40754 des dizaines de milliers F40754 tens of thousands
0481 F14021 shakka u shakk    F14021 des doutes ont des doutes ou si à propos à propos de qch F14021 entertain doubts have misgivings  or about so about sth 
1008 F26302 munawwib    F26302 des électeurs constituant mandant F26302 mandator constituent voter
0529 F52720 musawwit    F52720 des électeurs habilités à voter franchisés F52720 voter entitled to vote franchised
0343 F47016 waqaf bi-'lmirsaad    F47016 des embûches F47016 to lie in wait 
0567 F29218 intilaaq    F29218 des énergies Unrestraint liberté F29218 of energies unrestraint liberty 
0368 F29446 riwaaq ruwaaq arwiqa    F29446 des étudiants de l'Université Al Azhar au Caire divisée selon F29446 of the students of al azhar university in cairo  divided according 
0676 F29221 ghadan  'alaa aharra min jamri l-ghadan F29221 des euphorbes soit sur des épingles et aiguilles dans une situation insupportable, F29221 of euphorbia ie on pins and needles in an unbearable situation
0575 F29229 taaqa taaqaaat    F29229 des fleurs F29229 of flowers 
0402 F02938 sakhiiya amuul    F02938 des fonds suffisants F02938 ample funds
0368 F29233 ragha u raugh rawaghaan    F29233 des furtivement à se détourner d'aller loin pour s'en sortir pour F29233 of furtively to turn away to go away to depart leave for 
0892 F31368 amthil abuu bakr      F31368 des gens comme abuu bakr F31368 people like abuu bakr
0892 F31369 amthaaluhuu    F31369 des gens comme lui les gens de son espèce F31369 people like him people of his kind 
0454 F41482 ashbaahuhuu    F41482 des gens comme lui son genre F41482 the likes of him his kind 
0201 F31365 ahlaas al lahw    F31365 des gens du bures playboys plaisir et d'amusement bons vivants F31365 people given to pleasure and amusement  bons vivants playboys
0531 F17958 saala u saul saula siyaal    F17958 des grains d'or III de vie rivaliser avec si F17958 grain gold III to vie compete with so
1064 F18265 auzaa'    F18265 des groupes ou des foules de gens F18265 groups or crowds of people
0316 F29405 zauqii    F29405 des gustative goût gustatif F29405 of taste gustative gustatory
0397 F29268 sahad as-sajjaada  shikh as-sajjaada  F29268 des héritiers du tapis de prière F29268 of inheritors of the prayer rug 
0329 F26825 rijaalii    F26825 des hommes pour les hommes, par exemple l'habillement F26825 men's for men eg apparel
0795 F29259 qaata u  qaut quut qiyaata    F29259 des II et IV V d'être nourri être pris en charge pour nourrir b en direct sur qch à manger F29259 of II and IV  do V  to be fed be supported to feed live b on sth to eat
1094 F29269 waqwaaq  waaqwaaq   F29269 des îles de l'un à l'est chinz l'autre située dans l'océan Indien F29269 of islands one east of chinz the other located in the indian ocean 
0341 F23026 rashada u rushd    F23026 des instructions de guidage direct afin d'informer au sujet de sorte familiariser de manière F23026 instruct direct guide so in to inform so about acquaint so 
0980 F16991 min minzu nu'uuma izfaara    F16991 dès le plus jeune depuis son jeune âge F16991 from the earliest youth since his tender age
0322 F06528 raabita as-sadaaqa    F06528 des liens d'amitié F06528 bonds of friendship 
0120 F04074 bi mujarradi maa    F04074 dès l'instant même où F04074 as soon as  at the very moment when
0648 F04077  'indamaa    F04077 dès lors chaque fois que F04077 as soon as whenever when as
0216 F13089 haala     F13089 dès lors tout de suite après en cas de seulement à en cas d' F13089 during immediately upon  right after just at  in case of  in the event  of  
0856 F29369 labiq    F29369 des manières raffinées bon ajustement convenable de devenir F29369 of refined manners fitting proper becoming seemly 
1062 F29290 warraaq warraaquun    F29290 des manuscrits F29290 of manuscripts
0443 F32987 aswaaq al-hasulaat    F32987 des marchés de produits F32987 produce markets
0619 F19268  a'adila a  al-ada' al-atibbaa'a    F19268 des maux de tête a posé un problème déroutant pour le V médecins F19268 headache posed a puzzling problem for the doctors V 
0190 F32598 ijraa'aat tahaffuzii   F32598 des mesures de précaution F32598 precautionary measures  
0023 F42431 mu'allafa مؤلفة F42431 des milliers et des milliers F42431 thousands and thousands
0706 F29473 farata u     F29473 des mots pour échapper min si vous perdez min afin de se produire sur F29473 of words to escape min so get lost min on so to happen
0898 F08543 madar    F08543 des mottes de terre ou de la boue loam argileux F08543 clods of earth or mud loam clay 
1067 F26645 wasiita al-muwaasalaat wa-n-naql F26645 des moyens de communication et de transport F26645 means of communication and transportation
1069 F26646 wasaa'il al-muwaasalaat    F26646 des moyens de communication et de transport F26646 means of communication and transportation
0914 F27705 matiiya mataayaa matiiy    F27705 des moyens de montage animaux expédients à un instrument tol fin F27705 mount animal expedient means to an end instrument tol
1069 F26652 wasaa'il an-naql    F26652 des moyens de transport F26652 means of transportation
0995 F26653 wasaa'l an-naql    F26653 des moyens de transport des moyens de transport F26653 means of transportation conveyances
1063 F26651 min waraa'i    F26651 des moyens de travers par F26651 means of through by 
0337 F22582 istirzaaq    F22582 des moyens d'existence indépendante d'auto-support F22582 independant livelihood self-support
0217 F26655 hiila hiyal  ahaayiil     F26655 des moyens pour accomplir F26655 means to accomplish 
0300 F29301 madaar madaaraat     F29301 des négociations F29301 of negociations
0496 F32326 ash-shiikh aruzz asmar ash-shiikh aruzz abyad F32326 des noms populaires plats de riz pour certaines F32326 popular names for certain rice dishes 
0661 F29387 mu'aayara   mu'aayara al-mawazin wa-l-kaliil  F29387 des normes F29387 of standards*
0981 F28383 na'ya na'ayaat    F28383 des nouvelles de la mort de préavis si la mort F28383 news of so's death death notice
0937 F16281 naba'a a nab' nubuu'    F16281 des nouvelles pour des informations afin d'enquêter salut hu hu demander après environ F16281 for news for informations hi so to inquire hu after ask hu about 
0315 F29352 zaatiiyan    F29352 des os par os personnellement en personne F29352 of os by os personally in person
0443 F29358 saaq suuq siiqaan    F29358 des plantes F29358 of plants 
0739 F32848 athmaan  laa taqabila al-muzaahamata  F32848 des prix qui sont au-delà de la compétition F32848 prices that are beyond competition 
0310 F28688 taqadddumun yuzkaru    F28688 des progrès notables F28688 notable progress 
1093 F29408 waqfiiya    F29408 des propriétés dans la charte originale mainmorte d'un wakf F29408 of the estates in mortmain original charter of a wakf 
0217 F04073 haalamaa    F04073 dès que F04073 as soon as
1084 F04076  'ainda tawaffur ash-sharut    F04076 dès que les conditions sont remplies F04076 as soon as the conditions are fulfilled
0755 F04075 fii aqrabi waqtin mumkinin or baqrab maa yumkinu  F04075 dès que possible dans les plus brefs timepossible F04075 as soon as possible in the shortest timepossible
1090 F08742 wiqaa'    F08742 des rapports sexuels coït F08742 coition sexual intercourse
0136 F36621 jimaa'   F36621 des rapports sexuels s e comprenant ou impliquant une autre chose F36621 sexual intercourse s th  comprising or involving another thing
0565 F39614 istitlaa'    F39614 des recherches plus poussées étude sondant Reconnoitering scoutisme F39614 study research investigation probing scouting reconnoitering
1084 F28599 baina   wa baina  wuffiqa   F28599 des relations normales entre Baïna donner tant de succès salut F28599 normal relations baina between to give so hi success
0233 F27111 istikhraaj    F27111 des ressources minérales préparation d'un extrait extrayant F27111 mineral resources preparation of an extract excerpting 
0684 F35230 ghimaar     F35230 des risques de catastrophes F35230 risk hazard
0162 F29171 makhaan al haadith    F29171 des scènes d'action du crime locus delecti F29171 of action  scene of the crime  locus delecti
0162 F29172 makhaan al haadith    F29172 des scènes d'action du crime locus delecti F29172 of action  scene of the crime  locus delecti
0995 F50400 naqliiyaat    F50400 des services de transport du système de transport de transport transporte F50400 transport services transportation system  transportation transports 
1090 F37354 mauqi' al-atalaal   F37354 des sites de ruines F37354 sites of ruins 
0429 F14437 sawaamir    F14437 des soirées de divertissements en soirée soirées sociales ou nocturne F14437 evenings of entertainment social evenings evening or nightly 
0592 F39633 a'ajuz an-nakhl    F39633 des souches de palmiers F39633 stumps of palmtrees 
0678 F29394 ghafala u  ghafla  ghufuul     F29394 des sth prêter aucune attention à qch de passer qch légère laisser de côté F29394 of sth pay no attention to sth to pass over sth slight leave out 
0296 F39295 dahaq    F39295 des stocks pour tenir les pieds d'un délinquant en guise de punition F39295 stocks to hold the feet of an offender by way of punishment
0361 F29464 rubba ramyatin min ghairi raamin   F29464 des succès inattendus ou non méritée F29464 of unexpected or undeserved succes
0976 F00638 nazaran ilaa    F00638 des sur la base d'due à raison de la bi-l-nazar li faire F00638  of on the basis of due to because of for bi-l-nazar li do
0496 F29416 shaikh as-sajjaada    F29416 des tapis de prière des fondateurs de l ' F29416 of the founders 's prayer rug
1043 F19306 al-hail wa-al-hailamaan    F19306 des tas de sommes d'argent énormes F19306 heaps of money enormous sums
0563 F50233 talal atlaal tuluul    F50233 des traces d'un campement abandonné F50233 traces of an abandonned encampment
0495 F11983 mushawwah al-harb    F11983 désactivé dans vétéran service actif handicapés F11983 disabled in active service disabled veteran
0776 F50762 qat'   aqtaa'   F50762 désactiver la coupure d'un courant électrique obstacle actuel de prévention » F50762 turning off switching off of electric current prevention hindrance  'an  
0823 F51223 kariih    F51223 désagréable disgreeable offensive mauvais répugnant répulsif F51223 unpleasant disgreeable offensive bad repugnant repulsive
0369 F42344 rawiiy    F42344 désaltérante F42344 thirst quenching
1104 F11997 waiha    F11997 désapprobation F11997 disapproval 
1020 F11998 istihjaan    F11998 désapprobation désapprobation F11998 disapproval disapprobation
0737 F12000  'alyhuu fi'lahuu    F12000 désapprouver qc qc aversion F12000 disapprove of sth dislike sth
0611 F50915  'uzul    F50915 désarmé défense F50915 unarmed defenseless
0611 F50916 a'zal  'azlaa'  'uzl    F50916 désarmé défense F50916 unarmed defenseless 
0449 F12006 ash'am shu'maa   F12006 désastreuse fatale malheureux maudit F12006 disastrous unfortunate fatal accursed
0537 F11985 durr darr    F11985 désavantage F11985 disadvantage
0998 F11313 nukr    F11313 désaveu déni F11313 denial disavowal
0998 F11314 nukraan    F11314 désaveu déni F11314 denial disavowal
0112 F11318 jahd   F11318 désavouer repudation déni F11318 denial repudation disavow
0945 F29562 najl anjaal    F29562 descendance descendant descendants descendants fils question F29562 off-spring descendant scion son progeny issue 
1097 F11461 walad aulaad wuld    F11461 descendance descendant enfant rejeton fils animale biy jeune jeunes une F11461 descendant offspring scion child son biy young animal young one 
0419 F15470 saliila salla'il    F15470 descendance féminine F15470 female descendant
0962 F33037 nasl ansaal    F33037 descendance ofspring descendants d'émission F33037 progeny ofspring issue descendants 
1093 F11460 waqfan ahlii  waqfan khaass  or waqfan zurriiya  F11460 descendant aller à des fins de bienfaisance F11460 descendant go to a charitable purpose 
0162 F11467 mutahaddir     F11467 descendant en pente descendante F11467 descending  slanting  sloping  downward
0162 F11468 mutahaddir     F11468 descendant en pente descendante F11468 descending  slanting  sloping  downward
0162 F11465 munhadir     F11465 descendant en pente réduit plongé terrain en pente déclive F11465 descending  lowered dipped  slanting  sloping  declivitous  terrain
0162 F11466 munhadir     F11466 descendant en pente réduit plongé terrain en pente déclive F11466 descending  lowered dipped  slanting  sloping  declivitous  terrain
0308 F33035 zurriiya zurriiyaaat zaraariiy    F33035 descendants des descendants des enfants progéniture F33035 progeny descendants children offspring
1001 F11458 namaa i namy namaa' namiiya  F11458 descendent être ilaa descendent d'être lié ilaa d'être affilié F11458 descend be descended ilaa from be related ilaa to be affiliated 
0291 F40245 dalw bi-anzaarihii    F40245 descendent vers exprimer absolue voix sth par exemple F40245 sweep down to express utter voice sth eg 
0592 F11459  'ajila a  'ajal  'ajala     F11459 descendre rapidement sur d'anticiper afin de prévenir ou avec IV F11459 descend swiftly upon to anticipate forestall so in or with IV  to 
0415 F12749 tasqata al-akhanar    F12749 descendre vers le bas s'effondrer à tomber successivement ou progressivement F12749 down come down collapse to fall successively or gradually
0432 F11464 samaawii    F11464 descendu du ciel en plein air extérieur étant sous le ciel ouvert F11464 descended from heaven open-air outdoor being under the open sky 
0811 F33831 makbuus    F33831 descente atacked pressé conservé au vinaigre F33831 raided atacked pressed preserved pickled 
0296 F32241 mudaahama    F32241 descente de police maison de recherche F32241 police raid house search
0957 F11469 nuzuul    F11469 descente descente décroissant démontage descendre ou à l'extérieur d'un F11469 descending descent dismounting alighting getting off or out of a 
0960 F31389 nisba  nisab   F31389 descente désignant le pourcentage adjectif ou l'origine se terminant en F31389 percentage adjective denoting descent or origin ending in 
0960 F31390 nisba mi'awiiya    F31390 descente désignant le pourcentage adjectif ou l'origine se terminant en F31390 percentage adjective denoting descent or origin ending in 
0578 F28503 tiib al-irq    F28503 descente noble noble F28503 noble birth noble descent 
0960 F25388 nasab ansaab    F25388 descente origine lignée d'extraction provenance de parenté dérivation F25388 lineage descent origin extraction derivation provenience kinship 
0162 F11473 tahaddur    F11473 descente pente oblique incliné inclinaison pente F11473 descent  slant  slope  inclination  incline  declivity
0162 F11474 tahaddur    F11474 descente pente oblique incliné inclinaison pente F11474 descent  slant  slope  inclination  incline  declivity
0607 F33758  'irq   'uruuq   F33758 descente stocks course F33758 race stock descent 
0860 F11476 lahiqa bi-khidmatin    F11476 descente sur calamité donc intérêt à incombera donc F11476 descent hu upon so calamity est to be incumbent upon so 
1072 F11479 wassaaf    F11479 descripteur depicter F11479 describer depicter
0979 F11484 na'tii    F11484 descriptif qualificatif qualification F11484 descriptive qualifying qualificative
1072 F11616 muwaasafa muwaasafaaat   F11616 Description détaillée spécification interprétation explication F11616 detailed description explanation interpretation specification 
1072 F32153 wasf ausaaf    F32153 Description pluriel d'une personne F32153 pluriel description of a person 
0716 F36446 infisaal    F36446 désengagement de séparation retrait dissociation sécession F36446 separation disengagement dissociation withdrawal secession 
0724 F12091 fikaak fakaak    F12091 désengager rachat libération émancipation libération contre rançon F12091 disengage redemption liberation emancipation release ransom
0273 F12371 dakhal    F12371 déséquilibre trouble perturbation dérangement ou un défaut de la F12371 disturbance derangement disorder imbalance or defect of the
0252 F50925 khalal khilaal     F50925 déséquilibrée imperfection imperfection état déséquilibre F50925 unbalanced state imbalance defectiveness imperfection
0096 F11487 matlaf, matlafa   F11487 désert F11487 desert
0732 F11488 mafaaza  mafaazaaaat mafaawiz  F11488 désert F11488 desert
0735 F11489 faifaa'  fayaafin    F11489 désert F11489 desert
1102 F11490 maumaah maumaa' mawaamin  F11490 désert F11490 desert
0296 F11491 dahnaa'   F11491 désert F11491 desert 
0781 F03776 baadiya qafraa'   F03776 désert aride F03776 arid desert
0781 F11506 qafara u  qafr  atharahuu    F11506 désert dépeuplé inhabitée être au minimum dépourvu de faire des ravages F11506 deserted depopulated uninhabited be devoid min of to ravage 
0394 F11498 sabsab sabaasib    F11498 désert désert F11498 desert wasteland 
0505 F11493 sahraawii   F11493 désert désolé déchets F11493 desert desolate waste 
0989 F28242 an-naqab    F28242 Désert du Néguev région s israel F28242 negev desert region in s israel
0983 F27959 an-nafuud    F27959 désert Nafud n nedj F27959 nafud desert in n nedj 
0781 F11507 qafr  qifaar    F11507 désert sans vie inhabitée dépeuplé dévasté désolé F11507 deserted lifeless uninhabited depopulated devasted desolate 
0048 F11504 baidaa' ببيداء F11504 désert, la steppe, désert, sauvage F11504 desert, steppe, wilderness,wild
0047 F11505 badw   F11505 désert, les nomades, les Bédouins F11505 desert,nomads,bedouins
0048 F11503 baadiya بادية F11503 désert, semi-désertique, la steppe, de la paysannerie F11503 desert, semi desert, steppe,peasantry
0573 F11509 bait at-taa'a   F11509 désertion doit retourner F11509 desertion must return 
0504 F11510 as'har sahraa'   F11510 désertique de la couleur du sable du désert morne désolation F11510 desertlike of the color of desert sand desolate bleak
1049 F02974  'amal yustujab ash-shukra    F02974 deservin un acte de grâce d'une entreprise méritoire F02974 an act deservin of thanks a meritorious undertaking 
0792 F11554 qanit qanuut    F11554 désespérant désespéré désespérée découragé découragé F11554 despairing desperate despondent disheartened discouraged
0792 F11552 qanat qunuut    F11552 desesperateness désespoir désespoir découragement F11552 despair despondency desesperateness hopelessness
0446 F16488 saa'ib    F16488 désespéré perdu égaré libre effrénée lâche laxiste F16488 forlorn lost astray free loose lax unrestrained
1031 F11513 ahalaka al-harth wa-l-l-nasl    F11513 désespérement X à exercer os faire son fii plus grande pour les déchets s F11513 desesperately X to exert os do one's utmost fii in to waste s
0037 F11551 iyyaas اياس F11551 désespoir F11551 despair
1105 F34659 ya's    F34659 désespoir désespoir renonciation à la démission F34659 renunciation resignation hopelessness desperation 
0440 F12242 sawad wajhahuu    F12242 déshonneur honte discrédit afin IX d'être ou de devenir noir F12242 disrepute disgrace dishonor so IX to be or become black
0392 F12102 subba    F12102 déshonneur honte honte F12102 disgrace shame dishonor 
0717 F09213 fadaha a  fadh    F09213 déshonneur honteux compromis tant de honte à éclipser l'éclipse F09213 compromise shame disgrace dishonor so to outshine eclipse
0958 F12147 nazuha u nazaaha    F12147 déshonorant d'action naziha un être respectable décent honorable F12147 dishonorable action naziha a to be respectable honorable decent
0499 F12149 mushayyin    F12149 déshonorant scandale honteux F12149 dishonorable scandalous disgraceful
0499 F12150 shaa'in    F12150 déshonorant scandale honteux F12150 dishonorable scandalous disgraceful
1018 F00388 hatk 'irdahuu    F00388 déshonorante passe VIII shamelee impudent de Hataka F00388  dishonorable shamelee impudent VIII  pass of hataka
0921 F12148 milt amlaat muluut    F12148 déshonorante scélérat indigne F12148 dishonorable discreditable scoundrel 
0717 F12151 fadiih    F12151 déshonoré honteux honteux honteux infâme F12151 dishonored disgraceful shameful infamous ignominious
0601 F12106  'arra u    F12106 déshonoré si après refus honte si sth sth F12106 disgrace upon so upon sth disgrace dishonor so sth
1018 F12152 hutka    F12152 déshonorer avilissement dégradation disgrâce F12152 dishonoring disgracing degradation debasement
0717 F12119 fadh   F12119 déshonorer déshonorer F12119 disgracing dishonoring
0717 F12120 fadiiha  fadaa'ih   F12120 déshonorer déshonorer acte honteux ou scandaleux ou une chose F12120 disgracing dishonoring disgraceful or scandalous act or thing 
0294 F12118 tadniis    F12118 déshonorer profanation profanation F12118 disgracing desecration profanation
1018 F12117 hatk    F12117 déshonorer viol avilissement dégradation ravissante F12117 disgracing degradation debasement rape ravishing 
0696 F08202 futuuwa  futuuwaat   F08202 désignation chevalerie des confréries islamiques du moyen âge F08202 chivalry designation of islamic brotherhoods of the middle ages
0299 F09562 daar as-saltana     F09562 désignation constantinople avant la première guerre mondiale F09562 constantinople designation before world war I  
0245 F11523 mukhadram     F11523 désignation de ces contemporains de mohamed esp de poètes F11523 designation of such contemporaries of mohamed esp of poets
0687 F11524 al-ghaur    F11524 désignation de cette partie du graben syrien qui constitue F11524 designation of that part of the syrian graben which constitutes 
0677 F11527 ghutra     F11527 désignation de l'khuufiiya ou couvre-chef porté sous la iqaal ' F11527 designation of the khuufiiya or headcloth worn under the 'iqaal
0470 F11525 ash-shuraah    F11525 désignation des Khawarij F11525 designation of the khawarij 
0779 F11526 qa'ad    F11526 désignation des Khawarij F11526 designation of the khawarij 
0831 F07323 ka'k    F07323 désignation gâteau de divers types de pâte aussi de petits produits de boulangerie F07323 cake designation of various kinds of pastry also of small baked goods 
0827 F24379 kisraa akaasira akaasir    F24379 désignation Khosrau des rois perses en général F24379 khosrau designation of the persian kings in general
0467 F29541 imaarat sharqii l-urdunn   F29541 désignation officielle jusqu'en 1950 Transjordanie F29541 official designation till 1950 transjordan
0637 F11521 mu'allam 'allyahuu    F11521 désigné marquée F11521 designated marked 
0245 F11519 khatta u  khatt    F11519 désigner affecter indiquer qch à la démarcation délimitent délimiter F11519 designate  earmark indicate  sth  to demarcate delimit delineate
1092 F11520 waqafahuu 'inda haddihii    F11520 désigner mis en apprt 'ala hu sth pour consacrer' ala hu qc à F11520 designate set apprt 'alaa hu sth for to devote 'alaa hu sth to 
1083 F03552 muufad    F03552 désignés ou nommés pour un délégué affectation spéciale F03552 appointed or nominated for a special assignment delegate 
0268 F12090 khayaal akhyla     F12090 désincarnée esprit spectre fantôme fantôme imaginaire F12090 disembodied spirit ghost specter imagination phantom 
0610 F11530  'azuuf    F11530 desinclined sth aversion F11530 desinclined averse sth 
0631 F38926 ta'qiim    F38926 désinfection pasteurisation stérilisation dégermination F38926 sterilization degermination pasteurization desinfection 
0631 F11532 mu'aqqim    F11532 desinfector désinfection apparratus F11532 desinfector disinfection apparratus 
0567 F51139 talq    F51139 désinhibé sans débarrasser de F51139 uninhibited free from rid of  
0231 F11533 khariba a  kharaab    F11533 désintégrer F11533 desintegrate
0852 F36313 laa- anaaniiya    F36313 désintéressé F36313 selfless ness unselfiishness
0985 F51253  'afiif an-nafs    F51253 désintéressé altruiste désintéressé F51253 unselfish selfless altruistic 
0120 F36312 mujarrad   F36312 désintéressé désintéressée F36312 selfless disinterested
0998 F36303 inkaar az-zaat    F36303 désintéressement abnégation abnégation F36303 self-denial selflessness unselfishness 
0119 F12402 tajriid    F12402 désinvestissement désarmement envoi de troupes en libérant l'abstraction F12402 divestment  disarmament dispatching of troops freeing abstraction
0369 F29518 'an ghiir rawiiya    F29518 désinvolte désinvolture F29518 offhand casually
0755 F29517 qariha a qarah    F29517 désinvolte d'un discours à la demande dans un hu manière sarrasins ou impérieuse F29517 offhand  a speech to demand in a brash or imperious manner hu
0502 F25710 siban    F25710 désir ardent F25710 longing desire
0494 F03857 shaa'iq    F03857 désir ardent éveiller stimulant briliant magnifique splendide F03857 arousing longing stimulating desire briliant gorgeous splendid
0568 F07092 matmah mataamih    F07092 désir brûlant F07092 burning desire
0494 F25715 ishtiyaaq    F25715 désir désir ardent désir empressement inclinaison F25715 longing yearning desire inclination craving eagerness
0494 F25716 tashawwuq    F25716 désir désir ardent désir empressement inclinaison F25716 longing yearning desire inclination craving eagerness
0491 F18124 shahwa shahawaat    F18124 désir désir désir ardent désir la cupidité désir désir F18124 greed craving desire ardent wish longing yearning eagerness
0491 F18125 ishtihaa'    F18125 désir désir désir ardent désir la cupidité désir désir F18125 greed craving desire ardent wish longing yearning eagerness 
0494 F25713 mushtaaq    F25713 désir désir désir cupide Désireux superbe brillant F25713 longing yearning craving desirous covetous brilliant gorgeous
0494 F25714 shayyiq    F25714 désir désir désir cupide Désireux superbe brillant F25714 longing yearning craving desirous covetous brilliant gorgeous
0099 F25711 tauq   F25711 désir désir désir désir F25711 longing yearning craving desire
0494 F10206 shaqa u shauq    F10206 désir désir désir désir éveiller le désir dans la V et VIII F10206 craving desire arouse longing craving desire in so V  and VIII 
0494 F25712 shauq ashwaaq    F25712 désir désir désir désir souhaitez F25712 longing yearning craving desire wish
0955 F39545 nuzuu'    F39545 désir entreprise s'efforce souhaitez ilaa désir de F39545 striving endeavor longing wish desire ilaa for
0493 F00380 shaqa u shauq    F00380 désir éveiller le désir désir désir dans la II fil afin de désir F00380  desire arouse longing craving desire in so II  to fil so with longing
0914 F11536 matara  mararaat is-samaa'u    F11536 désir hu sth d'invoquer appeler alaa hu sur sth si F11536 desire hu sth to invoke call down hu 'alaa upon si sth
0126 F18120 jasha'     F18120 désir immodéré de l'avidité avidité F18120 greed  avidity  inordinate  desire
0068 F11537 ibtighaa   F11537 désir souhaitez F11537 desire wish 
0564 F11538 taliba tilba    F11538 désir souhaitez application à la demande demande F11538 desire wish request demand application
1086 F17128 wafaa'    F17128 désirent se conformer à la demande de façon F17128 fullfill hu so's wish comply hu with so's request 
0569 F13187 tamih    F13187 désireux F13187 eager
0470 F13190 waaghab ash-shiraa'   F13190 désireux d'acheter F13190 eager to buy 
0347 F11540 raaghib raghaba    F11540 désireux désirant F11540 desiring desirous 
0976 F24316 nazzaar nazzaara    F24316 désireux spectateur spectateur borgne F24316 keen eyed spectator onlooker
0966 F24318 nashita nashaat    F24318 désireux zélés courageux gay gaies pour afficher vim et de l'énergie F24318 keen zealous brave cheerful gay to display vim and energy
0831 F11547 kaff    F11547 désistement s'abstenant 'une abstention de l'abstinence »d'une suspension d'un arrêt de la cessation d'arrêt abandon» de qch F11547 desistance refraining  'an from abstaining abstention  'an from cessation suspension stop stoppage discontinuation  'an of sth 
0618 F12178  'aasin 'usaah     F12178 désobéissants insubordination rebelle mutins séditieux débauche F12178 disobedient insubordinate rebellious mutinous riotous seditious
0626 F12176  'aqq    F12176 désobéissants irrespectueux ingrat enfant récalcitrant réfractaire F12176 disobedient  disrespectful undutiful refractory recalcitrant child
0626 F12177 aaqq    F12177 désobéissants irrespectueux unductiful enfant récalcitrant réfractaire F12177 disobedient disrespectful unductiful refractory recalcitrant child
0618 F45288  'asaa i  'asy  ma'siya  'isyaan  F45288 desobey à résister à s'opposer à défier afin de refuser ou de renoncer à qch F45288 to desobey resist oppose defy so in sth refuse or renounce
0231 F11550 kharab    F11550 désolation F11550 desolation 
0781 F13782 iqfaar    F13782 désolation désolation vide bleaness ravager la dévastation F13782 emptiness bleaness desolateness desolation ravage devastation
1373 F14072 al-maazira    F14072 Désolé F14072 entschuldigen sie
1056 F11549 muuhish    F11549 désolé morne désert déchets triste solitude opprimés mal à l'aise F11549 desolate dreary deserted forlorn lonely waste oppressed uneasy 
0325 F12183 min ghir tartiib    F12183 désordonnée dans la confusion F12183 disorderly in confusion
0472 F12185 sha'aba a  sha'b    F12185 désorganisé perturbé de bifurquer résulter de F12185 disorganized disrupted to branch off from to result from
0222 F06003 hairaan hairaa  hayaaraa huyaaraa   F06003 désorientés consterné déconcerté embarrassé étourdis à une perte F06003 bewildered appalled taken aback stunned embarrassed at a loss
0792 F11555 qaanit    F11555 despeiring découragé désespéré découragé découragé F11555 despeiring desperate despondent disheartened discouraged 
0330 F46617 rajaa u rajaa' rajaah marjaah    F46617 d'espérer pour espérer qch de s'attendre à anticiper sth hâte de F46617 to hope to hope for sth to expect anticipate sth look forward to
0789 F11556 qamaa'a    F11556 despicability F11556 despicability
0125 F29219 jaasuusii    F29219 d'espion espionnage en composés F29219 of espionage spy  in compounds
1016 F11569 habata i habt    F11569 despodent timides pour être dimm d'esprit F11569 despodent faint-hearted to be dimm-witted 
0197 F03705 tahakkumii   F03705 despotique arbitraire F03705 arbitrary despotic
0545 F29355 murtaah ad-damiir    F29355 d'esprit pacifique F29355 of peaceful mind 
0366 F29356 murtaah ad-damiir    F29356 d'esprit pacifique perturbé par des scrupules F29356 of peaceful mind undisturbed by scruples
0804 F29459 qaasa i  qais qiyaas    F29459 d'essayer sur un vêtement hu peser alaa juge hu qc b 'par analogie F29459 of to try on hu a garment to weigh judge hu sth b 'alaa by analogy
0975 F49649 nazara al-qadiiya  or fii al-qadiiya  F49649 d'essayer un jur cas F49649 to try a case jur 
0075 F52559 balaa u   F52559 d'essayer, tenter, mis à l'épreuve, d'affliger F52559 VIII to try, tempt ,put to test ,to afflict 
0967 F11571 naashif    F11571 desséché asséché sec et dur dur raide F11571 dessicated dried up dry hard stiff tough
0529 F54035 musawwah   F54035 desséché etc herbe séchée F54035 withered dried herb etc
0880 F30876 klahbaan lahbaa lihaab    F30876 desséchée par la soif F30876 parched with thirst
1043 F30875 haifaan    F30875 desséchée soif F30875 parched thirsty 
1043 F30878 haif    F30878 dessèchement du vent F30878 parching wind
1076 F51251 wada'a yada'u wad'    F51251 desseller 'un cheval pour porter un enfant salut donner naissance à salut à inventer F51251 unsaddle 'an a horse to bear hi a child give birth to hi to invent
0333 F25751 rakhuwa rakhiya rakhaawa rakhaa'  F25751 desserrés redresser assouplies pour réduire laisser languir jusqu'à F25751 loose become relaxed unbend to abate let up to languish
0127 F12988 jafaaf  +   F12988 dessiccation sécheresse tarissement matité F12988 dryness  dessication drying up  dullness
0741 F12822 iqbaal   F12822 dessin approche avance nrear avènement arrivée prochaine tournant F12822 drawing nrear advance approach coming arrival advent turning
0355 F12825 mirqam maraaqim    F12825 dessin crayon de crayon peintre brosse F12825 drawing pencil crayon painter's brush
0339 F11615 rasm tafsiil    F11615 dessin de détail F11615 detail drawing 
0530 F12826 taswiir    F12826 dessin esquisse ilustration représentation représentation représentation F12826 drawing sketching representation portrayal depiction ilustration
0399 F01859 sahb  suhuubaat   F01859 dessin, etc compte dans une loterie F01859 account etc  drawing in a lottery
0339 F12821 rasm rusuum rusuumaat    F12821 dessin, par exemple en tant que matière scolaire un graphique croquis dessin F12821 drawing eg as a subject school  a drawing sketch graph 
0544 F12813 damma u  damm   F12813 dessiner ou s'entasser être serrées à joindre uni ou F12813 draw or crowd together be closely packed to be joined united or 
0402 F12810 sadda i suduud sadaad    F12810 dessiner un por perle sur qch F12810 draw a bead por on sth 
0115 F12811 jazaba i  jazb    F12811 dessiner une arme ou analogue à prouver appel attrayant F12811 draw a weapon or the like to appeal  prove attractive
2242 F05866 tahta  fii asfal تَحْتَ    في أَسْفَلُ F05866 dessous F05866 below
0821 F01611 karuma u karam karama karaama  F01611 dessus de l'autre donner alaa honneur »sur tant d'autres avant F01611 above another bestow honor 'alaa upon so before others 
0680 F38971 yughlaba 'alyahuu karamu    F38971 dessus ou avant III pour essayer de vaincre afin de combattre le combat de sorte sth F38971 sth above or before III  to try to defeat so to fight combat so sth
1039 F29220 haana u haun    F29220 d'estime légèrement sous-évaluées mésestime mésestimer sth bi à dédaigner F29220 of esteem lightly disesteem underrate undervalue bi sth to disdain 
0173 F45675 hazara i u  hazr  mahzara     F45675 d'estimer évaluer évaluer e s e de faire une estimation approximative s F45675 to estimate assess appraise  s th  to make  a rough estimate s th 
0173 F45676 hazara i u  hazr  mahzara     F45676 d'estimer évaluer évaluer e s e de faire une estimation approximative s F45676 to estimate assess appraise  s th  to make  a rough estimate s th 
0772 F11074 qadaa'    F11074 destin sort décret judment phrase décision du tribunal judiciaire F11074 decree destiny fate judment sentence judicial decision court
0426 F34155 mustalim    F34155 destinataire destinataire F34155 recipient consignee
1102 F34157 mauhuub lahuu    F34157 destinataire d'un cadeau ou donataire de subvention F34157 recipient of a gift or grant donee
0241 F11522 takhsiis    F11522 destination désignation d'une répartition affectation à but F11522 designation destination for a purpose allotment apportionment
0480 F11576 shuqqa shuqaq    F11576 destination du voyage une distance F11576 destination of a journey distance 
0156 F11577 mahajja  mahaajj     F11577 destination d'un pèlerinage, objet d'une route à sens objectif voyage F11577 destination of a pilgrimage  ,object of a journey goal  road  way  
0156 F11578 mahajja  mahaajj     F11578 destination d'un pèlerinage, objet d'une route à sens objectif voyage F11578 destination of a pilgrimage  ,object of a journey goal  road  way  
0156 F11573 mahajj     F11573 destination d'un voyage F11573 destination of a journey
0156 F11574 mahajj     F11574 destination d'un voyage F11574 destination of a journey
0484 F11575 shalla    F11575 destination d'un voyage F11575 destination of a journey
0480 F18659 shiqqa shiqaq shiqaaq    F18659 destination voyage difficile épreuve d'une distance voyage F18659 hardship difficult journey destination of a journey distance
0745 F11580 laa yuqaddaru  qadara i     F11580 destiné décret fatal VIII = IX pour demander à Dieu la force ou la capacité F11580 destined fated decree VIII  =  I    X  to ask god for strength or ability
0339 F23090 bi-rasmi    F23090 destinée aux soins de c / o pour F23090 intended for care of c/o for 
0099 F23719 taaha i   F23719 destiner F23719 IV  to destine foreordain 
0240 F43198 khassa u    F43198 destinés à être choisi destinés à F43198 to be chosen  destined earmarked for 
0662 F13221  'ain    F13221 destinés à être nommé affectée à être expressément imposé F13221 earmarked to be appointed assigned to be specifically imposed
0746 F15292 muqaddaaraat    F15292 destins destins estmates calculs préliminaires F15292 fates destinies estmates preliminary calculations
0543 F32492 dafaf    F32492 destiturion la pauvreté F32492 poverty destiturion
1032 F11587 muhlik    F11587 destrictive dévastateur annihilant cinglante cinglante pernicieuse F11587 destrictive devastating annihilating scathing withering pernicious
0096 F03295 mutlif   F03295 destroyer annulateur d'endommager ruineuse nuisibles F03295 annihilator destroyer damaging ruinous harmful
0292 F11596 mudammira mudammiraat    F11596 destroyer naut F11596 destroyer naut
0123 F11606 haddaam    F11606 destructif F11606 destructive
0292 F03287 tadmiir    F03287 destruction démolition annihilation F03287 annihilation destruction demolition
0866 F03285 mulaashhah    F03285 destruction destruction F03285 annihilation destruction
0231 F11675 takhriib takhribaat    F11675 destruction destruction démolition démolition sabotage F11675 devastation destruction wrecking demolition sabotage
0729 F03291 ifnaa'     F03291 destruction ruine ruine annihilation F03291 annihilation ruination ruin destruction
0589 F29647  'atiiq at-tarj   F29647 désuet F29647 old-fashionned
1019 F28989 mahjuur    F28989 désuet désuète archaïque F28989 obsolete antiquated archaic
0480 F12379 inshiqaaq    F12379 désunion F12379 disunion
1077 F46920 wada'a nuzuman    F46920 d'établir des règles F46920 to lay down rules
0812 F45508 kataba kitaabahuu   F45508 d'établir le contrat de mariage pour se marier afin sorte 'ala à F45508 to draw up the marriage contract for so marry so  'alaa to
0398 F45504 saajala al-hadiitha    F45504 d'établir si une conversation avoir une conversation avec tant F45504 to draw so into a conversation have a talk with so
0260 F46916 khalaa u   F46916 d'établir un bureau à la retraite VIII retirer s'effacer être seul avec F46916 to lay down an office  VIII to retire withdraw step aside be alone with
0957 F46917 tanzil  'an mansib    F46917 d'établir un bureau démissionner d'un X bureau pour demander hu afin d'intensifier F46917 to lay down an office resign from an office X  to ask hu so to step
0724 F11610 fakka 1st pers perf fakaktu  u fakk  F11610 detach désengager décoller min huu sth partir de déboutonner sth F11610 detach disengage take off min huu sth from to unbutton sth 
0724 F48554 fakka u  fakk u  fakk  fukuuk     F48554 detach pour séparer os os os de se désengager os débarrasser de F48554 to separate os detach os disengage os from rid os of 
1059 F50918 mustauda'  mustauda'aat   F50918 détachée à mi-traitement dans le référentiel de dépôt de réserve F50918 unattached on half pay in reserve  depository repository 
0704 F18256 mafraza mafaariz    F18256 détachement des troupes du groupe bande de parti F18256 group detachment party troop band
0704 F36444 farz    F36444 détachement isolement séparation excrecration décharge sécrétion F36444 separation detachment isolation secretion excrecration discharge
0409 F27006 sariiya saraayaa    F27006 détachement militaire volant colonne de compagnie raids partie millions F27006 military detachment flying column raiding party company mil
0421 F11612 salkh    F11612 détacher dépouillement dépouillement dépouiller la peau de serpent fin du mois F11612 detaching skinning flaying snakeskin slough end of the month
0348 F48648 0348   F48648 d'étagères sth mettre qch de côté F48648 to shelves sth put sth aside
0993 F00382 nuqta nuqat niqaat    F00382 détail endroit particulier emplacement de l'élément du site place du village hameau F00382  detail particular item spot location site place village hamlet 
0729 F11614 fanad    F11614 détail particulariser détailler sth IV de prouver si mal à F11614 detail  particularize itemize sth IV  to prove so wrong to
0950 F04612 intidaab intidaabaat   F04612 détaillage autorisation de cession détachement mission F04612 authorization detailling detachment assignment mission 
0091 F34963 taajir al qitaa'i   F34963 détaillant F34963 retailer
0091 F34964 taajir at tajzi'a   F34964 détaillant F34964 retailer
0200 F11620 tahliil  tahaalil    F11620 détaillant analyzation F11620 detailing analyzation 
0288 F39369 dukkaanjii    F39369 détaillant commerçant commerçant F39369 storekeeper shopkeeper retailer
0716 F11621 tafsiil tafsiilaat   F11621 détaillant l'intégralité minutie des détails elaborateness F11621 detailing elaborateness minuteness completeness of details
0709 F34962 taajar al-mufarraq    F34962 détaillant marchand au détail F34962 retail merchant retailer 
0716 F11619 tafsiil tafsiilaat   F11619 détaillée perticularization exposition déclaration élaborée ou les minutes F11619 detailed statement elaborate or minute exposition perticularization
0716 F11618 tafsiilii   F11618 détaillées minute notamment élaboré d'analyse F11618 detailed minute particular elaborate analytical 
0240 F21312 khassa u    F21312 détailler sth se spécialiser sth F21312 II to specigy particularly itemize sth to specialize sth 
0123 F11622 juz'iiyaat     F11622 Détails trivialités particuliers subordonnés pièces divisions sections F11622 details particular   trivialities  subordinate  parts  divisions  sections
0904 F35870 maraqa u  muruuq    F35870 détaler à s'écarter par exemple d'une flèche à gigress s'écarter de revenir F35870 scamper away to stray eg of an arrow to gigress deviate to renege 
0273 F48941 dahaa u  dahw    F48941 d'étaler aplatir niveau dérouler F48941 to spread out flatten level unroll
0497 F48940 shaa'a shai' shuyuu'    F48940 d'étaler diffuse plus de combler envahissent dominent donc sth d'un sentiment F48940 to spread out diffuse over to fill pervade dominate so sth of a feeling
0965 F48942 nashara u nashr    F48942 d'étaler hu sth se dérouler ouvert hu hu qc à dérouler sth F48942 to spread out hu sth to unfold open hu sth to unroll hu sth 
0409 F48943 sataha a sat_h   F48943 d'étaler répandre dérouler dérouler sth pour niveler même plan aplatir F48943 to spread out spread unfold unroll sth to level even plane flatten 
0705 F48944 farasha  u  farsh  firaash     F48944 d'étaler sth f F48944 to spread out sth f
0227 F36045 khitaam    F36045 d'étanchéité fin de la cire conclusion d 'un proche F36045 sealing wax end close conclusion termination 
0227 F36042 khatm akhtaam khutuum     F36042 d'étanchéité joint d'étanchéité chevalière timbre empreinte empreinte aussi F36042 sealing  seal signet seal imprint stamp imprint also 
0590 F11625 athara u  'uthuur    F11625 détecter si sth II de causer tant de trébucher alors assurez donc tomber F11625 detect so sth II  to cause so to stumble so make so fall 
0829 F50973 iktishaaf iktishaafaat    F50973 détection de la divulgation découvrir des taches emplacement découverte scientifique F50973 uncovering disclosure detection spotting location scientific discovery
0226 F34715 mukhbir mukhbiruun    F34715 détective journaliste F34715 reporter detective
0909 F19901 mutamaasik    F19901 détenant ensemble cohérent cohérente suspendus ensemble fermement F19901 holding together coherent cohesive hanging together firmly 
0127 F10539 ja'da     F10539 détendez-blocage bouclette F10539 curl   lock  ringlet  
0364 F34523 istaraaha    F34523 détendez-vous compter sur d'être heureux être heureux environ soit satisfait de F34523 relax to rely on to be happy be glad about be pleased with
0951 F45748 nadaha a nadh    F45748 d'étendre élargir agrandir qch F45748 to extend expand enlarge sth
0206 F45755 hamala i     F45755 d'étendre evince spectacle chérir port vers un sentiment si F45755 to extend show evince cherish harbor a feeling toward so
0712 F45747 fasaha lahuu at-tariiq    F45747 d'étendre expansion se dilatent pour être libre suffisamment de temps F45747 to extend expand dilate to be free be ample time 
0887 F34522 laana qanaatuhuu    F34522 détendre hu sth pour apaiser apaiser apaiser apaiser atténuer humeur F34522 relax hu sth to placate soothe allay mitigate assuage temper 
0896 F45750 madda alliiahuu yadahuu    F45750 d'étendre la main pour ainsi étendre II distendre élargir dilater hu qc F45750 to extend one's hand to so II  to extend distend expand dilate hu sth
0399 F45756 zahaba al-'amala bihi 'alayya    F45756 d'étendre l'applicabilité de qch à F45756 to extend the applicability of sth to
0913 F45720 matta u matt    F45720 d'étendre par étirage puling tirer husth de tirer serrer serrés F45720 to expand by puling stretch draw out husth to draw tight tighten 
0659 F45752 madda yada l-ma'uuna    F45752 d'étendre son aide à F45752 to extend one's help to
1106 F45751 madda  yada l-musaa'ada l-ma'uuna l'-aun   F45751 d'étendre son aide prêter une main secourable » F45751 to extend one's help lend a helping hand '
0198 F34524 halla u  hall    F34524 détendu à se désintégrer à fondre F34524 relaxed to disintegrate to melt away 
0153 F19898 habs  hubuus    F19898 détenir ou tenir la répression chèque de retour d'obstruction F19898 holding or keeping  back  obstruction  check  repression
0153 F19899 habs  hubuus    F19899 détenir ou tenir la répression chèque de retour d'obstruction F19899 holding or keeping  back  obstruction  check  repression
0195 F19880 hikr   F19880 détenir un monopole sur F19880 hold a monopoly over
0158 F03881 hajz     F03881 détention arrestation confiscation saisie séquestration F03881 arrest detention seizure  confiscation  sequestration 
0158 F03882 hajz     F03882 détention arrestation confiscation saisie séquestration F03882 arrest detention seizure  confiscation  sequestration 
0630 F03880 i'tiqaal  i'tiqaalaat    F03880 détention arrestation crampe internement spasme F03880 arrest detention internment cramp spasm 
0909 F36243 imsaak    F36243 détention de retenue saisie vérifier la cessation abstinence arrêt avarice constipation med moment de la journée qui marque le début de la fas ramadan F36243 seizure restraint detention check stop cessation abstinence avarice constipation med time of the day which marks the beginning of the ramadan fas
1094 F11624 mauquuf qaida l-muhaakama    F11624 détention en attendant une enquête à procès F11624 detained pending investigation committed for trial 
0909 F36242 mask    F36242 détention en attente de saisie poignée F36242 seizure grip hold detention 
0884 F09784 luumaajii    F09784 détenu convinct d'un penitenciary F09784 convinct inmate of a penitenciary 
0257 F11623 khalafa u     F11623 détenue doit être freinée être tenus à l'écart de rester loin de F11623 detained be held back be kept away  stay away  from 
0571 F11633 mutahhir mutahhiraat    F11633 détergent antiseptique esp un antiseptique désinfectant F11633 detergent esp antiseptic an antiseptic a disinfectant
0460 F02360 ishtidaad    F02360 détérioration augmentation aggravation intensification F02360 aggravation intensification increase deterioration 
0470 F11634 sharaa i shiran      F11634 détériorer F11634 deteriorate 
0438 F11635 saa'a u sau'    F11635 détériorer l'état de pleurer attristent affligent mal tourment vex F11635 deteriorate condition to grieve sadden afflict hurt vex torment 
0322 F11640 rabt    F11640 détermination d'une quantité d'un certain nombre F11640 determination of an amount of a number
0524 F11639 tasmiim  tasmiimaat tasaamiim F11639 détermination pour 'ala faire qc adopte une résolution ferme F11639 determination for 'alaa to do sth   resolution decision resolute
0611 F11650  'azama i  'azm  'azima    F11650 déterminé être résolu ou pour ne sth être plié ou sur qc F11650 determined be resolved or to do sth be bent or on sth
0791 F11652 muqannan    F11652 déterminé fixé F11652 determined fixed
0525 F11649 musammim   F11649 déterminée 'ala faire qc F11649 determined 'alaa to do sth 
0611 F11655  'aazim    F11655 déterminée décidé de faire qch F11655 determined resolved to do sth
0611 F11656 mu'tazim    F11656 déterminée décidé de faire qch F11656 determined resolved to do sth
0611 F11654  'azuum    F11654 déterminée résolu résolue F11654 determined resolved resolute
0658 F11653 mu'awwil    F11653 déterminée résolu sur F11653 determined resolved on 
0611 F11651  'azama i  'azm  'azima    F11651 déterminée se résoudre à faire qc être plié sur sth conjure donc F11651 determined be resolved to do sth be bent on sth to adjure so
0524 F39003 samma 1st pers perf samimtu a samm samam   F39003 déterminer 'ala à le faire qch résoudre être déterminée F39003 sth determine 'alaa upon to do sth resolve be determined
0968 F11642 nassa u nass    F11642 déterminer 'ala ou «une sth définir' ala sth à fixer ou déterminer le texte F11642 determine  'alaa or 'an sth define 'alaa sth to fix or determine the text 
0287 F11644 daqqa   F11644 déterminer exactement sth faire qc soigneusement avec une précision F11644 determine exactly sth  to do sth carefully with precision
0803 F11646 qaiid    F11646 déterminer fixer préciser stipulent sth pour écrire écrire F11646 determine lay down specify stipulate sth to write write down
0799 F11645 laa yuqaawamu    F11645 déterminer hu qc de nommer nommer installer hu afin F11645 determine hu sth to appoint nominate install hu so as 
0107 F11648 thaman   F11648 déterminer le prix ou la valeur de s e F11648 determine the price or value of s th
0283 F11658 mad'aah     F11658 déterminer motif déterminant la cause ou l'occasion d'incitation F11658 determining factor decisive motive or incentive cause occasion
0191 F11643 haqqa i u  huqqa   F11643 déterminer s'assurer savoir millimétré e s identifier à prouver ème s F11643 determine ascertain find out  pinpoint identify  s th  to prove s th
0751 F11647 qarraat 'ainuhuu     F11647 déterminer stipulent réglementer sth décider hu qc de déterminer F11647 determine stipulate regulate sth to decide hu sth to determine 
0382 F11657 muzmi'    F11657 determinined résolu F11657 determinined resolved 
0620 F48797  'atasa i u 'ats  'utaas     F48797 d'éternuer II de causer tant d'éternuer F48797 to sneeze II to cause  so to sneeze
0939 F13034 nabiish    F13034 déterré excavé F13034 dug up excavated
0939 F14547 nabsh    F14547 déterrer déterrer excavation exploration examen de recherche F14547 excavation unearthing digging up examination search exploration 
0401 F25596 maskhuut    F25596 détestable haine odieuse F25596 loathsome hated odious 
0823 F25597 kariih    F25597 détestable haïssable détestable laid abominable F25597 loathsome hateful detestable abominable ugly
0916 F18732 maqiit mamquut    F18732 détestait détestait haineux odieux détestable détestable abominable F18732 hated detested hateful odious detestable abominable loathsome  
0067 F11661 mabghud   F11661 détestait haineux odieux F11661 detested hateful odious
0916 F45306 maqata u maqt    F45306 déteste déteste déteste déteste la façon sth F45306 to detest abhor loathe hate so sth 
0067 F27774 mubghid   F27774 détesté haineux odieux F27774 mubghaad  detested hateful odious
0823 F11660 makruuh    F11660 détesté horreur haï haineux odieux dégoûtant répugnant F11660 detested abhorred hated hateful odious loathsome disgusting
0633 F14028 ta'lil  ta'liilaat     F14028 détournement de divertissement distraction justification argumentation F14028 entertainment diversion distraction argumentation justification 
0149 F13704 jawalaan al yad    F13704 détournement de fonds détournement de fonds F13704 embezzlement  defalcation
0254 F13705 ikhtilaas  ikhtilaasaat    F13705 détournement de fonds détournement misaapropriation F13705 embezzlement  misaapropriation defalcation
0555 F11256 itraab    F11256 détournement délectation délice F11256 delight delectation diversion
0476 F14703 mashghala mashaaghil    F14703 détournement effort préoccupation distraction perturbation F14703 exertion diversion distraction preoccupation disturbance
0390 F50725 zaaghaa i  zaigh zayaghaan    F50725 détourner de s'écarter s'écarter de faire une embardée à se détourner F50725 turn aside to depart deviate from to swerve to turn away 
0386 F50759 izwiraar    F50759 détourner dégoût aversion aversion aversion F50759 turning away averseness aversion dislike distaste
0908 F43135 masaka daffata l-umur    F43135 d'être à la barre en charge F43135 to be at the helm be in charge
0589 F43131 waqa''alaa 'atq falaan   F43131 d'être à la chute des dépenses de sorte à si F43131 to be at so's expense fall to so
0983 F43132 nafida ladiinhuu ma'iin as-sabr  F43132 d'être à la fin de sa patience VI et X pour utiliser jusqu'à consommer F43132 to be at the end of one's patience VI  and  X to use up consume 
0775 F43133 taqata'aat bihi al-hibaalu    F43133 d'être à la fin de son Ressources être totalement impuissant F43133 to be at the end of one's ressources be utterly helpless 
0332 F43129 kaan tahaat rahma    F43129 d'être à la merci donc de l ' F43129 to be at so 's mercy 
0317 F43134 ra'asa a ri'aasa    F43134 d'être à la tête d'être le président en charge de qch F43134 to be at the head to be the chairman be in charge of sth 
0546 F44072 danuka u dank danaaka    F44072 d'être à l'étroit gêne circonstances confinés à être faibles F44072 to be straitened cramped confined circumstances to be weak 
0461 F16910 shazza i u shazz shuzuuz    F16910 d'être à l'extérieur sth échappent sth être seul à être irrégulier F16910 from be outside sth elude sth to be alone to be irregular 
0310 F44172 ghariqa fii l-'amal    F44172 d'être à son cou dans le travail être débordé par le travail F44172 to be up to one's neck in work be swamped by work 
0985 F43126 tanafasa al-nafasa al-khiir    F43126 d'être à son dernier soupir en train de mourir F43126 to be at one's last gasp be dying 
0291 F17017 dalw   F17017 d'être abaissé être déçu d'être ou de devenir faible F17017 from to be lowered be let down  to be or become low 
0333 F17018 rakhuwa rakhiya rakhaawa rakhaa'  F17018 d'être abaissé rideau tomber une goutte d'être retardé être retardé F17018 from to be lowered drop fall curtain  to be delayed be retarded
0256 F43076 takhaklah fi ash-sharaab    F43076 d'être accro à l'alcool boivent beaucoup F43076 to be addicted to drinking drink heavily
0927 F43084 muniya    F43084 d'être affligé bi wo = vec être mise à rude épreuve par les deux souffrent de maintenir l'objet F43084 to be afflicted bi wo=ith be sorely tried bi by suffer sustain undergo 
1043 F43092 haasha i haish    F43092 d'être agité excité F43092 to be agitated excited
1051 F43093 wajafa yajifu wajf wujuuf wajiif    F43093 d'être agité excité troublé en émoi F43093 to be agitated excited troubled in commotion 
0110 F43090 ja'asha a ja'sh   F43090 d'être agité se tordre de douleur ou de peur F43090 to be agitated be convulsed with pain or fright
0345 F43095 ra'aba a  ru'b    F43095 d'être alarmé terrifié d'avoir peur peur II et IV de la peur F43095 to be alarmed terrified to be afraid be scared II and IV to frighten 
0096 F43105 talifa a  talaf   F43105 d'être anéanti être détruits F43105 to be annihilated be destroyed
0966 F43626 nashita nashaat    F43626 d'être animé d'animation enjouée vive vive vive désireux actif F43626 to be lively animated brisk sprightly vivacious  spirited active eager 
0602 F00796  'arisa a  'aras   F00796 d'être animé joyeux gay F00796  to be lively gay merry 
0282 F43180 du'iya ilaa hamli s-silah    F43180 d'être appelé pour le service militaire est appelé sous les drapeaux F43180 to be called up for military service  be called to the colors
0552 F43111 tabaq 'alaa yadii   F43111 d'être applicable s'appliquent pour s'adapter costume si sth tenir bon pour être vrai pour F43111 to be applicable apply to fit suit so sth hold good for be true of to 
0116 F43136 jazaba   F43136 d'être attirés à tirer graviter vers d' F43136 to be attracted to be drawn gravitate toward to
0198 F43574 halla mahallahuu      F43574 d'être au bon endroit F43574 to be in the right place 
0199 F43575 kaan fi mahall    F43575 d'être au bon endroit approprié expédient judicieux F43575 to be in the right place to be appropriate expedient advisable
1100 F43568 tawataa al-hukma    F43568 d'être au pouvoir tenir pour s'emparer du pouvoir suprême F43568 to be in power hold supreme to seize power 
0259 F29456 khalaa u  khuluuw  khalaa'  khuluuw  khalwa  F29456 d'être au siège social vacants d'être seul avec tant de qch F29456 of to be vacant  office  to be alone with so with sth 
1063 F43164 kann min waraa'a maqdurati l-'aqli l-basharii  F43164 d'être au-delà de la puissance de la compréhension humaine F43164 to be beyond the power of human comprehension
0833 F43143 kafisa a kafas    F43143 d'être bancal VIII faire F43143 to be bandy-legged VIII  do
0177 F43490 hasuna u  husn    F43490 d'être beau beau beau beau beau pour être utile F43490 to be handsome beautifull lovely  nice good to be expedient
0064 F43894 batuna u   F43894 d'être bedonnant F43894 to be paunchy
0137 F43151 jamala u  jaml  jamula u  jamaal F43151 d'être belle pour être beau gracieuse assez avenante F43151 to be beautiful  to be handsome pretty  comely  graceful  
0958 F43385 nazuha u nazaaha    F43385 d'être bien «une vierge sans tache depuis be 'un par être« libre de l' F43385 to be far 'an from be untouched unblemished  'an by be free 'an from
0342 F44008 rashusa u  rashaaqa    F44008 d'être bien fait de la stature gracieuse pour être élégante souple gracieux F44008 to be shapely of graceful stature to be elegant graceful lissome
0287 F43400 daqqa i  diqqa    F43400 d'être bien trop subtil pour la perception F43400 to be fine too subtle for perception 
0376 F23976 zariqa a zaraq    F23976 d'être bleu F23976 IX to be blue
0602 F43614  'arija a 'araj    F43614 d'être boiteux marchent maladroitement boite entraver II se tourner vers vers pour arrêter F43614 to be lame walk lamely limp hobble II  to turn to toward to stop
0521 F43475 salaha u a salaah suluuh maslaha saluha u salaah  F43475 d'être bon droit propre pour juste pieuse pieusement à être bien F43475 to be good right proper in order righteous pious godly to be well
0577 F43474 taaba i tiib tiiba    F43474 d'être bon et agréable agréable d'être ou de devenir délicieuse F43474 to be good pleasant agreeable to be or become delightful
0178 F43473 ustuhsina     F43473 d'être bon louable conseillé F43473 to be good commendable  advisable
0058 F43172 basula u بسل F43172 d'être brave, courageux, intrépide F43172 to be brave,fearless, intrepid
1050 F43173 wajaza yajizu wajuza yaujuzu wajz wajaaza wujuuz  F43173 d'être bref résumé concis succint laconique IV pour être concis concis F43173 to be brief succint terse concise summary IV  to be concise terse to
0870 F43201 laghata a laght  lighaat    F43201 d'être bruyant et bruyant pour élever un vacarme de crier clameur II et IV ne F43201 to be clamorous and noisy to raise a din to shout clamor II and IV do
0082 F43167 basha u   F43167 d'être bruyante foule rugissement cri F43167 to be boisterous shout roar crowd
0684 F43512 ghamuda u and ghamada  u  ghumuud  F43512 d'être caché être caché cache pour fermer les yeux pour être sombre obscure F43512 to be hidden be concealed hide to close eye to be obscure dark
0251 F43513 khafiya  a    F43513 d'être caché être caché d'être un fait inconnu de sorte F43513 to be hidden be concealed to be unknown a fact  to so 
0064 F43515 batana u   F43515 d'être caché, dissimulé, pour cacher F43515 to be hidden, concealed, to hide
0399 F43181 sajaa u sajw sujuuw    F43181 d'être calme calme calme nuit de mer II à couvrir avec un linceul F43181 to be calm quiet tranquil night sea II to cover with a winding sheet
0364 F43183 istaraaha    F43183 d'être calme pour devenir calme à trouver le repos pour prendre un repos F43183 to be calm to become calm to find rest to take a rest 
1021 F43182 hada a  had' huduu'    F43182 d'être calme tranquille tranquille pour se calmer vers le bas pour calmer réduire F43182 to be calm still quiet tranquil to become calm down to subside abate 
0610 F44025  'azaba u   'uzba  'uzuuba     F44025 d'être célibataire marié F44025 to be single unmarried
0703 F44024 farada  faruda u  furuud    F44024 d'être célibataires être seul à être au singulier être unique F44024 to be single be alone to be singular be unique 
0452 F29455 ashb'hu darban    F29455 d'être chargé avec plein de d'être chargé ou chargé d'el F29455 of to be loaded with be full of to be loaded or charged with el
0696 F43191 iftatana   and pass uftutina    F43191 d'être charmé être tentés être entiché acte F43191 to be charmed be tempted be infatuated act 
0284 F44185 dafi'a a  dafu'a  u    F44185 d'être chaud pour se sentir au chaud II et IV de la chaleur sth chaud F44185 to be warm to feel warm II and IV  to warm  heat sth
0523 F43142 Sali'a a sala'    F43142 d'être chauve F43142 to be bald
0368 F43204 raaqa rauq    F43204 d'être clair comme liquide pur à surpasser exceller afin sth prouver supérieure F43204 to be clear be pure liquid to surpass excel so sth  prove superior 
0864 F44070 lazija a lazaj luzuuj    F44070 d'être collante visqueuse gluante visqueuse de s'en tenir s'accrocher pour obtenir b collé à F44070 to be sticky ropy gluey viscid to stick cling get stuck b to
1047 F43219 watii    F43219 d'être complaisant envers hu obligeant obliger tellement tellement d'être favorable F43219 to be complaisant obliging hu toward so oblige so to be favorable
0867 F43220 latufa u lataafa    F43220 d'être complaisant hu obligeant conforme indulgent humeur aussi F43220 to be complaisant obliging indulgent compliant hu toward so humor
0843 F51638 kanaa i  kunya    F51638 d'être connu par le nom de famille b appel os par le nom de famille de b F51638 V and VIII  to be known by the surname of b call os by the surname of b 
0124 F43231 jazula u     F43231 d'être considérable, abondante abondante F43231 to be considerable ,abundant  plentiful 
0864 F43233 lazima a luzuum    F43233 d'être constamment avec autant ou hu entreprise afin de constamment F43233 to be constantly with so or in so's company hu be constantly
0160 F43240 hadiba a   hadab     F43240 d'être convexe bombée vers l'extérieur domeshaped plié à bossu F43240 to be convex  domeshaped  cambered  bent  outward  to be hunchbacked
0160 F43241 hadiba a   hadab     F43241 d'être convexe bombée vers l'extérieur domeshaped plié à bossu F43241 to be convex  domeshaped  cambered  bent  outward  to be hunchbacked
0666 F43245 ghadiqa a  ghadaq     F43245 d'être copieux être lourde pleuvoir pluie VI = I pour donner généreusement F43245 to be copious be heavy pour down rain VI  =  I  to give bountifully
0041 F52282     F52282 d'être coupé, être réduites, être ancrée F52282 VII    to be cut off, be curtailed,be docked
0040 F52284 batara u بتر F52284 d'être coupé, être rompu, être amputé F52284 VII   to be cut off, be severed,be amputated
0834 F43255 kullila bi-n-najaah    F43255 d'être couronné par le succès IV pour faire languissante ou fatigué fatiguer fatiguer F43255 to be crowned by success IV  to make languid or tired to weary tire
0280 F43296 darina a daran     F43296 d'être crasseuse IV V faire à souffrir de la tuberculose F43296 to be dirty  filthy  IV do  V to suffer from tuberculosis
1028 F43251 hashsha i hushuusha    F43251 d'être croustillant du pain u i F43251 to be crisp bread u i 
0569 F43248 tamu'a u  tamaa'a    F43248 d'être cupide avide avide avide II de faire en sorte désireux de combler F43248 to be covetous avid greedy avaricious II  to make so desirous of fill
0491 F51637 shahaa u shahiya a shahwa    F51637 d'être cupide avide de long pour qch envie désir souhaitez F51637 V and VIII  to be covetous greedy to long  for sth crave desire wish
1069 F43561 ittasaqa   F43561 d'être dans le bon ordre soit bien ordonné d'harmoniser être conforme F43561 to be in good order be well ordered to harmonize be in keeping 
0135 F43564 aharra min al jamr   F43564 d'être dans le plus grand suspense en train de mourir de curiosité F43564 to be in greatest suspense be dying with curiosity
0539 F43573 darb fii al-khayaal    F43573 d'être dans les nuages ​​est irréaliste de vouloir l'impossible F43573 to be in the clouds be unrealistic to want the impossible
0578 F49569 taara bi   F49569 d'être dans un état d'agitation se réjouissent en liesse se réjouir F49569 to to be in a state of commotion be jubilant exult rejoice 
1008 F43563 anaakh ' alaihi al-bu'su bi-kalkalihii   F43563 d'être dans une grande détresse en situation critique X graves se mettre à genoux F43563 to be in great distress be in grave plight X  to kneel down
0665 F43548 kan mahalla ghibta    F43548 d'être dans une position enviable F43548 to be in an enviable position
0567 F43299 tataluqa wajhuhaa bi-btisaama  F43299 d'être déchargé être tiré arme à feu à exploser s'en vont éclater F43299 to be discharged be fired firearm to explode go off to burst forth
1025 F44149 hara'a a   F44149 d'être déchiré déchiré mutilé mis en pièces pour être porté sur shabby F44149 to be torn lacerated mangled torn to pieces to be worn out shabby
0384 F43300 azahaqa an-nafas   F43300 d'être dégoûtant être révoltant F43300 to be disgusting be revolting
0265 F43301 khaana u  khaun khiyaana    F43301 d'être déloyal fidèles faux acte de trahison perfide déloyalement F43301 to be disloyal faithful false treacherous perfidious act disloyally
0621 F43282  'atila a 'atal     F43282 d'être démunis être dépourvu de qch qch manque d'être ralenti pour ne pas travailler reste F43282 to be destitute be devoid of sth lack sth to be idle not to work rest
0421 F52336 salakha a u salkh    F52336 d'être dépouillé de la peau sera versé bourbier de faire la larguer les amarres F52336 VII to be stripped of be shed skin slough to shed cast off
1073 F20310 wasala ilaa as-safha al-haasma  F20310 d'être des amis proches maintenir une étroite relation avec hu afin F20310 hu to to be close friends maintain close relations hu with so
1028 F51527 hashama i hashm   F51527 d'être détruits ou se détruit F51527 V  to and VIII  to be or get smashed destroyed
0618 F43289  'asaa i  'asy  ma'siya  'isyaan  F43289 d'être difficile si dur pour être maligne incurable insidieuse F43289 to be difficult hard for so to be malignant insidious incurable
0463 F43070 sharada zihnuhuu    F43070 d'être distrait F43070 to be absent minded 
0406 F43315 saraha a suruuh   F43315 d'être distrait l'esprit F43315 to be distracted mind 
0476 F43313 shaghala bihii 'an    F43313 d'être distrait par qch de F43313 to be distracted by sth from 
0476 F43314 shataghal bihii 'an    F43314 d'être distrait par qch de F43314 to be distracted by sth from 
0566 F43316 talaqat u taluqat u talaaq tuliqat talq  F43316 d'être divorcées d'obtenir un divorce dit d'une femme passive tuliqat F43316 to be divorced get a divorce said of a woman  passive tuliqat 
0291 F43458 damutha u damaatha    F43458 d'être doux caractère doux II pour adoucir qc moelleux F43458 to be gentle mild character II to soften mellow sth
1058 F43460 wadu'a yaudu'u  wadaa'a    F43460 d'être doux doux doux de caractère pacifique II au revoir à candidature F43460 to be gentle mild-tempered meek peaceable II  to see off bid 
0980 F44050 na'uma u  nu'uuma  اكسترا F44050 d'être doux et tendre douceur II pour lisser adoucir qc hu d' F44050 to be soft and tender smooth II  to smooth soften hu sth to 
0202 F43459 haluma u     F43459 d'être doux trempé doux F43459 to be gentle mild tempered 
0459 F51677 shadda i shidda    F51677 d'être dur dur poupe strict sévère pour être ou devenir F51677 V to be hard harsh strict severe stern toward to be or become
0763 F43500  qasaa u qaswa qasaawa     F43500 d'être dur poupe cruelle impitoyable impitoyable 'ala vers sorte F43500 to be harsh stern cruel merciless remorseless 'alaa toward so
0827 F52296 kasafa i kusuuf    F52296 d'être éclipsé être honte avoir honte de rougir F52296 VII  to be eclipsed to be shamed be ashamed to blush 
0287 F52325 daqqa   F52325 d'être écrasé brayait pilonné à l'abeille cassée F52325 VII to be crushed  brayed pounded to bee broken 
0638 F43519  'aliya a  'alaa'     F43519 d'être élevé élevé d'exceller démarquer dépasser F43519 to be high elevated to excel stand out surpass 
1011 F43520 nauf niif naafa u    F43520 d'être élevé élevé élevé au plus sublime 'une ou' ala sth esp un F43520 to be high lofty exalted sublime to exceed  'an or 'alaa sth esp a 
0937 F43521 naba'a a nab' nubuu'    F43521 d'être élevé élevé élevé en saillie proéminente se projetant vers F43521 to be high raised elevated protruding projecting prominent to
0432 F43517 samaa sumuuw    F43517 d'être élevé élevé élevé érection loftly hauteur importante éminent F43517 to be high elevated raised erect loftly tall eminent prominent 
0714 F43343 fasuha u  fasaaha    F43343 d'être éloquent II pour mettre la langue en forme d'alphabétisation faire F43343 to be eloquent II to bring the language into literacy form make
0069 F43094 bakara u     F43094 d'être en avance sur son temps F43094 to be ahead of its time
0121 F43554 jaraa i  jary     F43554 d'être en circulation circuler façon actuelle d'un être wend à la tête de F43554 to be in circulation   circulate  be current  wend one's way to head for
0766 F43103 qasada qasdahuu   F43103 d'être en colère avec autant être en colère si VII pour être battus VIII pause pour F43103 to be angry with so be mad at so VII  to be broken break VIII  to
0535 F43102 dajira a dajar    F43102 d'être en colère ennuyé irrité exaspérés sur le point d'être F43102 to be angry annoyed irritated exasperated at about to be 
0694 F43552 fattash    F43552 d'être en contrôle de surveillance chargé d'exercice ou alaa inspection »de F43552 to be in charge exercise supervision control or inspection 'alaa of
0876 F43557 talaka' fii al-adaa'    F43557 d'être en défaut de paiement ne parviennent pas à remplir ses obligations financières ses F43557 to be in default fail to meet one's financial obligations
0865 F43560 al-lazamahuu al-maal  or bi-l-maal  F43560 d'être en devoir être obligé ou l'obligation est ou devient redevable ou b pour F43560 to be in duty be obliged or under obligation be or become liable b or to 
0453 F43558 wama ashbahuu zallik   F43558 d'être en doute à propos de qch doute de soupçonner ou si sth être DOUTEUSE F43558 to be in doubt about doubt sth to suspect or so sth  to be doubtfull
0370 F54523 raaba i raib    F54523 d'être en doute être sceptique quant à être de bon augure F54523 X to be in doubts be sceptical about be auspicious 
1042 F43120 haaja i haij hayajaan hiyaaj    F43120 d'être en émoi suscité ou être ou s'énerver agité s'élever à éveiller F43120 to be astir or stirred up be or get excited agitated to rise to awaken
0326 F43946 raththa rathaatha ruthuutha    F43946 d'être en haillons en lambeaux de vêtement porté minable F43946 to be ragged tattered shabby worn garment
0431 F43523 samaqa u sumuuq    F43523 d'être en haut haute tour élevée F43523 to be high tall lofty tower up
1068 F29454 ittasa'a    F29454 d'être en mesure d'hu do sth être hu capable de F29454 of to be able hu to do sth be capable hu of 
0155 F43569 hatida a  hatad     F43569 d'être en pure origine F43569 to be in pure origin
0155 F43570 hatida a  hatad     F43570 d'être en pure origine F43570 to be in pure origin
0566 F43565 tuliqat talq     F43565 d'être en travail II de relâcher la lâche en liberté lâcher afin de laisser qch F43565 to be in labor II  to set loose release set free let go so sth to leave
0928 F44071 kann fii mahd    F44071 d'être encore à ses débuts ou la petite enfance pas progressé F44071 to be still in its beginnings or infancy not have progressed 
0456 F43354 shaju'a u shajaa'a    F43354 d'être encouragés F43354 to be encouraged
0537 F51668 darra u darr    F51668 d'être endommagés blessés avec facultés affaiblies préjudice blesser ou de blesser F51668 V to be damaged harmed impaired prejudiced hurt or injured 
0619 F51535  'atiba a  'atab     F51535 d'être endommagés VIII = I F51535 V  to be damaged VIII =  I
0014 F43357 shadda azruhuu شد من اذر F43357 d'être énergique F43357 to be energetic
0459 F43358 shadda azruhuu    F43358 d'être énergique courageux vigoureuse F43358 to be energetic vigourous courageous 
0228 F43696 khadira a  khadar    F43696 d'être engourdi bras jambe épine picotement à devenir mou F43696 to be numb  prickle tingle leg arm to be become limp
0657 F43545  'aaqa u  'auq    F43545 d'être entravée être retardée être retardé être defferred VIII = I F43545 to be impeded be delayed be retarded be defferred VIII = I 
0856 F44213 ahata bihii al-iltibaas    F44213 d'être enveloppé dans l'obscurité à fait ambiguë F44213 to be wrapped in obscurity be completely ambiguous
0511 F42730 suri'a   passive    F42730 d'être épileptique avoir une crise d'épilepsie pour être ou devenir fou F42730 to   be epileptic have an epileptic fit to be or go mad
0672 F00568 ghaza    F00568 d'être épineuse épineux à piquer F00568  IV  to be thorny prickly to prick
0551 F52316 tatabi'a bi-tibaa'ihii    F52316 d'être estampillé être imprimé être imprimed être impressionné F52316 VII  to to be stamped be printed be imprimed be impressed
0314 F43121 zahila a zuhuul     F43121 d'être étonné surpris de peur peur de prendre l'alarme F43121 to be astonished be amazed to frighten scare take alarm
0263 F52361 khanaqa u  khanq     F52361 d'être étranglé être supprimée pour être serré resserré F52361 VIII   to be throttled  be suppressed to be tight  constricted
1108 F43137 yaqiza a yaqaz yaquza u  yaqaaza  F43137 d'être éveillé à se réveiller à être sur ses gardes se méfier vigilant F43137 to be awake to wake to be on one's guard be wary watchful
1025 F43373 haraja i harj    F43373 d'être excité agité en émoi II pour brouiller l'esprit tellement ivre F43373 to be excited agitated in commotion II  to make so drunk befuddle 
0682 F43375 ghalima a ghalam  ghulma     F43375 d'être excité par la convoitise être dimensionnés par le désir sensuel VIII = I F43375 to be excited by lust be sized by sensuous desire VIII   =  I 
0150 F43372 jaasa i  jayashan     F43372 d'être excitée être agité à la tempête pour faire bouillir de rage F43372 to be excited  be agitated to rage  storm to boil  
1022 F43379 kann hadafa li    F43379 d'être exposés à être ouvert F43379 to be exposed be open to 
0515 F43050 sa'ira sa'ar  sa'ira khaddahuu    F43050 d'être face de travers avec fierté II de mettre sur un air contemtous F43050 to be  awry face with pride II  to put on a contemtous mien
0413 F43641 safala u sufuul safaal safila a    F43641 d'être faible au-dessous de qch safala u pour mettre à la baisse F43641 to be low to be below sth safala u to turn downward 
1104 F44187 wahaa yahii wahy wahiya wahan  F44187 d'être faible faible IV frêle fragile pour affaiblir la sève hu min sth F44187 to be weak feeble frail fragile IV  to weaken sap hu min sth
1104 F44188 wahana wahina yahinu wahuna yauhunu wahn wahan  F44188 d'être faible faible manque le fii de force pour être incapable F44188 to be weak feeble lack the strength fii for be incapable
0355 F44189 rakka i rakk rokka rakaaka    F44189 d'être faible faible pour être pauvre maigre maigre F44189 to be weak feeble to be poor meager scanty  
0193 F43633 haqura u     F43633 d'être faible, de base, descicable méprisable à dédaigner dégradé F43633 to be low ,base, contemptible descicable to be despised degraded
0968 F44144 nasiba a nasab    F44144 d'être fatigué fatigué fatigué fatigué fatigué pour exercer os à l' F44144 to be tired fatigued jaded worn out exhausted to exert os to the
0391 F44193 sa'ima a sa'm sa'aama    F44193 d'être fatigué ou las de qch de s'ennuyer assez ou avec qch F44193 to be weary tired or of sth be bored fed up or with sth 
1063 F43395 kann wararaa'a    F43395 d'être favorablement disposé à tant se tenir derrière afin soutenir le dos de sorte F43395 to be favorably disposed to so stand behind so support back so
0343 F43409 rasuna u rasaana   F43409 d'être ferme fort d'être calme calme composée F43409 to be firm strong to be sedate calm composed
0890 F43408 matuna u mataana    F43408 d'être ferme fort solide II rendre ferme ou à une forte hu qc à strenhthen F43408 to be firm strong solid II  to make firm or strong hu sth to strenhthen
1072 F43407 wasada yasidu wasad    F43407 d'être ferme se tenir fermement IV pour fermer une porte fermée hu F43407 to be firm stand firmly IV  to close shut hu a door 
1047 F43405 wathuqa yauthuqu wathaaqa    F43405 d'être ferme solide pour être sûr être au minimum certaine II rendre ferme F43405 to be firm solid to be sure be certain min of II  to make firm
0340 F43406 rasaa u rasw    F43406 d'être ferme stationnaire stable alaa ancre »hors d'un jeté l'ancre côte F43406 to be firm stable steady to anchor 'alaa off a coast cast anchor 
0188 F43642 hafiza al wafa'l   F43642 d'être fidèle à s o garder la foi avec s o F43642 to be loyal  to s o  keep faith with  s o  
0254 F43643 khalaas haqqahuu    F43643 d'être fidèle à tant de se consacrer être fidèle à F43643 to be loyal to so  to be devoted be faithful to 
0028 F43383 amuna'u امن F43383 d'être fidèle digne de confiance fiables F43383 to be faithful reliable trustworthy
0153 F43462 habira a  hubuur     F43462 d'être fier heureux F43462 to be glad  happy  
0153 F43463 habira a  hubuur     F43463 d'être fier heureux F43463 to be glad  happy  
0702 F43466 fariha a farah    F43466 d'être fier heureux heureux se réjouissent lb à être gai joyeux joyeux lb F43466 to be glad happy delighted rejoice l b at  be gay merry cheerful l b 
0950 F43935 nakhaa u  nakhwa    F43935 d'être fiers alaa supercillous hautains envers »si II et IV F43935 to be proud haughty supercillous  'alaa toward so II and IV to 
0384 F43934 zahaa u zahw  pass zuhiya    F43934 d'être fiers os fierté orgueilleuse sur vantent de vanter sth F43934 to be proud conceited pride os on boast of vaunt sth 
0592 F44190  'ajaza i  'ajz   'ajiza  a    F44190 d'être force de faibles n'ont pas incapable de ne pas pouvoir ainsi faire qch F44190 to be weak lack strength be incapable of be unable to so do sth
0847 F51312 kaana wa-kaana    F51312 d'être formé par X à devenir humbles l = humble misérable de soumettre F51312 up of be formed by X  to become lowly humble l=miserable to submit 
0167 F44075 haruza  u  i  haraaza     F44075 d'être fort être puissamment fortifiée être imprenable F44075 to be strong  be strongly  fortified  be imprenable  
0167 F44076 haruza  u  i  haraaza     F44076 d'être fort être puissamment fortifiée être imprenable F44076 to be strong  be strongly  fortified  be imprenable  
0543 F44079 dalu'a u  dalaa'a    F44079 d'être fort robuste robuste F44079 to be strong sturdy  robust
0926 F44081 manu'a u  manaa' manaa'a     F44081 d'être fortifiée imprenable inaccessibles pour être invincible F44081 to be strongly fortified inaccessible imprenable to be unconquerable
0608 F44078  'arika  a    F44078 d'être forts dans la bataille être un dur combat III pour lutter contre la lutte soutiennent F44078 to be strong in battle be a tough fighter III  to fight struggle contend
0039 F44080 ba'usa u بؤس F44080 d'être forts, courageux F44080 to be strong,brave
0515 F44140 pass su'iqa   F44140 d'être foudroyé à perdre conscience F44140 to be thunderstruck  to lose  consciousness 
0346 F43621 ra'una u ru'uuna    F43621 d'être frivole lightheade F43621 to be lightheade frivolous 
0266 F43443 khaaba i  khaiba    F43443 d'être frustrés être déçus être espoirs déçus de se tromper F43443 to be frustrated be dashed be disappointed hopes to go wrong
0166 F43448 hariba a  harab     F43448 d'être furieux colère enragée F43448 to be furious  enraged  angry  
0166 F43449 hariba a  harab     F43449 d'être furieux colère enragée F43449 to be furious  enraged  angry  
0210 F43450 haniqa a hanaq    F43450 d'être furieux colère folle d'être offensées exaspéré irrité irrited F43450 to be furious mad angry to be annoyed exasperated peeved irrited
0313 F43451 zahab sudan    F43451 d'être futile être en vain sera d'aucune utilité F43451 to be futile be in vain be of no avail
0082 F43452 baara u, baur   F43452 d'être futile, sans succès, de mener à rien F43452 to be futile, unsuccessful,to lead to nothing
0481 F43453 shaqraqa    F43453 d'être gai gaie être ex-hilarated amuse os F43453 to be gay cheerful be ex-hilarated amuse os
0902 F43454 mariha a marah    F43454 d'être gai joyeux joyeux de bonne humeur exubérante animé hilarant F43454 to be gay merry cheerful in high spirits hilarious exuberant lively 
0566 F43194 taluqa u talaaqa    F43194 d'être gai visage jovial visage heureux F43194 to be cheerful jovial happy face countenance 
0497 F43455 shaa' fii   F43455 d'être généralement attribuable être généralement applicables à qch F43455 to be generally attributable be generally applicable to sth 
0428 F43457 samuha u samh samaah samaaha  F43457 d'être généreux libérale genre magnanime openhanded F43457 to be generous magnanimous kind liberal openhanded 
1067 F43456 maa asa'h zallik    F43456 d'être généreux libérale openhanded 'ala vers hu salut vers sorte F43456 to be generous liberal openhanded  'alaa toward hu hi toward so
0126 F43483 kjasuma u jasaama     F43483 d'être grand grand grand grand immense encombrants F43483 to be great  big  large   bulky   huge  immense
0128 F43482 jalla  jalaal     F43482 d'être grand loftly exalté sublime illustre trop grande F43482 to be great   loftly  exalted   illustrious  sublime  to be too great
0337 F43480 razuna u  razaana    F43480 d'être gravement grave calme guindé auto calme composé possédait F43480 to be grave serious sedate staid calm composed self possessed 
0294 F44000 danifa a  danaf     F44000 d'être gravement malade IV ne F44000 to be seriously ill IV do
0047 F43393 baduna u بدن F43393 d'être gros, corpulent F43393 to be fat,corpulent
0775 F43488 qata'a bi-ra'yihii     F43488 d'être guidé dans ses décisions par tant procède conformément à l' F43488 to be guided in one's decisions by so proceed in accordance with
0341 F43487 rashada u rushd    F43487 d'être guidé par F43487 to be guided by
0104 F44032 thaqifa a  thaqufa u   F44032 d'être habile à puce intelligente F44032 to be skillfull smart clever
0856 F43206 labuqa u labaaqa    F43206 d'être habile habile habile suave qualifié polyvalent élégant avons affiné F43206 to be clever slick adroit skilled versatile suave elegant have refined
0164 F44027 haziqa a  hazaqa i  hizq hazaaqa   F44027 d'être habile qualifiée bien versé maître compétent dans qch F44027 to be skilled  skillfull  well versed proficient  master in sth
0164 F44028 haziqa a  hazaqa i  hizq hazaaqa   F44028 d'être habile qualifiée bien versé maître compétent dans qch F44028 to be skilled  skillfull  well versed proficient  master in sth
0387 F43318 tazayyaa   F43318 d'être habillé être vêtu de vêtements de qch F43318 to be dressed be clad in wear sth
0179 F51673 hashaf    F51673 d'être habillé pauvrement robe négligée F51673 V to be dressed shabbily  dress slovenly 
0855 F43319 labisa a lubs    F43319 d'être habillé vêtu atired être couvert avec b être enveloppé enveloppée F43319 to be dressed clad atired to be covered b with be envelopped wrapped 
0067 F43501 baghida a baghuda u bughd   F43501 d'être haï haineux odieux F43501 to be hated hateful odious
0637 F43518  'alaa u  'uluuw     F43518 d'être haute tour élevée métier de grande hauteur à monter montée sur la voix F43518 to be high elevated rise high loom tower up to rise ascent out voice
0485 F43522 shamakha a shamkh shumuukh  F43522 d'être haute tour kofty grand immeuble du métier de montagne à dédaigner F43522 to be high tall kofty tower up loom mountain building to disdain
1035 F43271 hani'a a hana'    F43271 d'être heureux avec deux prendre du plaisir felicitate i'alaa ou bi salut si F43271 to be delighted bi with take pleasure felicitate i'alaa or bi hi so
0041 F51539 bajl بجل F51539 d'être honoré, vénéré être F51539 V  to be honored,be revered
0737 F43537 qabuha u  qubh qabh qabaaha  F43537 d'être honteuse honteuse honteuse infâme vile faute F43537 to be ignominious infamous shameful disgraceful foul vile
1006 F43526 naaw'a ad-adaa'a    F43526 d'être hostile à la façon traiter ainsi avec hostilité IV de peser F43526 to be hostile to so treat so with hostility IV  to weigh down 
0792 F43697 qanata u  qunuut     F43697 d'être humble et obéissant soumis F43697 to be obedient submissive humble
0239 F51679 khasha'a basarihii    F51679 d'être humble pour être déplacée être touché F51679 V to be humble  to be moved be touched
0541 F43531 dara'a a daru'a u daraa'a and dari'a a dara' F43531 d'être humble soumission envers afin d'humilier os abase avant d' F43531 to be humble submissive toward so humiliate os abase before to
0650 F43530  'anaa u  'unuuw    F43530 d'être humble soumission servile servilement devant être vers F43530 to be humble submissive subservient servile toward before be 
0144 F43538 jahila a  jahl  jahaala     F43538 d'être ignorant pour ne pas savoir ème s ou comment faire e s, être irrationnel F43538 to be ignorant not to know  s th or how to do s th,be irrational
0282 F43539 da'ira a  da'ar    F43539 d'être immoral F43539 to be immoral
0501 F43542 qalla sabruhuu    F43542 d'être impatient à perdre patience F43542 to be impatient to lose patience
1031 F43541 hali'a a hala'    F43541 d'être impatient ou agité être anxieux au désespoir F43541 to be impatient or restless be anxious be in despair
0459 F43957 shadda i shidda    F43957 d'être implacable rester insensible VI implacable de faire valoir avec une F43957 to be relentless remain unmoved unrelenting VI to argue with one
0700 F44068 fakhuma u  fakhaama    F44068 d'être imposante imposante splendide magnifique grand F44068 to be stately imposing splendid magnificent grand
0579 F43585 taasha i  taish tayashaan    F43585 d'être inconstant modifiable volage irréfléchie étourdi F43585 to be inconstant changeable fickle lightheaded thoughtless 
0169 F43588 al harf mizaajuhuu   F43588 d'être indisposé être malade F43588 to be indisposed be ill
0169 F43589 al harf mizaajuhuu   F43589 d'être indisposé être malade F43589 to be indisposed be ill
0791 F43619 qamila a qamal    F43619 d'être infestés par des poux tem V poux faire F43619 to be lice infested tem with lice V  do
0639 F43591  kan 'alaa 'ilm b    F43591 d'être informé de se familiariser avec F43591 to be informed about be acquainted with 
0289 F43592 dalla u  dalaala   F43592 d'être informé sur le point d'être guidée acte ou procéder F43592 to be informed about to be guided act or proceed 
0551 F43595 tubi'a 'alayyahu    F43595 d'être innée inhérente à soyez donc naturel originaire de sorte à apprivoiser II F43595 to be innate inherent in so be native natural to so II  to tame 
0819 F52397 karaba u karb    F52397 d'être inquiet attristé en difficulté en difficulté d'appréhension anxieuse F52397 VIII  to be worried grieved troubled distressed anxious apprehensive
0650 F44212  'aniya a    'anaa'     F44212 d'être inquiet concernés désireux de souffre-douleur du travail labeur F44212 to be worried concerned anxious to toil labor drudge
1107 F44042 yasura u yusr    F44042 d'être insignifiant petit être ou devenir facile au niveau II F44042 to be small little insignificant to be or become easy II  to level
0590 F43597  'utuuw and 'tta u  'utiiy  'itiiy    F43597 d'être insolent réfractaire indisciplinés récalcitrants à la violence féroce F43597 to be insolent refractory recalcitrant unruly to be violent fierce 
0437 F44033 sahira a sahar   F44033 d'être insomniaque trouve pas le sommeil de passer la nuit éveillé aussi avec F44033 to be sleepless find no sleep pass the night awake also with 
0862 F43599 lahina a    F43599 d'être intelligent II à chanter psalmodize d'entonner grève jusqu'à F43599 to be intelligent II  to chant psalmodize to intone strike up
0297 F43207 dahiya a dahaa'    F43207 d'être intelligent intelligent ruse habile rusé F43207 to be clever smart cunning artful wily 
0849 F44044 kaasa i kais kiyaasa    F44044 d'être intelligent intelligente intelligent pour être agréable bien assez avenante F44044 to be smart clever intelligent to be nice fine pretty comely 
0832 F43603 kufr kufraan kufuur    F43603 d'être irréligieux d'être un infidèle ne pas croire kufr bi-Allah F43603 to be irreligious to be an infidel not to believe  kufr bi-allah  
0690 F43605 ghaara a  ghaira     F43605 d'être jaloux de la disply réel zèle vie 'ala pour être solicotous' ala F43605 to be jealous of to disply real zeal vie 'alaa for to be solicotous 'alaa 
0696 F44220 fatiya fatiyu  fataa'    F44220 d'être jeune IV jeune adolescent de donner un avis juridique officiel F44220 to be youthful young adolescent IV  to give a formal legal opinion
0515 F44218 saghura u sighar saghaara saghira a saghar  F44218 d'être jeune pour être humble soumission servile humilité F44218 to be young to be lowly submissive servile humble 
0392 F44122 kaan as-sababa fia    F44122 d'être la cause de qc être à blâmer pour qch F44122 to be the cause of sth be to blame for sth 
1106 F43249 yari'a  a yara'    F43249 d'être lâche comme chickenhearted F43249 to be coward be chickenhearted
0230 F52330 khazala u khazl khizlaan    F52330 d'être laissé en rade d'être impuissant à vaincre pour répondre F52330 VII to be left in the lurch to be helpless to be defeated to meet
0305 F44123 daana i    F44123 d'être le créancier de façon avez une réclamation d'argent si le F44123 to be the creditor of so  have a money claim on so 
0422 F43071 salt 'aliya al-kalb    F43071 d'être le maître absolu du règne de la règle emprise sur de contrôler F43071 to be absolute master of rule reign hold sway over to control 
0908 F43667 tamsik bi-ahdaabihii    F43667 d'être le plus dévoué à soyez donc moins pour le doigt et à être sous afin de F43667 to be most devoted to so be at so's beck and call be under so's 
0745 F44127 lahuu al-qidh al-ma'alaa fii    F44127 d'être le principal agent ont un impact majeur sur exercent décisive F44127 to be the principal agent in have a major impact on exert decisive
0062 F44040 batu'a u   F44040 d'être lent, lent à se F44040 to be slow,to be slow going
0062 F44039 batu'a u   F44039 d'être lent, sans hâte, aller, conduire, agir ou de procéder F44039 to be slow, unhurried, to go, drive, act or proceed
1060 F43510 waritha yarithu wirth irth irtha wiratha titha turath  F43510 d'être l'héritier de façon si l'héritier d'hériter de salut ou de si sth min F43510 to be heir to so be so's heir to inherit hi or min sth from so 
0146 F43618 juud   F43618 d'être libéral avec openhanded e s vers sorte donner généreusement F43618 to be liberal  openhanded  with s th  toward s o bestow liberally
0966 F43436 nashita min 'iqaalihii    F43436 d'être libéré de ses menottes soient sans entraves être détachés F43436 to be freed from one's shackles be unfettered be unshackled 
0725 F17016 falata i falt    F17016 d'être libéré être mis en liberté être libéré être libéré pour mettre en liberté F17016 from to be freed be set free be released be liberated to set at liberty 
0725 F43435 falata i falt    F43435 d'être libéré être mis en liberté être libéré être literated la faculté de laisser ainsi F43435 to be freed be set free be released be literated be at liberty to let so
0259 F43433 khalaa u  khuluuw  khalaa'  khuluuw  F43433 d'être libre de dénué d'absence sth veux sth avoir besoin F43433 to be free from  to be devoid of sth lack want  sth  be in need
0707 F43432 afaragha jaddahuu    F43432 d'être libre désengager alaa os »ou l pour un travail occupent os F43432 to be free disengage os 'alaa or l  for some work occupy os 
0668 F43387 a'ara fii ad-dahik    F43387 d'être loin de ceux «patrie X pour trouver qc étrange étrange F43387 to be far away from ones' homeland X  to find sth strange odd
0770 F43388 qasaa u  qasw qusuuw  qasaa' qasiya  a  qasan  F43388 d'être loin d'être éloigné être à une grande distance »à partir de F43388 to be far away to be far removed be at a great distance 'an from
0941 F43392 nabaa u nabw nubuuw    F43392 d'être loin distance éloignée de s'éloigner retirer dans la distance de F43392 to be far off distant remote to move away withdraw in the distance to 
0954 F43391 nazaha a i nazh nuzuuh nuziha bibii  F43391 d'être loin être éloigné de quitter min sth départ émigrer 'une de F43391 to be far off be distant to leave min sth depart emigrate 'an from
0457 F43386 shahata a shaht    F43386 d'être loin lointaine télécommande pour allumer une allumette au brin être F43386 to be far away distant remote to strike a match to strand be 
0338 F43628 rasila a rasal    F43628 d'être long et les cheveux flowy III correspondent exploiter une correspondance F43628 to be long and flowy hair  III  to correspond carry on a correspondance
0394 F43629 sabagha u a subuugh    F43629 d'être longue et large pour être abondent IV abondante pour faire éventail d'élargir F43629 to be long and wide to abound be abundant IV to make wide widen 
0247 F44195 khatura u  khutuura    F44195 d'être lourd à jouer un rôle important important d'être gravement grave F44195 to be weighty to be important significant to be grave serious
0113 F44194 jadda i    F44194 d'être lourde importante significative pour être sérieux F44194 to be weighty significant important to be serious
0003 F43646 aththa u i اث F43646 d'être luxuriante F43646 to be luxuriant
0912 F43195 mudgha mudagh    F43195 d'être mâchés mordre bit morceau Moesel petit embryon de viande à mâcher F43195 to be chewed bite bit moesel small chunk of meat embryo chewing
0320 F43651 rabba u rabb ribaaba     F43651 d'être maître seigneur être en possession de contrôle afin sth F43651 to be master be lord have possession of control so sth 
0476 F44164 ashataghal qalbuhuu    F44164 d'être mal à l'aise inquiet inquiète F44164 to be uneasy apprehensive worried 
0461 F43138 sharr shirra    F43138 d'être mal mauvaises wiched vicieux malin malveillant F43138 to be bad evil wiched vicious malicious malignant
0461 F43139 sharra  1st pers perf sharirtu  a 1st pers perf sharurtu  u F43139 d'être mal mauvaises wiched vicieux malin malveillant F43139 to be bad evil wiched vicious malicious malignant
0382 F43199 zamina a zamaana    F43199 d'être malades chroniques IV de rester longtemps rester dans un lieu de durer longtemps à F43199 to be chronically ill IV to stay long remain at a place to last long to 
0481 F44166 shaqiya a shaqaa' shaqaawa shaqwa  F44166 d'être malheureux malheureux en détresse malheureux d'avoir des ennuis avec F44166 to be unhappy miserable wretched distressed to have trouble with
1046 F44168 wabula yaubulu  wabal wabaal wabaala wubuul  F44168 d'être malsain air malsain climat délétère F44168 to be unhealthy unwholesome noxious climate air
1057 F44167 wakhuma yaukhmu wakhaama  F44167 d'être malsain climatique par exemple l'air d'être lourd malsain F44167 to be unhealthy eg air climate to be unwholesome heavy 
0224 F44200 khabutha u  khubth  khabaatha   F44200 d'être méchant mal malicieux malin vicieux F44200 to be wicked evil malicious vicious malignant
0424 F43654 antatam fii ilaa silk    F43654 d'être membre d'une organisation et autres adhérer à une organisation F43654 to be member of an organization and the like to join an organization
0929 F43279 mahuna u mahaana    F43279 d'être méprisable bazse faible signifie subalternes III de pratiquer F43279 to be despicable bazse low mean menial III  to practice
0464 F43657 tasharata fii 'amalihii    F43657 d'être méticuleux dans son travail faire son travail paintstakingly F43657 to be meticulous in one's work do one's work paintstakingly
0867 F44134 latufa u lataafa    F44134 d'être mince bien délicat délicat à être gracieux pour être élégant pour être belle F44134 to be thin fine delicate dainty to be graceful to be elegant to be nice 
0287 F44135 daqqa i  diqqa    F44135 d'être mince bien fragile fragiles pour être un peu petite minute minuscule d'être subtil F44135 to be thin fine fragile frail to be little small tiny minute to be subtle
0477 F44136 shaffa i shufuuf shafiif shafaf    F44136 d'être mince fragile pour être transparent translucide diaphane F44136 to be thin flimsy to be transparent diaphanous translucid 
0947 F44137 nahufa u nahaafa    F44137 d'être mince mince mince mince pour devenir mince perdre du poids IV F44137 to be thin slim slender skinny to become thin lose weight IV to
0362 F44138 rahufa u rahaafa    F44138 d'être mince pour être épée tranchante F44138 to be thin to be sharp sword 
0533 F44043 da'ula u da'aala du'uula    F44043 d'être minuscule petit peu maigre maigre légère faiblesse rares faible F44043 to be small tiny little scanty meager slight sparse feeble faint
0324 F51664 rabaa u rabaa' rubuuw    F51664 d'être mis être éduqués pour être élevés se taised F51664 V to be brought up be educated to be bred be taised
0331 F43656 rahima 'aliia   F43656 d'être miséricordieux autres rahima II 'pour dire à tant F43656 to be merciful II rahima 'alia to say to so 
0991 F29196 naqasahuu ash-shai'u    F29196 d'être moins être inférieur 'une de F29196 of be less be lower  'an than 
0698 F43665 fahusha u  fuhsh     F43665 d'être monstrueux pour être excessive exorbitant pour être détestable F43665 to be monstrous to be excessive exorbitant to be detestable
0499 F44199 tasabaaba  'araqan   F44199 d'être mouillé avec une pause en sueur transpiration VII à pourred sur F44199 to be wet with perspiration break into sweat VII  to be pourred out
0799 F43683 laa yuqaamu lahuu wazn    F43683 d'être négligeable être sans conséquence F43683 to be negligible be of no consequence 
  F43691 karuma    F43691 d'être noble F43691 to be noble
0821 F43692 karuma u karam karama karaama  F43692 d'être noble esprit élevé magnanime générosité magnanime F43692 to be noble high-minded noblehearted magnanimous generous
0821 F43693 karuma u karam karama karaama  F43693 d'être noble pour être amical aimablement de bien vouloir avoir la gentillesse de b F43693 to be noble to be friendly kindly to be so kind have the kindness b to
0296 F23975 dahama a dahm dahima a  daham  F23975 d'être noir F23975 IX to be black
0959 F00441 nasaba u i nasab nisba    F00441 d'être nommé après ilaa d'appartenir concernent ilaa être relatif à être F00441  from be named ilaa after to belong pertain be relative ilaa to to be 
0424 F44171 salima a salaama salaam    F44171 d'être non répréhensible sans faille irréprochables pour être certain F44171 to be un-objectionable blameless faultless to be certain 
0608 F43674  'ariya a  'ury   'urya    F43674 d'être nu pour être libre d'être nu F43674 to be naked nude to be free be bare of
0452 F43617 shabiqa a shabaq    F43617 d'être obscène lascive lubrique F43617 to be lewd lecherous lustful
0646 F43698  'amiya a 'aman    F43698 d'être obscur pour ainsi rendre aveugle II aveugle à blinfold afin d'obscurcir F43698 to be obscure to so II  to blind render blind  to blinfold so to obscure 
0172 F43699 harana haruna  u  hiraan huraan  F43699 d'être obstiné entêtement obstiné F43699 to be obstinate  stubborn headstrong
0172 F43700 harana haruna  u  hiraan huraan  F43700 d'être obstiné entêtement obstiné F43700 to be obstinate  stubborn headstrong
0857 F44082 lajja 1st pers perf lajijtu a 1st pers perf lajajtu i lajaj lajaaj F44082 d'être obstiné inflexible obstination implacable de persister persévérer F44082 to be stubborn obstinate unyielding relentless to persist persevere 
0486 F43504 shamasa u shumuus shimaas    F43504 d'être obstiné rétif d'un cheval rétif F43504 to be headstrong balky restive of a horse 
0476 F52386 ashaghala al-baal    F52386 d'être occupé occuper os os ou sera occupé ou occupé par être engagé F52386 VIII  to be busy os occupy os be occupied or busy with be engaged
0476 F43178 kaan fii shughl 'an    F43178 d'être occupé ou préoccupé par être en mesure de AtEnd à qch F43178 to be busy or preoccupied with to be able to atend to sth 
0339 F43879 rasama u rasm    F43879 d'être ordonnés être introduit dans le bureau du ministère du prêtre F43879 to be ordained be introduced into the office of the ministry priest
0205 F43871 hamuda u  humuuda     F43871 d'être ou de devenir aigre F43871 to be or to become sour  
0901 F43752 marra u a  maraara    F43752 d'être ou de devenir amer II pour faire amère envenimer hu qc IV F43752 to be or become bitter II  to make bitter embitter hu sth IV  to 
0646 F43755  'amiya a 'aman    F43755 d'être ou de devenir aveugle perdre la vue d'être aveugle à qch F43755 to be or become blind lose one's eyesight to be blind to sth
0085 F51524 baad a i   F51524 d'être ou de devenir blanc F51524 V  pass,II ;IX to be or become white
0208 F43865 hamuu  construct state of ham  and hamaah  F43865 d'être ou de devenir chaud F43865 to be or to become hot
0208 F43866 hamuu hamiya    F43866 d'être ou de devenir chaudes au métal lueur d'éclater de voler en rage F43866 to be or to become hot  to glow  metal to flare up to fly into rage
0898 F43756 tamaddana    F43756 d'être ou de devenir civilisés F43756 to be or become civilised 
0505 F43850 sahaa u sahw sahiya a sahan  F43850 d'être ou de devenir clair et limpide ciel sans nuages ​​jour serein F43850 to be or to become clear bright cloudless serene day sky
0453 F43853 shabaka i shabk    F43853 d'être ou de devenir compliquée impliqués problème complexe confondre F43853 to be or to become complicated involved intricate confused matter
0014 F51543 azma اذم F51543 d'être ou de devenir critique F51543 V  to be or become critical 
0255 F43855 khuulita fi'aqlihii    F43855 d'être ou de devenir désordonné à l'esprit F43855 to be or to become disordered in mind
0231 F43854 khariba a  kharaab    F43854 d'être ou de devenir détruit ruiné les déchets vont à la ruine automne apert F43854 to be or to become destroyed ruined waste go to ruin fall apert
0523 F43863 salada salaada suluuda    F43863 d'être ou de devenir difficile entreprise solide compact IV sol = I F43863 to be or to become hard firm solid compact ground IV =   I
0618 F51544  'asaa i  'asy  ma'siya  'isyaan  F51544 d'être ou de devenir difficile VI affaire complexe ou compliqué d' F51544 V  to be or become difficult intricate or involved affair VI  to 
0155 F43847 habila a  habal     F43847 d'être ou de devenir enceinte concevoir II et IV de rendre enceinte F43847 to be or to become  pregnant  conceive  II  and IV   to make pregnant
0155 F43848 habila a  habal     F43848 d'être ou de devenir enceinte concevoir II et IV de rendre enceinte F43848 to be or to become  pregnant  conceive  II  and IV   to make pregnant
0418 F43872 sakabna u sukuun    F43872 d'être ou de devenir encore tranquille paisible pour se calmer repos repos F43872 to be or to become still tranquil peaceful to calm down repose rest
0297 F43772 daakha u  daukh    F43772 d'être ou de devenir étourdi avoir un sentiment de dizzines à se sentir mal F43772 to be or become dizzy have a feeling of dizzines  to feel ill 
0298 F43771 daur ra'suhuu    F43771 d'être ou de devenir étourdi étourdi F43771 to be or become dizzy giddy  
1039 F43856 haana u haun    F43856 d'être ou de devenir facile »laa pour si peu d'importance 'ala à F43856 to be or to become easy 'laa for so be of little importance 'alaa to 
0078 F43869 bahita a bahuta u    F43869 d'être ou de devenir fade color pâle F43869 to be or to become pale fade color
0834 F43875 kalla i kall kila kalaal kalaala kuluul  kuluula  F43875 d'être ou de devenir fatigué fatigué fatigué faible épuisé pour être faible F43875 to be or to become tired fatigued weary exhausted weak to be dim 
0030 F43859 anutha انث F43859 d'être ou de devenir féminine F43859 to be or to become feminine
0521 F43793 saluba u salaaba saliba a    F43793 d'être ou de devenir ferme solide dur raide ou rigide solidifier durcir ensemble F43793 to be or become hard firm solid stiff or rigid solidify harden set
0917 F43874 makuna u makaana    F43874 d'être ou de devenir fort pour devenir influence de gain d'influence F43874 to be or to become strong to become influential gain influence
0609 F43873  'azza i  'izz  'izza  'azaaza     F43873 d'être ou de devenir fort respecté puissant pour être ou devenir F43873 to be or to become strong powerful respected to be or become
0676 F43849 ghadiba a ghadab    F43849 d'être ou de devenir fou furieux croix irritée vexé exaspérés F43849 to be or to become angry cross mad vexed irritated exasperated 
0204 F43743 hami'a     F43743 d'être ou de devenir fou furieux de colère si F43743 to be or become angry  furious mad  at so
0051 F43852 baruda u برد F43852 d'être ou de devenir froid F43852 to be or to become cold
0809 F43861 kabura u kubr kibar kabaara    F43861 d'être ou de devenir grand lmarge grande augmentation de croître augmenter F43861 to be or to become great big lmarge to grow increase augment
0431 F43857 samina a siman samaana    F43857 d'être ou de devenir gros corpulent dodu obèse grosse put charnue F43857 to be or to become fat corpulent obese stout plump fleshy put on 
0537 F43751 dakhuma u   dakhaama   F43751 d'être ou de devenir gros gros gros gros volumineux brut F43751 to be or become big large bulky heavy gross voluminous 
0457 F43858 shahuma u shahaama    F43858 d'être ou de devenir gros II de graisse lubrifier sth F43858 to be or to become fat II to grease lubricate sth
0559 F43860 taruwa u  tariya a taraawa     F43860 d'être ou de devenir humide fraîche succulente tendre doux et généreux II F43860 to be or to become fresh succulent moist tender soft mild II  to 
0590 F43867  'utiha  'ut'h  'atah 'ataaha    F43867 d'être ou de devenir idiot imbécile dimwitted faible d'esprit F43867 to be or to become idiotic imbecile dimwitted feeble-minded
0883 F43815 laa'a lau'    F43815 d'être ou de devenir impatient agitée de tomber malade à saisir avec véhémence F43815 to be or become restive impatient to become ill to seize vehemently
0583 F43831 zahara a zuhuur   F43831 d'être ou de devenir invisibles perceptible manifeste clairement distincte apparente F43831 to be or become visible perceptible distinct manifest clear apparent 
0054 F43876 barima a  برم F43876 d'être ou de devenir las, fatigué F43876 to be or to become weary, tired
0665 F43799 ghaththa i a  ghathaatha  ghuthuutha  F43799 d'être ou de devenir maigre maigre F43799 to be or become lean meager
0545 F43798 damara damura u dumr dumuur  F43798 d'être ou de devenir maigre maigre maigre mince mince slende F43798 to be or become lean emaciated skinny thin slim slende
0971 F43803 malik naasiya    F43803 d'être ou de devenir maître de qc avoir ou obtenir qch sous contrôle F43803 to be or become master of sth have or get sth under control 
0903 F43819 marida a marad    F43819 d'être ou de devenir malade à tomber malade être malade II de rendre malade ou malade F43819 to be or become sick to fall ill be taken ill II  to make ill or sick
0416 F43818 saqima a saqam saquma u suqm saqaam  F43818 d'être ou de devenir malade malade malade pour devenir mince maigre maigre pour être F43818 to be or become sick ill ailing to become thin lean skinny to be 
0564 F43746 talaha u talaah    F43746 d'être ou de devenir mauvais mauvais mauvais dépravée vicieux F43746 to be or become bad evil wicked vicious depraved
0438 F43745 saa'a u sau'    F43745 d'être ou de devenir mauvais mauvais mauvais mauvais de s'aggraver F43745 to be or become bad evil foul wicked to become worse 
0025 F43737 umuuma امومة F43737 d'être ou de devenir mère F43737 to be or become a mother
0287 F54526 daqqa   F54526 d'être ou de devenir mince ou fine F54526 X to be or become thin or fine
0333 F43868 rakhuwa rakhiya rakhaawa rakhaa'  F43868 d'être ou de devenir mou lâche assouplies afin de desserrer l'affaissement crise F43868 to be or to become loose slack relaxed to slacken slump sag 
1105 F43742 yatama i yatuma u and yatima a  F43742 d'être ou de devenir orphelin être privé de ses parents IV F43742 to be or become an orphan be bereaved of one's parents  IV  to
0656 F23703  a'waza    F23703 d'être ou de devenir pauvre dans le dénuement le besoin F23703 IV  to be or become poor needy destitute 
0656 F43809  'awiza a  'awaz    F43809 d'être ou de devenir pauvre dans le dénuement le besoin F43809 to be or become poor needy destitute 
0662 F43735  'aala i  'aila    F43735 d'être ou de devenir pauvre être réduit à la pauvreté s'appauvrir F43735 to be or become  poor be reduced to poverty become impoverished
0722 F43810 faqura u  faqaara     F43810 d'être ou de devenir pauvre nécessiteux II de percer trou perforé IV sth F43810 to be or become poor needy II to pierce bore perforate sth IV 
0243 F43862 khadaba i    khadiba a  khuduub   F43862 d'être ou de devenir plante verte F43862 to be or to become green plant
0243 F54597 ikhdaudaba   F54597 d'être ou de devenir plante verte F54597 XII to be or to become green plant
0793 F43870 qanima a qanam    F43870 d'être ou de devenir rance rang F43870 to be or to become rancid rank
0041 F43864 bahha a بج F43864 d'être ou de devenir rauque, éraillée être F43864 to be or to become hoarse,be raucous
0527 F23974 ishaabba    F23974 d'être ou de devenir rougeâtre brun-rouge F23974 IX and  XI  to be or become reddish red-brown
0524 F43764 samma 1st pers perf samimtu a samm samam   F43764 d'être ou de devenir sourd F43764 to be or become deaf 
0416 F52393 sakka   1st pers perf sakiktu a sakak  F52393 d'être ou de devenir sourd F52393 VIII  to be or become deaf
0557 F43765 tarisha a tarash tarasha u   F43765 d'être ou de devenir sourd à vomir throw-up dégorger II à assourdir ainsi F43765 to be or become deaf  to vomit throw-up disgorge II to deafen so
0840 F43877 kamala kamula u kamila a kamaal kumuul  F43877 d'être ou de devenir tout entier intégrale complète parfaite F43877 to be or to become whole entire integral perfect complete 
0515 F43821 saghura u sighar saghaara saghira a saghar  F43821 d'être ou de devenir tout petit peu maigre pour diminuer baisse déclin F43821 to be or become small little scanty to diminish decrease wane
0096 F43738 talmaza   F43738 d'être ou de devenir un élève ou apprenti F43738 to be or become a pupil or apprentice
0097 F43739 tatalmaza   F43739 d'être ou de devenir un élève ou apprenti F43739 to be or become a pupil or apprentice
0243 F23977 al ard khadira  a    F23977 d'être ou de devenir vert F23977 IX to be or become green 
0141 F43832 janzara     F43832 d'être ou de devenir vovered avec le vert de gris F43832 to be or become vovered with verdigris
0678 F43845 ghafala u  ghafla  ghufuul     F43845 d'être ou de faire comme comme si inattentifs négligent par inadvertance ou négligence F43845 to be or make as as if inattentive inadvertent negligent or careless
0499 F43841 tasabaaba  'araqan   F43841 d'être ou de faire qc à vue dirigée orientée à l'ours sur F43841 to be or do sth  to be aimed directed oriented at  bear upon
0429 F51685 samara u samr sumuur    F51685 d'être ou de se faire clouer avec des clous être fixée à se présenter comme si F51685 V to be or get nailed down be fastened with nails to stand as if 
0676 F43840  ghadn    F43840 d'être ou de se froisser froissé plié ondulé F43840 to be or become wrinkled creased folded corrugated
0159 F52488 hadda u hadd   F52488 d'être ou de se mettre en colère pour devenir furieux être furieux F52488 VIII to be or become angry  to become  infuriated be furious  
0159 F52489 hadda u hadd   F52489 d'être ou de se mettre en colère pour devenir furieux être furieux F52489 VIII to be or become angry  to become  infuriated be furious  
0032 F51686 ahala u i اهل F51686 d'être ou de se mettre en forme, adaptée qualifié F51686 V to be or to become fit, suited qualified 
0452 F43780 shabaka i shabk    F43780 d'être ou de se prendre gronda à s'emmêler F43780 to be or become entangled snarled to get entangled
0708 F52299 farriq tasud    F52299 d'être ou de se séparer désunis divisée séparée os désengager os F52299 VII  to be or become separated disunited divided separate os disengage os
0828 F43844 kasiya a  kasan     F43844 d'être ou de s'habiller pour habiller habiller IVTO robe costume costume hu afin d' F43844 to be or get dressed to dress Ivto clothe dress garb attire hu so with
0632 F43843  'alla i  and pass  'ulla    F43843 d'être ou de tomber malade II pour occuper occupé tenir occupé divertir distraire afin F43843 to be or fall ill II  to occupy busy keep busy entertain distract so 
1002 F43732 nahalja i nahija a nahaj    F43732 d'être ouvert plaine distincte pour être hors de souffle souffle souffle pantalon F43732 to be open plain distinct to be out of breath gasp for breath pant
0827 F43616 kasila a kasal    F43616 d'être paresseux repos léthargique indolence négligence à pain ralenti II pour faire F43616 to be lazy idle sluggish indolent negligent to idle loaf II  to make
1086 F43900 wafaa yafii    F43900 d'être parfait intégrante intégrale complète F43900 to be perfect integral complete unabridged 
0370 F43892 raatha i raith    F43892 d'être patient attendre le bon moment temporiser attendre F43892 to be patient bide one's time temporize wait
0575 F43893 tuul baalahuu 'aliiyyahuu    F43893 d'être patient avec III de continuer à mettre hors de sorte à ou avec qch F43893 to be patient with III  to keep putting off so in or with sth 
0501 F51546 sabara batnahuu    F51546 d'être patient soit s'abstenir de prendre ou d'avoir persévérer patience F51546 V  to be patient be forbearing have or take patience persevere 
0765 F43914 qashila qashal    F43914 d'être pauvre sans le sou, sans moyens F43914 to be poor penniless without means
0314 F43903 zahila a zuhuul     F43903 d'être perplexe alarme surpris consternés surpris dérouté F43903 to be perplexed alarmed dismayed startled surprised baffled
0724 F43305 fakka u  fakk u  fakk  fukuuk     F43305 d'être perturbé être chaterred être fragmentied à se briser par exemple, un F43305 to be disrupted be chaterred be fragmentied to break apart eg a
1045 F43907 wabi'a yauba'u waba' wabu'a u wabaa' wabaa'a  F43907 d'être pestiféré infesté infecté empoisonné contaminés F43907 to be plague-stricken infected infested poisoned contaminated
1045 F43908 passive wubi'a    F43908 d'être pestiféré infesté infecté empoisonné contaminés F43908 to be plague-stricken infected infested poisoned contaminated
0095 F43625 tafiha a, tafah,tafaaha   F43625 d'être peu dérisoire insipide insignifiante plat F43625 to be little paltry insignificant flat insipid
0789 F43624 qamu'a u qamaa'a     F43624 d'être peu humble méprisable méprisé de se sentir inférieur sentiment d'inutilité F43624 to be little lowly despised despicable to feel inferior feel worthless
0191 F43144 hafiya a hafaa'    F43144 d'être pieds nus pour avoir mal aux pieds F43144 to be barefoot to have sore feet
1062 F43905 wari'a yari'u wara' waru'a waraa'a  F43905 d'être pieux et craignant Dieu V pour faire une pause "avant un être prudents hésitent F43905 to be pious and godfearing V  to pause 'an before be cautious hesitate 
0406 F52285 izasaraha yufakkiru    F52285 d'être plongé dans ses pensées être distrait permettent ses pensées F52285 VII   to be deep in thought be absent minded allow one's thoughts
1031 F43234 halasa i hals    F43234 d'être poitrinaire souffrent de tuberculose pulmonaire II F43234 to be consumptive suffer from pulmonary tuberculosis II  
0137 F20772 jamala u  jaml  jamula u  jamaal F20772 d'être poli courtois s o s F20772 II  to be polite   courteous  s o  s th  
0906 F43594 massa bi-suu'in ash-shii'    F43594 d'être préjudiciable à qch dammaging mal nuire prejudce sth ilaa F43594 to be injurious dammaging to sth hurt impair prejudce sth ilaa 
0166 F43208 harija a  haraj     F43208 d'être près serré étroit pour être étroit se limiter entrer dans F43208 to be close  tight  narrow  to be straitened  be confined get into
0166 F43209 harija a  haraj     F43209 d'être près serré étroit pour être étroit se limiter entrer dans F43209 to be close  tight  narrow  to be straitened  be confined get into
0183 F43924 hadara u  huduur     F43924 d'être présent à être en présence de tant d'assister à F43924 to be present at  be in the presence  of s o  to attend
0184 F43925 hadara u  huduur     F43925 d'être présent dans l'esprit de sorte être prêt rappelé afin de prendre part F43925 to be present in s o's mind  be ready recalled by s o to take part
0589 F43951  'atuda  u  'ataad    F43951 d'être prêt à être préparé IV préparer prêt faire qch prêt F43951 to be ready be prepared IV  to prepare ready make ready sth
0680 F43926 ghalaba 'alaa az-zann    F43926 d'être probable est probable F43926 to be probable be likely 
0952 F43927 nuudiya bihii ra'isa    F43927 d'être proclamé président F43927 to be proclamed president
0393 F44058 sabakha u sabkh    F44058 d'être profondément endormi II faire pour fertiliser fumier F44058 to be sound asleep II do to manure fertilize 
0736 F43928 tafaihaqa     F43928 d'être prolixe de longue haleine circonstancielles F43928 to be prolix long-winded circumstancial 
0735 F43929 faid fuyuud  fadasaat ruuhuhuu or nafsuhuu F43929 d'être prolixe de longue haleine verbose fii dans son discours d'abandonner F43929 to be prolix long-winded verbose fii in one's speech to abandon
0285 F17019 dafa'a a  daf'   F17019 d'être propulsé être entraîné vers l'avant de prendre d'assaut l'avant F17019 from to be propelled be driven forward to storm forward
1106 F43917 lahuu al-yad at-tuulaa fii    F43917 d'être puissant en ont inflence décisive sur F43917 to be powerful in have decisive inflence on 
0600 F51549  'azaba i     F51549 d'être puni en subir la peine de ressentir la douleur souffrent de tourmenter F51549 V  to be punished suffer punishment to feel pain suffer to torment 
0996 F43940 naqiya naqaa' naqaawa nuqaawa  F43940 d'être pur II pour purifier propre nettoyage hu sth débarrasser de parasites F43940 to be pure II  to purify clean cleanse hu sth to rid of extraneous 
0254 F43941 khalasa u  khuluus    F43941 d'être pur sans mélange mêlée unadultarated d'appartenir F43941 to be pure unmixed unmixed unadultarated to belong 
1075 F43939 wadu'a yaudu'u wuduu' wadaa'a  F43939 d'être pur V propre à exécuter l'ablution rituelle avant la prière F43939 to be pure clean V  to perform the ritual ablution before prayer
0601 F43944  'arbada    F43944 d'être querelleur des querelles de prélèvement litigieux à être bruyant F43944 to be quarrelsome be contentious pick quarrels to be noisy
0364 F43955 istarwaha    F43955 d'être rafraîchi par ou avec qch F43955 to be refreshed by or with sth 
0112 F43478 jamiilahuu   F43478 d'être reconnaissant à s o F43478 to be grateful to s o
0605 F43479 a'atraf bil-jamiil    F43479 d'être reconnaissants pour discerner X reconnaître sth F43479 to be grateful X  to discern recognize sth
0902 F43954 marada u muruud maruda u maraada muruuda  F43954 d'être réfractaire rebelles récalcitrants à alaa rebelle révolte »contre F43954 to be refractory recalcitrant rebellious to revolt rebel  'alaa against
0325 F43956 ratila a ratal    F43956 d'être régulier et soigné oedered bien rangé II de phrase élégamment F43956 to be regular well oedered neat tidy II to phrase elegantly 
0623 F43960  'azal  'zal kalaama     F43960 d'être répétitif dans son utilisation tautologisms répétition discours F43960 to be repetitious in one's speech use tautologisms repeat 
1068 F44191 kann fii sa'a min rizqihii    F44191 d'être riches vivent dans le luxe F44191 to be wealthy live in luxury
0240 F43974 khashuuna u khushuuna    F43974 d'être rude brut grossier pour être cru mat uncut F43974 to be rough coarse crude to be raw uncut unpolished
0240 F54598 khashuuna u khushuuna    F54598 d'être rude brut grossier pour mener une vie rude F54598 XII to be rough coarse crude to lead a rough life
0561 F43977 taghaa u  taghaa a  taghiya  taghan tughyaan  F43977 d'être rude mer tumultueuse rage à débordement quitter sa rivière aux banques de F43977 to be rough tumultuous rage sea to overflow leave its banks river to
0128 F43973 jafaa u  jafw jafaa'     F43973 d'être rude pour traiter de manière grossière, à peu près sans ménagement à détourner F43973 to be rough  coarse  to treat   s o , roughly   harshly   to turn away
0424 F43984 salima a salaama salaam    F43984 d'être sains et saufs sains et saufs intacte intacte sécurisé sécurité F43984 to be safe and sound unharmed unimpaired intact safe secure 
0621 F44208  'atila a 'atal     F44208 d'être sans travail II au chômage à un congé sans négliger les soins F44208 to be without work be unemployed II  to leave without care neglect
0041 F44062 bajama i بجم F44062 d'être sans voix F44062 to be speechless
0344 F43986 radiya a ridan ridwaan mardaah  F43986 d'être satisfait contenu soit avec le consentement d'accord sth d'approuver F43986 to be satisfied be content with to consent agree sth to approve
0321 F43995 rabata nafasa    F43995 d'être satisfait de soi auto suffisance complaisance F43995 to be self satisfied self complacent smug
0384 F43994 izdahaa  pass uzduhiya    F43994 d'être satisfait de soi complaisant fiers prétentieux F43994 to be self satisfied complacent conceited proud 
0344 F43910 radiya a ridan ridwaan mardaah  F43910 d'être satisfaits de vouloir qch désir de sorte F43910 to be pleased with to wish desire sth for so 
0364 F43987 raaha u rawaah    F43987 d'être satisfaits soit satisfait de qch qch accord consentement à aimer F43987 to be satisfied be pleased with sth agree consent to sth to like
0481 F43992 shakka u shakk    F43992 d'être sceptique II de faire en sorte sth doute remplir si le doute F43992 to be sceptical II to make so doubt sth fill so with doubt 
0854 F43998 labubtu u labaaba    F43998 d'être sensible raisonnable intelligente II de noyau mûrissent dans les noyaux F43998 to be sensible reasonnable intelligent II  to kernel ripen into kernels
0260 F43099 khala alaa nafasu    F43099 d'être seul avec os de communier avec os tenir conseil avec os F43099 to be alone with os to commune with os  take counsel with os
0703 F51532 farada i  eg    F51532 d'être seul pour faire tout seul accomplir seul, b sth posséder F51532 V  to be alone to do alone perform singlehandedly b sth to possess
1054 F43098 wahada yahidu wahda hida wahida   F43098 d'être seul singulier unique, incomparable, sans égal incomparable F43098 to be alone unique singular unmatched without equal incomparable
0461 F44192 shadana u    F44192 d'être sevrés bo dans sa propre animale pieds jeunes F44192 to be weaned bo in its own feet young animal
0073 F44006 balagha  mablagha r rijaal   F44006 d'être sexuellement mature, atteindre l'âge adulte F44006 to be sexually mature, attain manhood
0969 F44023 nasaha a nash nush nush nasaaha nasiiha  F44023 d'être sincère dans son intention n'est donc vers VI est loyal et sincère F44023 to be sincere in one's intention's toward so VI  to be loyal and sincere 
0894 F44022 mahada a mahd    F44022 d'être sincère envers hu donc en spectacle ou manifeste sincèrement F44022 to be sincere hu toward so in show or manifest sincerely 
0894 F00802 mahuda u muhuuda    F00802 d'être sincère envers hu donc en V à consacrer exclusivement li os à qch F00802  to be sincere hu toward so in V  to devote os exclusively li to sth
0030 F43218 anisa a انس F43218 d'être sociable, gentil sociable F43218 to be companionable,sociable nice
0031 F43679 aniqa انق F43679 d'être soigné garniture intelligent heureux avenante F43679 to be neat trim smart comely happy
0545 F44056 midmaar madaamiir    F44056 d'être solidaire en bâton accord ensemble F44056 to be solidary be in accord stick together
0272 F43332 dajana u  dajn  dujuun     F43332 d'être sombre jour glauque sombre F43332 to be dusky murky gloomy day 
0834 F43261 kafaharra ikfaharra ikfihraar    F43261 d'être sombre s'obscurcissent assombrir être ou devenir sombre F43261 to be dark grow dark darken be or become gloomy
0291 F43260 idlahamma    F43260 d'être sombre sombre à noir profond F43260 to be dark gloomy to be deep-black
0272 F43259 dajaa u     F43259 d'être sombre sombre sombre à la couverture éclipser voile couverture linceul F43259 to be dark gloomy dusky to overshadow cover veil shroud blanket
0862 F15653 likhas  passive yulakhkhasu    F15653 d'être son essence fii sth affiner fii d' F15653 fii to be its essence fii sth  narrow down fii to
0294 F44055 danisa a danas     F44055 d'être souillées souillé souillée pollué II tacher le sol sale befoul F44055 to be soiled sullied defiled polluted II to stain soil dirty befoul 
0576 F44090 waqa' tahaaat taa'ila al-qaanun  F44090 d'être soumis à des châtiments sous peine de mort F44090 to be subject to punishment under penalty of death
0239 F44093 khasha'a a  khushuu'     F44093 d'être soumis à être humble humble os à s'estomper voix F44093 to be submissive be humble to humble os to fade voice
0863 F44054 laduna u ladaana luduuna    F44054 d'être souple souple souple souple et élastique elestic II pour adoucir qc hu d' F44054 to be soft supple pliant flexible resilient elestic II  to soften hu sth to
0631 F43146  'uqama u  and 'aquma u  'aqm  'uqm   F43146 d'être stérile femme ventre stérile F43146 to be barren sterile womb woman 
1087 F44100 waqaba yaqibu waqb    F44100 d'être submergé yeux creux à devenir sombre sombre F44100 to be sunken hollow eye to become dark gloomy
1024 F43722 kann 'alaa hudan    F43722 d'être sur la bonne voie pour embrasser la vraie religion F43722 to be on the right way to embrace the true religion 
0341 F43721 rashada u rushd    F43721 d'être sur la bonne voie suivre la bonne voie être bien guidé F43721 to be on the right way follow the right course be well guided
0580 F43730 taash sahmuhuu    F43730 d'être sur la mauvaise voie écorce l'arbre tort être unseccessful F43730 to be on the wrong track bark up the wrong tree be unseccessful
0845 F43720 yakaadu    F43720 d'être sur le anna pooint de faire qc être d'environ anna faire qc F43720 to be on the pooint  anna of doing sth be about  anna to do sth
0384 F43727 zahafa a zuhuuf    F43727 d'être sur le bord de la mort pf F43727 to be on the verge pf death 
1092 F43719 wafaqa 'alaa shafiirii l-halaak    F43719 d'être sur le bord de la ruine être sur le point de périr F43719 to be on the brink of ruin be about to perish 
0639 F43729 kan  'alaa al-baatl or kan 'alaa khata'in  F43729 d'être sur le mauvais se tromper F43729 to be on the wrong  be mistaken 
1089 F43887 waqura yauquru waqaar waqaara  F43887 d'être surchargé avec des arbres fruitiers F43887 to be overladen with fruit tree
0667 F44107 ukhiza 'alaa hiini  ghirra     F44107 d'être surpris être pris par surprise être pris au dépourvu F44107 to be surprised be taken by surprise be caught unawares
0042 F44067 bahira a بحر F44067 d'être surpris, déconcerté être de peur F44067 to be startled,be bewildered with fright
0921 F44119 malida a malad    F44119 d'être tendre esp brindille F44119 to be tender esp twig
0309 F44120 za'ira  a  za'ar     F44120 d'être terrifié alarmé consterné F44120 to be terrified alarmed dismayed 
0708 F44121 fariqa a faraq    F44121 d'être terrifié être consterné d'être min peur de se séparer II F44121 to be terrified be dismayed to be afraid min of II  to separate 
0289 F43250 dalla u  dalaala   F43250 d'être timide comportement prétentieusement à prendre des libertés avec tant de soin F43250 to be coy behave affectedly to take liberties with so to pamper
0624 F16879  'affa i  'iffa  'afaaf     F16879 d'être timide d'avoir honte F16879 from  be shy  of be ashamed
1051 F44016 wajama yajimu wajm wujuum    F44016 d'être timide d'être déprimé déprimé despondant F44016 to be shy to be despondant dejected depressed
0250 F44143 khafira a  khafar khafaara     F44143 d'être timide timide basful II = I khafara V = I khafira F44143 to be timid shy  basful  II = I  khafara  V= I khafira
1093 F43221 kann waqfan 'alaa    F43221 d'être totalement dépendant de F43221 to be completely dependant on 
0779 F44181 qaam waqa'd    F44181 d'être très alarmé par l IV de faire en sorte s'asseoir pour faire en sorte F44181 to be very alarmed l by IV  to make so sit down to make so
0937 F43390 na'aa a na'y    F43390 d'être très loin lointain »à distance à partir d'un éloigner rester à l'écart garder F43390 to be far far away distant remote  'an from keep away stay away keep  
0437 F44182 sahifa a sahaf    F44182 d'être très soif F44182 to be very thirsty
0510 F44183 sadiya a sadan    F44183 d'être très soif IV de l'écho résonne répercutent V pour occuper os F44183 to be very thirsty IV to echo resound reverberate V  to occupy os
0174 F43981 hazina a  huzn hazan     F43981 d'être triste chagrin à cause de deuil pour pleurer sur F43981 to be sad grieved  because of to grieve mourn over
0174 F43982 hazina a  huzn hazan     F43982 d'être triste chagrin à cause de deuil pour pleurer sur F43982 to be sad grieved  because of to grieve mourn over
0807 F43980 ka'ada a    F43980 d'être triste inquiet en détresse F43980 to be sad distressed worried 
0839 F43983 kamida a kamd    F43983 d'être triste mort dans l'âme affligée détresse d'être grivois plat basané terne F43983 to be sad grieved distressed heartsick to be smutty swarthy dull flat
0018 F43979 asan  اصى F43979 d'être triste, affligé attristé F43979 to be sad ,grieved distressed
0512 F43610 saqat sarii'i'a    F43610 d'être tué dans la bataille F43610 to be killed in battle
1099 F43056 walaa' walaaya    F43056 d'être un ami de salut donc être amis avec hu F43056 to be a friend hi of so be friends hu with 
0502 F43053 sabaa u sabw subuuw siban sabaa'  F43053 d'être un enfant être enfantin F43053 to be a child be childish 
1051 F43060 wajuha yaujuhu wajaaha    F43060 d'être un homme de distinction appartiennent à la II notables de porter à F43060 to be a man of distinction belong to the notables II to raise to
0558 F43057 jama' al-baraa'ata min atraaf'ahaa F43057 d'être un homme très eficient être hautement qualifié F43057 to be a highly eficient man be highly qualified
1037 F43058 haada u haud    F43058 d'être un Juif II de procéder lentement pour intoxiquer inebriate sorte de vin F43058 to be a jew II  to proceed slowly to intoxicate inebriate so of wine to 
0111 F43054 jabuna u  jubn jabaana   F43054 d'être un lâche avoir peur F43054 to be a coward be fearful 
0053 F43059 barisa a برص F43059 d'être un lépreux F43059 to be a leper
0993 F44108 naqa'a a naq'    F44108 d'être un terrain marécageux F44108 to be swampy ground
0688 F43381 kan ghaayatan  fii al-jamal  ghaayatan jamaal  F43381 d'être une beauté extraordinaire F43381 to be extraordinary beauty 
0601 F43062  'arra u    F43062 d'être une honte pour un disgracz donc pour sth apporter la honte ou F43062 to be a shame be a disgracz for so for sth to bring shame or 
0886 F44178 layisa a layas    F44178 d'être vaillant courageux F44178 to be valiant courageous
1031 F43489 haliba a halab    F43489 d'être velue couverte de poils F43489 to be hairy covered with hair 
0994 F44180 tanaqala al-balaagha   F44180 d'être versé dans la rhétorique VI pour effectuer le transport hu sth rendre compte à un F44180 to be versed in rhetoric VI to carry transport hu sth to report to one 
0980 F43485 na'ima a na'am  افاك F43485 d'être vert et tendre rameau d'être ou de devenir poudreux F43485 to be green and tender twig to be or become fine powdery 
0243 F43486 khadira a khadar    F43486 d'être vert II pour faire colorant vert ou vert sth F43486 to be green II to make green dye or color green sth
1089 F45814 waqa'a fariisatahuu    F45814 d'être victime de devenir ainsi une proie de tant F45814 to fall victim to so become a prey of so 
0536 F45813 za'b or waqa' dahiiyatahuu    F45813 d'être victime de devenir une victime de tant ou si F45813 to fall victim to become a victim of so or so
0258 F43710 khaliqa a  and khaluqa u     F43710 d'être vieux vêtement usé minable F43710 to be old worn shabby garment 
0751 F43419 laa yaqar lahuu haal    F43419 d'être volage être de tempérament instable F43419 to be flighty be of unstable temperament 
0967 F38055 munashsha'    F38055 détrempé détrempé trempé trempé trempé F38055 sodden soggy soaked drenched soaking wet
0549 F02276 mudaayaqa  mudaayaqaaat    F02276 détresse affliction embarras grief obstruction F02276 affliction distress grievance embarassment obstruction 
0697 F12340 fuji'a bi-waladihii    F12340 détresse deuil hu à tant qc V pour être ou devenir péniblement affecté F12340 distress grieve hu at so sth V  to be or become painfully affected
0075 F50499 balaa   F50499 détresse essai visites tribulation F50499 trial tribulation visitation distress 
0075 F50500 baliiya   F50500 détresse essai visites tribulation F50500 trial tribulation visitation distress 
0481 F27237 shaqaawa    F27237 détresse misère malheur méchanceté méchanceté mal F27237 misfortune distress misery mischief nastiness naughtiness
0481 F27238 shaqaa' shaqan    F27238 détresse misère malheur misère souffrance difficultés douleur F27238 misfortune distress misery wretchedness pain suffering hardship
0481 F27239 shaqwa    F27239 détresse misère malheur misère souffrance difficultés douleur F27239 misfortune distress misery wretchedness pain suffering hardship
0683 F18179 ghumma    F18179 détresse pleurer tellement passif ghumma être incompréhensible obscure F18179 grieve distress so passive ghumma  to be obscure incomprehensible
1097 F17072 waluud    F17072 détritus fructueuse avec les jeunes F17072 fruitful littering having young
0388 F39422 ziih azyaah    F39422 détroit de ligne F39422 strait line
0202 F39423 mihlaq mahaaliq     F39423 détroit de rasoir F39423 strait razor 
0950 F39421 bab al mandeb    F39421 détroit entre sw arabia et Afica F39421 strait between sw arabia and afica
0546 F32495 dank    F32495 détroits de détresse de la pauvreté F32495 poverty distress straits 
0612 F32794  'usr  'usur     F32794 détroits de presse redressé la pauvreté détresse circonstances F32794 press straits straightened circumstances distress poverty 
0083 F39427 buughaaz   F39427 détroits port F39427 straits harbour 
0549 F32648 daa'iqa dawaa'iq    F32648 détroits situation difficile situation de crise difficulté essentielle F32648 predicament straits difficulty critical situation crisis 
1021 F11588 hadda u hadd huduud    F11588 détruire hu qc à saper la sève affaiblir la ruine hu salut ou si sth min F11588 destroy hu sth to undermine sap weaken ruin hu hi or min so sth 
0621 F11589  'atila a 'atal     F11589 détruire la ruine épave paralyser neutraliser mis hors service ou F11589 destroy ruin wreck paralyze neutralize put out of service or 
0724 F11590 lam yunafak    F11590 détruire sth d'arracher min hu qc de manière F11590 destroy sth to snatch away min hu sth from so
1021 F11592 mahduud    F11592 détruit démoli détruit F11592 destroyed demolished wrecked 
0231 F11594 kharib    F11594 détruit démoli détruit les déchets dévasté diliîdated F11594 destroyed demolished wrecked devastated waste diliîdated
0993 F11593 manquud    F11593 détruit démoli détruit rompu violé annulée abrogé abrogée annuled réfutable disprovable F11593 destroyed demolished wrecked broken violated undone repealed abrogated annuled refutable disprovable
1029 F00912 hafata i haft hufaat    F00912 détruit les nerfs en ruine F00912  wrecked ruined nerves
0231 F11595 kharbaan khirbaan     F11595 détruit naufrage démoli dévasté déchets ruiné F11595 destroyed wrecked demolished devastated waste ruined
0305 F06524 dain madamun    F06524 dette obligataire ou financés F06524 bonded or funded debt 
0305 F52824 dain al-harb    F52824 dettes de guerre F52824 war debts
0234 F17952 mutakharrij mutakharrijuun    F17952 d'études supérieures ou d'une école ou d'un collège F17952 graduate or of a school or college
0287 F46759 daqqa al bahtha     F46759 d'étudier attentivement F46759 to investigate carefully
0278 F49138 darasa l-'ilm 'ilaa   F49138 d'étudier avec un professeur professeur F49138 to study under a teacher a professor 
0829 F49136 kashafa i kashf    F49136 d'étudier examiner enquête examine «une sth d'examiner F49136 to study scrutinize investigate examine  'an sth to examine 
0310 F49135 zaakara duruusahuu    F49135 d'étudier ses leçons faire son devoir F49135 to study one's lessons do one's homework 
0007 F49137 akhaza u اخز F49137 d'étudier sous F49137 to study under
0742 F49133 qatala al-mudu' bahthan    F49133 d'étudier un sujet plus complètement traiter un sujet de manière exhaustive F49133 to study a topic most thoroughly treat a subject exhaustively
0105 F05932 thakila      F05932 deuil d'un enfant F05932 bereaved of a child
0105 F05933 thaklaan   F05933 deuil d'un enfant F05933 bereaved of a child
0105 F05934 thakhlaa   F05934 deuil d'une mère de l'enfant F05934 bereaved of a child  mother
0722 F17160 fiqdaan    F17160 deuil perte fuqdaan F17160 fuqdaan loss bereavement 
0456 F18178 shajw    F18178 deuil soucis de détresse anxiété affectednes appréhension tristesse peur F18178 grief worry distress anxiety apprehension sadness fear affectednes
0174 F35607 haziin  huzanaa' hizaan hazaana   F35607 deuil triste pour une personne décédée affligés triste chagrin F35607 sad mourning for a deceased person sorrowing  mournful grieved 
0174 F35608 haziin  huzanaa' hizaan hazaana   F35608 deuil triste pour une personne décédée affligés triste chagrin F35608 sad mourning for a deceased person sorrowing  mournful grieved 
0466 F11668 tathniyat al-ishtiraa'   F11668 deuteronomy cinquième livre de Moïse F11668 deuteronomy fifth book of moses
  F50803 itnaan   F50803 deux F50803 two
0108 F50804 thunaa  mathnaa   F50804 deux à la fois F50804 two at a time
0759 F50814 baina shithin    F50814 deux choses avec un autre tirage au sort non parallèles F50814 two things with one another draw aparallel 
0760 F50815 baina shi'iin    F50815 deux choses avec un autre tirage au sort non parallèles F50815 two things with one another draw aparallel 
0629 F13010 ma'quuf  ma'quufan    F13010 deux crochets F13010 dual  square brackets 
1033 F06586 humaa    F06586 deux d'entre eux 3 e pers double du pron pers F06586 both of them 3 rd pers dual of the pers pron
0709 F50805 al-farqadan    F50805 deux étoiles de la Petite Ourse brights bêta gamma F50805 two brights stars of ursa minor beta gamma
0364 F50812 raaha u rawaah    F50812 deux événements VIII pour trouver le repos de détente pour se reposer trouver loisirs F50812 two events VIII to find rest from to rest relax find recreation 
0596 F50813 biin   wabiin    F50813 deux personnes ou des choses F50813 two persons or things
1359 F54790 min fadlak finjanan min al-kahwa    F54790 Deux tasses de café, s'il vous plaît F54790 zwei tassen kaffee bitte
1040 F50819 hawaa'ii muzdawij    F50819 deux wireantenna F50819 two-wireantenna
1332 F36245 thaaniiya    F36245 deuxième F36245 sekunde
1357 F54792 al-darajah al-thania    F54792 deuxième classe F54792 zweiter klasse
0958 F10546 tanziil naqdii   F10546 dévaluation de la monnaie F10546 currency devaluation
0415 F11672 isqaat  qiimat al-frnk   F11672 dévaluation du franc F11672 devaluation of the franc
0250 F11671 khafd al-qiima     F11671 dévaluation d'une monnaie F11671 devaluation of a currency
0749 F22006 quddaama    F22006 devant F22006 in front of
0138 F54465 janna u    jann  junuun     F54465 devant être couverts voilées à considérer comme fou pense pas folle F54465 X  to be covered  veiled  to regard as crazy  think  s o mad
0103 F17047 thaghr   F17047 devant la bouche du port dent port port F17047 front tooth mouth port harbor seaport
1052 F05738 fii wajihahu    F05738 devant lui dans son compteur de présence pour lui devant ses yeux F05738 before him in his presence counter to him before his very eyes 
0969 F05743 nusb  'ainayya    F05743 devant mes yeux F05743 before my eyes 
0977 F05739 baina naaziraihi   F05739 devant ses yeux F05739 before his eyes
0893 F22014 maathil fii hadratihii    F22014 devant tant dans la présence de F22014 in front of so in so's presence
0489 F05735 mashhuud    F05735 devant un large public bien assisté à l'événement journée mémorable F05735 before a large audience well-attended memorable day event
0025 F22015 amaama امامة F22015 devant, en présence de F22015 in front of,in the presence of
0946 F16922 najaa u najw najaa' najaah    F16922 d'évasion min sth être livrés min de F16922 from escape min sth be delivered  min from 
0475 F11674 sha'waa'   F11674 dévastant tout sur un vaste territoire F11674 devastating everything over a wide area
0231 F11601 kharb    F11601 dévastation destruction F11601 destruction devastation
0231 F11602 kharb    F11602 dévastation destruction F11602 destruction devastation 
0146 F10415 jaa'ih   F10415 dévastatrice écrasement catastrophique F10415 crushing  devastating  disastrous
0231 F21084 khariba a  kharaab    F21084 devaster ruine en ruine sth F21084 II to devastete ruin lay in ruins sth
0781 F24838 qafara u  qafr  atharahuu    F24838 dévaster sth dévastent depopulate désolé d'abandonner laisser dans un F24838 lay waste devastate desolate depopulate sth to abandon leave in a 
1047 F43033 wathaba yathibu wathb wuthuub wathib wathaban  F43033 d'éveiller récupérer VI de sauter printemps saut liée faire un saut pour être rapide à court haletant venir respirer F43033 to awaken recover VI  to jump leap spring bound make a jump to be fast short come pantingly breathing
0572 F11685 qanal at-tatawuur    F11685 développables capable d'un développement ou d'évolution F11685 developpable capable of development or evolution
0554 F11682 taari    F11682 développement intervenant soudainement un visiteur inattendu contigent F11682 development intervening suddenly a contigent unexpected visitor
0679 F51468 istighlaal    F51468 développement l'utilisation de travail d'une mine et autres F51468 utilisation development working of a mine and the like
0584 F11677 zahara a zuhuur   F11677 développement photo du film d'accorder la victoire à tant de rendre plus victorieux F11677 develop film photo to grant victory to so over render victorious
0572 F11684 tatawwur tatawwuraat    F11684 développements F11684 developments 
1083 F18266 wafara yafiru wafr wufuur wafura yaufuru wafaara  F18266 développer davantage II pour augmenter augmenter abondante hu faire qch à F18266 grow become more II  to increase augment make abundant hu sth to 
2241 F05671 asbaha  saara أَصْبَعَ صَارَ F05671 devenir  F05671 become verbe
0799 F05626 laa yuqiim lahuu qiyaamatan    F05626 devenir à droite son correct appropriée afin de maintenir bâton fii F05626 become  to be right correct sound proper in order to keep stick fii
0254 F05659 khalada u  khuluud    F05659 devenir à long perpétuelle durable F05659 become long lasting  perpetual
0452 F05645 shabi'a shab' shiba'    F05645 devenir assez rassasié être ou de devenir malade et fatigué F05645 become fed up surfeited with be or become sick and tired 
0569 F05665 taman    F05665 devenir calme tranquille pour réduire à pencha pour baisser F05665 become quiet calm to abate to be bent over to stoop
0816 F20758 kathlaka     F20758 devenir catholique F20758 II  takathlaka  to become a catholic
0980 F05644 ana'ama an-nazara fii    F05644 devenir engrssed en méditer sth V à vivre dans le luxe de mener une vie d'aisance F05644 become engrssed in ponder sth V  to live in luxury lead a life of ease
0710 F20775 farnaja  tafarnaja     F20775 devenir européenne d'adopter européen F20775 II  to become europeanized adopt european
0138 F20947 janna u    jann  junuun     F20947 devenir fou devenir fou F20947 II  V to go mad  become crazy  
0411 F52302 sa'ara  sa'r su'ira    F52302 devenir fou furieux VIII de brûler flamme torche pour sortir F52302 VII  to become mad furious VIII  to burn flare blaze to break out
0918 F38957 malla 1st pers perf maliltu a lalal malaal malaala  F38957 devenir hu fedup avec F38957 sth  become fedup hu with 
0922 F38958 maa malakaat yumalaka yamiinuhuu nafsahuu  F38958 devenir hu fedup avec F38958 sth  become fedup hu with 
0784 F05651 qalaba i  qalb    F05651 devenir hu ou ilaa sth se tourner 'ala contre ilaa de revenir F05651 become hu or ilaa sth to turn 'alaa against ilaa to return
0963 F05662 maa ansaa laa nasiya    F05662 devenir hu oublieux de F05662 become oblivious hu of
0597 F05654  'adima a  'udm  'adam    F05654 devenir imoverished VII + I passent F05654 become imoverished VII +   pass  I
0825 F05627 kasaha a kas_h    F05627 devenir infirme II de paralyser hu afin de se plier chaîne torsion F05627 become a cripple II to cripple hu so to bend twist warp
0720 F05646 fatasa i  futuus     F05646 devenir nez aplati F05646 become flattened nose
0402 F05663 sadd khutaahu    F05663 devenir ou être bouché ou encombré F05663 become or be clogged or congested
0278 F52323 darasa u  dars   F52323 devenir ou être effacé effacé effacé oblitarated F52323 VII ro become  or be wiped out  blotted out  effaced oblitarated
0263 F05664 khanita a     F05664 devenir ou être efféminé F05664 become or be effeminate
0681 F05652 taghalghala    F05652 devenir plonger immergé dans II pour mettre en descendre nuit d'automne F05652 become immersed  submerge in II to set in descend fall night
0717 F52398 fadaha a  fadh    F52398 devenir publique se faire connaître mis en lumière F52398 VIII  to become public become known come to light 
0452 F05667 shabi'a shab' shiba'    F05667 devenir rassasié satisfait à l'appétit d'être plein de vie ou de F05667 become sated satisfied in one's appetite to be full of to be or 
0085 F05666 baada i   F05666 devenir résident à un endroit F05666 become resident at a place
1047 F05633 watii    F05633 devenir sied salut alors allez bien avec salut d'accord avec salut de la nourriture F05633 become befit hi so go well with hi to agree hi with of food 
0216 F18269 tahawwala    F18269 devenir transfom de changement dans l'évolution du développement de F18269 grow into transfom from into  change develop evolve  from to
0201 F05629 halafa i  half  hilf     F05629 devenir un allié de sorte F05629 become an ally of so 
0833 F05630 kufr kufraan kufuur    F05630 devenir un infidele d'être ingrat ou b hu pour un bénéfice II pour couvrir F05630 become an infidele to be ungrateful b or hu for a benefit II  to cover 
0712 F05672 fasada u i fasaad  fusuud     F05672 devenir vicieux méchant ignoble corruption dépravée être gâché avec facultés affaiblies F05672 become vicious wicked vile corrupt depraved be marred impaired 
0687 F05650 ghaara u a  ghaur    F05650 devenir yeux creux et analogues, pour s'infiltrer l'eau suinte IV F05650 become hollow eyes and the like to seep away ooze water IV  to
0505 F05636 sahw suhuuw min    F05636 devenu clair brillant ciel sans nuages ​​jour serein pour réveiller un F05636 become clear bright cloudless serene day sky to wake up a
0809 F05648 kabura u kubr kibar kabaara    F05648 devenu plus grand ou plus pour devenir célèbre gain de F05648 become greater bigger or larger to become famous gain 
0541 F05640 da'da'a   tada'da'a   F05640 devenu vétuste périssent à devenir faible ou plus faible déclin F05640 become dilapidated perish to become weak or weaker wane
0840 F05638 kamasha u kamsh    F05638 devenue exiguë se tordre de reculer dans les os tremblent caille F05638 become cramped be convulsed to recoil within os cower quail to
0499 F32484 tasabaaba  'araqan   F32484 déverser effuse débit hangar jaillir à l'intention plier F32484 pour forth flow shed effuse gush out to be intent be bent
0403 F53208 sadd sudd suduud asdaad    F53208 déversoir barrage barrage de la rivière bar obstacle lisse de pavois fig athlète F53208 weir barrage river dam bar rail hurdle athlete bulwark fig
0978 F53207 nawaazim    F53207 déversoir de barrage F53207 weir barrage
0390 F11690 zaa'igh    F11690 déviant divergentes fausse mauvaise perverti déformée F11690 deviating divergent false wrong distorted perverted 
0461 F11687 shaazz al-akhalaaq    F11687 déviants caractère inférieur F11687 deviant inferior character
0275 F34747 dar'    F34747 déviation d'éviter la répulsion prévention de parer F34747 repulsion prevention averting warding off parrying
0936 F34302 tamaayul    F34302 dévidage balançant totteru = ment vibrations hésitation stupéfiante F34302 reeling swaying totteru=ing staggering wavering vibration 
0414 F05661 saqata u suquut masqat    F05661 deviendra nulle et non avenue sera abolie être annulée à supprimer F05661 become null and void be abolished be canceled to be dropped 
0694 F05658 fatara u futuur     F05658 deviennent apathiques devenir languissante drapeau languir détendre à devenir F05658 become listless become languid  languish flag slacken to become
0194 F52491 haqana   F52491 deviennent congestionnés sang esp sufer à partir de strangurie F52491 VIII to become congested esp blood  to sufer from strangury
0768 F05668 qasara u qasr  lamm yaqasara fii  F05668 deviennent de plus incapable 'un de cesser de s'abstenir «d'un F05668 become smaller to be incapable  'an of to desist cease  'an 
0208 F05647 hamuu hamiya    F05647 deviennent furieux violents combats ont éclaté F05647 become furious  fierce fighting  broke out
0986 F05655 nafasha u nafsh    F05655 deviennent gonflés à titiller les poils du VIII cheveux ne F05655 become inflated to ruffle the feathers bristle the hair VIII  do
0567 F05635 anataluqa wajhuhuu  astaluqa batnuhuu  F05635 deviennent joyeux qu'il avait une selle F05635 become cheerful X  he had a bowel movement
0992 F00310 naqasa u naqs nuqsaan    F00310 deviennent moins à décliner à porter atteinte à diminuer diminuer hu qc F00310  become less to wane to impair diminish lessen hu sth 
0605 F05660  'arafa i ma'rifa  'irfaan   F05660 deviennent mutuellement connaissance se connaître les uns les autres à devenir F05660 become mutually acquainted get to know each other to become
1068 F05657 bi-kulli maa tatasa'lahuu al-kalimatu min ma'nan  F05657 deviennent plus grands augmentation de la taille de trouver plus large ou grand hu qc F05657 become larger increase in size to find wide or large hu sth
0666 F05669 ghadaa ghuduuw ghadw  ghadwa  F05669 deviennent sth se développer à son tour en viennent à être qch F05669 become sth grow turn into come to be sth 
0536 F44317 dahaa u dahw duhuuw    F44317 deviennent visibles apparaissent F44317 to become visible appear 
0603 F44319  'arada i  'ard    F44319 deviennent visibles semblent donc, pour obtenir dans la manière de se passer de façon F44319 to become visible appear to so to get in so's way to happen to so
0436 F51568 sana   F51568 devient confiné gâter la nourriture F51568 V  to become stale spoil food
0520 F52303 saqala u saql siqaal    F52303 devient lisse F52303 VII  to become smooth
0764 F39120 qashsha i u  qashsh    F39120 devient sèche ratatiner sec up up dépérir esp d'une usine II à prendre F39120 sth to become dry dry up shrivel up wither esp of a plant II  to take
0681 F05673 ghaluza u and ghalaza i ghilaz  ghiza ghilaaza  F05673 devient visqueux sirupeux visqueuse difficile d'une bouillie liquide pour traiter F05673 become viscous viscid tough sirupy of a liquid mush to treat
0844 F12429 kaahin kuhhaan kahana    F12429 devin devin prêtre diseuse de bonne aventure pronostiqueur F12429 diviner soothsayer prognosticator fortuneteller priest 
0844 F12430 mutakahlin    F12430 devin devin prêtre diseuse de bonne aventure pronostiqueur F12430 diviner soothsayer prognosticator fortuneteller priest 
0514 F18624  'umla si'aba    F18624 devises F18624 hard currency
0645 F18625  'umla sa'ba    F18625 devises F18625 hard currency 
0926 F04683 manu'a u  manaa' manaa'a     F04683 d'éviter «une sth ou faire qc à F04683 avoid  'an sth or doing sth to 
0132 F51290 jilwa     F51290 DEVOILEMENT du pont F51290 unveilling of the bridge  
0413 F51289 saafir  safara    F51289 dévoilement ne porte pas de voile éhontée consoicious évident F51289 unveilled wearing no veil barefaced consoicious obvious
0003 F13131 itaawa اتاوة F13131 devoir F13131 duty
1012 F13132 nawaal    F13132 devoir F13132 duty  
0305 F47560 daana i    F47560 devoir F47560 to owe 
0305 F47561 daana lahuu bi-sh-shukr    F47561 devoir ainsi ses remerciements F47561 to owe so one's thanks 
0706 F08781 fard kafaiiya    F08781 devoir collectif F08781 collective duty
0865 F13134 malzuumiiya    F13134 devoir de responsabilité engagement obligation F13134 duty obligation commitment liability
0255 F13133 khalis min al-kumrug    F13133 devoir en franchise d'impôt exonérés F13133 duty free tax exempt
0663 F22651 majlis al-a'yun    F22651 devoir individuel F22651 individual duty
0706 F22652 fard 'ain    F22652 devoir individuel F22652 individual duty 
0865 F28200 illizaam iltizaamaat    F28200 devoir obligation nécessité responsabilité engagement engagement F28200 necessity duty obligation commitment liability engagement 
0278 F19942 duruus manziliiya    F19942 devoirs d'un élève ou d'étudiant F19942 homework of a pupil or student
0415 F12768 suquut    F12768 dévolution chute chute d'un laps de glissement à droite F12768 downfall fall devolution of a right slip lapse 
0184 F44948 hadara u  huduur     F44948 d'évoquer appeler évoquent un esprit de visualiser envisager rappeler F44948 to conjure call up  evoke  a spirit to visualize  envision  call to mind
0184 F44947 hadara u  huduur     F44947 d'évoquer se mettre d e pour aller chercher de l'offre procurer obtenir amener F44947 to conjure  get  bring  s th  to fetch  procure supply  get bring
0390 F44949 zainaat nafsahaa    F44949 d'évoquer sth avant afin de créer des visions les yeux de qch dans la tête de F44949 to conjure up sth before so's eyes create visions of sth in so's mind
0586 F11720  'ibaada 'ibaadaaat    F11720 dévotion actes divins de service de service de dévotion religieuse F11720 devotional service divine service  acts of devotion religious
0634 F04413  'alaaqa  'alaaqaaat  'alaa'iq    F04413 dévotion affection atachment lien d'affiliation association rapport F04413 atachment devotion affection bond relation affiliation association
0635 F04465 ta'alluq    F04465 dévotion attachement à l'affection pour la connexion de liaison F04465 attachment devotion to affection for linkage connection 
0915 F11718 im'aan     F11718 dévotion aux soins sth attention prudence assiduité diligence F11718 devotion fii to sth care carefulness assiduity diligence attentiveness 
0587 F31768 ta'abbud    F31768 dévotion dévotion piété hagiolatry culte woeship, ou culte de la F31768 piety devoutness devotion woeship hagiolatry worship, or cult of
0809 F11716 ikbaab    F11716 dévouement dévotion 'ala qch à l'occupation' ala ala poursuite avec ' F11716 devotion dedication  'alaa to sth occupation 'alaa with pursuit  'alaa
0809 F11717 inkibaab    F11717 dévouement dévotion 'ala qch à l'occupation' ala ala poursuite avec ' F11717 devotion dedication  'alaa to sth occupation 'alaa with pursuit  'alaa
0110 F52297 jabara u   F52297 devra être réparé réparé restauré F52297 VII  to be mended repaired restored
1048 F36936 wajaba 'alaihi anna    F36936 devrait être comme cela doit être comme il faut F36936 should be  as it must be comme il faut 
1091 F14766 mutawaqqa'    F14766 devrait prévoir censée présumer sans doute probable F14766 expected anticipated supposed presumable probable likely
0880 F45759 lahija bi-th-thanaa' 'aliihuu    F45759 d'exalter avec tant de ferveur F45759 to extol so fervently 
0829 F36016 kashf  kushuuf kushuufaat    F36016 d'examen movemen inspection Boy Scout F36016 scrutiny inspection boy scout movemen
0393 F45686 sabara u i sabr    F45686 d'examiner avec une sonde pour sonder une plaie pour mesurer son F45686 to examine with a probe to probe a wound to measure sound
0980 F47092 ana'ama an-nazara fii    F47092 d'examiner de près ce qui concerne examiner qch qch attentivement pores over sth F47092 to look closely at scrutinize sth regard sth attentively pore over sth
0915 F45684 ma'an    F45684 d'examiner de près étudier attentivement scrtinize fii sth aller à F45684 to examine closely study carefully scrtinize fii sth to go to 
0509 F44960 sadaqa al-hubba    F44960 d'examiner ou de se prononcer sth pour être vrai droit correcte ou F44960 to consider or pronounce sth to be true right correct or 
0989 F45685 naqaba u naqb  naqiba a naqab  F45685 d'examiner soigneusement étudier enquêter sur «l'sth pénétrer denve F45685 to examine thoroughly study investigate 'an sth penetrate denve 
0973 F51582 nats    F51582 d'examiner soigneusement la examiner soigneusement examiner F51582 V  to examine thorougly investigate carefully scrutinize 
0717 F45695 fadala u  fadl    F45695 d'exceller surpasser 'ala ou hu afin sth être excellent supérieure exquise bon être mieux être plus F45695 to excel surpass 'alaa or hu  so sth to be excellent superior exquisite good be better be more
0109 F14613 ithaara   F14613 d'excitation attiser l'agitation allumage F14613 excitation stirring up kindling agitation
0494 F29223 tashwiiq    F29223 d'excitation d'empressement F29223 of excitement of eagerness
0988 F45702 nafw nafaa u  nafaa i  nafy    F45702 d'exclure empêcher hu qc à nier gramme III de chasse chasse poursuivre F45702 to exclude preclude hu sth to negate gram III  to hunt chase pursue 
0774 F45703 qata'a a  qat'    F45703 d'excommunier hu afin d'avoir un effet profond avoir un F45703 to excommunicate hu so to have a profound effect have a 
0171 F23867 harama i  hirm  hirmaan   F23867 d'excommunier pour ainsi entrer dans l'état de consécration rituelle F23867 IV to excommunicate  s o  to enter into the state of ritual consecration
0171 F23868 harama i  hirm  hirmaan   F23868 d'excommunier pour ainsi entrer dans l'état de consécration rituelle F23868 IV to excommunicate  s o  to enter into the state of ritual consecration
0508 F45707 sada'a bi-l'amr    F45707 d'exécuter un ordre conformer à une ordonnance F45707 to execute an order comply with an order 
0403 F29224 sadd    F29224 d'exécution des dépenses satisfaction d'un etc réclamation F29224 of expenses fulfilment satisfaction of a claim etc 
0811 F45714 kasbasa i kabs    F45714 d'exercer 'ala presse sur la «pression laa sth on sth ou squeezze F45714 to exert pressure  'alaa on press 'laa sth or on sth squeezze 
0459 F45715 shadda 'alaa yadaihi    F45715 d'exercer des pressions sur la presse à être dur poupe strict envers F45715 to exert pressure on press upon to be hard strict stern  toward
1003 F44649 nahada a nahd nuhuud    F44649 d'exercer la profession de poursuivre attaquer résolument s'attaquer poignée de prendre en F44649 to carry on practice pursue attack resolutely tackle handle take in 
0967 F45712 nashf riiqahuu    F45712 d'exercer os dur labeur à pester molester si V = nashifa pour essuyer os sec F45712 to exert os toil hard to pester molest so V  = nashifa to wipe os dry
0817 F45713 kadaha a kadh    F45713 d'exercer os dur labeur labeur travail d'esclave ou fii iwith sth VIII pour gagner F45713 to exert os work hard toil labor slave fii or iwith sth VIII  to earn
0707 F45711 afaragha jaddahuu    F45711 d'exercer os le plus possible faire tous les efforts pour faire fii les mieux " F45711 to exert os to the utmost make every effort fii in do ones' best
0903 F45709 marasa u mars    F45709 d'exercer un bureau bi bi practce poursuivre une profession de travailler F45709 to exercise bi an office pursue practce bi a profession to work
0817 F49776 kadda u kadd    F49776 d'exhorter disque ruée vers l'hu afin de porter sur des pneus d'échappement surmenage si lasse F49776 to urge drive rush hu so to wear out overwork exhaust weary tire so
0155 F49773 haththa u  hathth     F49773 d'exhorter incitent éperon aiguillon invite sur, oeuf sur, prod provoquent F49773 to urge  incite  prompt  goad  spur  on, egg on, prod  provoke
0155 F49774 haththa u  hathth     F49774 d'exhorter incitent éperon aiguillon invite sur, oeuf sur, prod provoquent F49774 to urge  incite  prompt  goad  spur  on, egg on, prod  provoke
0212 F49775 hada u  haud     F49775 d'exhorter le éperon sur les animaux F49775 to urge  on  spur on animals  
1034 F49778 hamaka u hamk    F49778 d'exhorter presse afin de faire qch VII à être complètement absorbé F49778 to urge press so to do sth VII  to be engrossed be completely 
0772 F45235 qadaa i  qadaa'    F45235 d'exiger hu hu qc qc hu min ou de paiement de paiement afin F45235 to demand hu sth hu min sth hu or from so payment payment
0652 F45681 ikhaz 'ahda 'allyahuu    F45681 d'exiger une promesse de s'engager vraiment, F45681 to exact a promise from so pledge so 
  F45733   أبانَ F45733 d'expliquer à exposer F45733 to explain to expound
0679 F29225 passive ghulla ghuu  ghulla     F29225 d'exploit si sth F29225 of exploit so sth
0870 F47371 laghama    F47371 d'exploiter les mines plante avec hu qc F47371 to mine plant with mines hu sth
0694 F34786 taftiish  tafaatiish    F34786 d'exploration de recherche supervision du contrôle surintendance de charge F34786 research exploration supervision superintendence control charge
0225 F52517 khabura u    F52517 d'explorer de recherche sth en chercher si sth ti essayer de mettre à l'épreuve F52517 VIII to explore  sth  search  into seek  so  sth  ti try put to the test
0366 F45734 araada nafsahuu alaa ash-shii' F45734 d'explorer sth F45734 to explore sth
0232 F48576 kharaja min thawatihii    F48576 d'exposer l'état expresse voix prononcer une opinion à briser F48576 to set forth state express utter voice an opinion to break
0601 F45746  'arab    F45746 d'exprimer clairement déclarer l'état voix sth donner de l'argent sérieusement F45746 to express voice state clearly declare sth to give earnest money
0714 F45745 fasuha u  fasaaha    F45745 d'exprimer clairement état déclarer purement et simplement faire qch plaine parler F45745 to express state clearly declare outright make plain sth speak 
0612 F45743 rafa' ta'ziya    F45743 d'exprimer offre sympathie que l'on a celle (s condoléances F45743 to express one's sympathy offer one(s condolences 
0628 F45744 ta'aqad lisaanahuu    F45744 d'exprimer os avec difficulté à parler laboringly être incapable de parler F45744 to express os with difficulty speak laboringly to be unable to speak
0775 F45741 qata'a bi-ra'yin    F45741 d'exprimer une opinion ferme se prononcer en faveur d'une opinion F45741 to express a firm opinion to decide in favor of an opinion 
0750 F04789 qazafa  qazf    F04789 d'expulser b ou hu afin d'expulser sth évincer b ou b afin de laisser tomber qch F04789 b or hu sth to expel b or hu so sth to evict oust b or so to drop b sth  
0988 F45725 nafw nafaa u  nafaa i  nafy    F45725 d'expulser éjecter évincer ostraciser exclure 'un ou hu min de F45725 to expel eject oust ostracize exclude  'an or hu min from
0232 F45726 kharaja u  khuruuj    F45726 d'expulser l'exil expulser expatrié donc d'un pays à rejeter F45726 to expel evict exile expatriate so from a country to dismiss
0849 F02171 kiyaasa    F02171 dextérité compétences habileté élégance astuce astuce F02171 adroitness dexterity skill cleverness smartness astuteness 
0164 F37405 hazlaqa    F37405 dextérité habileté F37405 skillfulness dexterity
0164 F37406 hazlaqa    F37406 dextérité habileté F37406 skillfulness dexterity
0164 F37390 hizq hazaaqa     F37390 dextérité maîtrise des compétences intelligence intelligence intelligence F37390 skill dexterity  proficiency  smartness cleverness intelligence
0164 F37391 hizq hazaaqa     F37391 dextérité maîtrise des compétences intelligence intelligence intelligence F37391 skill dexterity  proficiency  smartness cleverness intelligence
0449 F45758 ista'sala sha'fatahuu   F45758 d'extirper la racine sur éradiquer sth retirer sth considérablement F45758 to extirpate root out eradicate sth remove sth drastically
0417 F11725 sukkar al-'inab    F11725 dextro-glucose sucre de raisin dxtrose F11725 dextro-glucose dxtrose grape sugar
0673 F52921 maghsil maghsal  maghaasil    F52921 dfacility laver les toilettes toilettes lavoir F52921 washing dfacility washroom lavatory washhouse
0513 F32430 khallas al-massaariif    F32430 dfree poste affranchie F32430 postage dfree franked 
1007 F45611 naub nauba    F45611 d'habiliter autoriser à y agir au nom de «l'à venir de temps à F45611 to empower authorize so to act in behalf of 'an to come from to time 
1079 F45560 watana yatinu watn    F45560 d'habiter en direct résident rester dans un bi II lieu de choisir pour résidence hu un F45560 to dwell live reside stay bi in a place II  to choose for residence hu a 
0577 F46441 tawaa kash'hahuu kash'han 'alaa  F46441 d'héberger ou de verrouiller un secret dans son sein garder secrète sth sécrètent F46441 to harbor or lock a secret in one's bosom keep sth secret secrete
0577 F46442 tawaa sadrahuu   F46442 d'héberger ou de verrouiller un secret dans son sein garder secrète sth sécrètent F46442 to harbor or lock a secret in one's bosom keep sth secret secrete
0441 F16933 bin saa'a wa-ukhraa    F16933 d'heure en heure F16933 from hour to hour 
0287 F44788 daqqa   F44788 d'horloge sonna II de triturer pulvériser réduire en poudre sth F44788 to clock struck   II to triturate pulverize reduce to powder sth
0823 F45857 hariha a karh kurh karaaha  karaahiya  F45857 d'hu dégoût fel à être dégoûté hu à détester détester F45857 to fel disgust hu at be disgusted hu to detest loathe
0820 F46422 karsafa    F46422 d'hu jarret ischio-jambiers un animal F46422 to hamstring hock hu an animal
0819 F47542 karaba u karb    F47542 d'hu surcharger une bête de somme IV se dépêcher accélérer ruée VII et F47542 to overburden hu a beast of burden IV  to hurry hasten rush VII  and 
0902 F29205 mimraah    F29205 d'humeur gaie d'humeur joyeuse joyeuse personne gaie joviale F29205 of cheerful disposition gay-tempered blithe gay jovial person
0239 F46624 saama khasfan     F46624 d'humilier humilier dégrader de manière F46624 to humiliate abase degrade so
0031 F46625 anfahuu كس انفه F46625 d'humilier s o F46625 to humiliate s o