0550 F12451 tibb al-asnaan    F12451 dentistry dentaire sciences F12451 dentistry dental science 
0891 F47466 ilaa ash-shafaa'  or tamaathal shifaa'  F47466 d'obéir à un ordre hu F47466 to obey hu an order
0572 F47467 taa'a u tau'    F47467 d'obéir ou de manière obéir ou si II pour rendre obéissant mettre en F47467 to obey or so be obedient or to so II to render obedient bring into
0342 F26899 irsaad jawwiiya    F26899 d'observation météorologique F26899 meteorological observation 
0352 F47472 raqaba u ruquub raqaaba    F47472 d'observer attentivement regarder considérer qch qch capable de superviser la F47472 to observe watch regard attentively sth  to supervise control sth
0287 F47468 daqqaq al mulaahazata    F47468 d'observer de près F47468 to observe closely
0651 F47469  'ahida wa'dahuu    F47469 d'observer garde garder à l'esprit sth atEnd, faites attention à qch prendre F47469 to observe heed keep in mind sth pay attention atend to sth take 
0342 F47471 rasada al-aflaak   F47471 d'observer l'astronomie pratique étoiles F47471 to observe the stars practise astronomy 
0859 F47470 lahaza  'aliiyahuu shii'aa   F47470 d'observer ou constater sth inso F47470 to observe or notice sth inso 
1047 F46627 takhataa wathb min fawq   F46627 d'obstacle sur F46627 to hurdle over
0565 F29311 tala'a a u   tuluu'  tali'a a    F29311 d'obtenir des informations sur d'être informé d'inspecter examiner qch F29311 of obtain information about be informed of to inspect examine sth 
0748 F46137 taqadamaat bihi as-sinnu    F46137 d'obtenir plus être avancée en âge F46137 to get older be advanced in years 
1094 F46138 habba waaqifan    F46138 d'obtenir sur ses pieds Get Up Stand Up hausse F46138 to get on one's feet get up stand up rise
0356 F46139 rakiba khuyuulahuu l-harbiiya  F46139 d'obtenir sur son cheval haute F46139 to get on one's high horse
0799 F47483 iqaamahuu 'alaa    F47483 d'occuper en permanence os 'ala avec de respecter rester rester habiter résider F47483 to occupy os constantly 'alaa with to abide stay remain dwell reside 
0199 F47484 ahatal almakaana l-awwala    F47484 d'occuper la première place F47484 to occupy the foremost place 
0475 F47478 shaghala a shaghl shughl    F47478 d'occuper occupé alors avec de préoccuper alors gardez tellement occupé tant de peine F47478 to occupy busy so with to preoccupy so keep so busy so trouble
1091 F47480 wafaqa yaqifu waqf wuquuf    F47480 d'occuper os 'ala assister à' ala d'aller dans 'ala à lire F47480 to occupy os 'alaa with  attend 'alaa to go in for  'alaa to read  
0476 F47481 shughila  passive    F47481 d'occuper os occupé os être occupé avec être engagée pour être repris F47481 to occupy os busy os be busy with be engaged in to be taken up 
0476 F47482 shaghila nafasa b    F47482 d'occuper os os occupé avec le travail à participer à F47482 to occupy os busy os with work at attend to 
0956 F47479 nazala manzilahuu al-laa'q   F47479 d'occuper sa place en raison F47479 to occupy one's due place
0956 F47477 nazala manzilan    F47477 d'occuper une place ou une position se rendre à un endroit ou dans une position F47477 to occupy a place or position get to a place or into a position 
0903 F50256 sahl al-miraas    F50256 docile docile conforme à gérer F50256 tractable manageable docile compliant
0621 F50255 layyin al-a'taaf     F50255 docile docile docile F50255 tractable docile pliant 
0887 F50257 layyin al-qiiad    F50257 docile docile obéissant à gérer F50257 tractable manageable docile obedient 
0573 F50251 tau' al-'anaan   F50251 docile docile prête F50251 tractable docile amenable 
0795 F50252 qa'uud    F50252 docile docile prête à cheval formé lanageable F50252 tractable docile amenable lanageable trained horse
0795 F50253 aqwad    F50253 docile docile prête à gérer F50253 tractable docile amenable manageable
0795 F50254 salis al-qiyaad    F50254 docile docile prête souple maneable F50254 tractable docile amenable maneable pliant 
0311 F12606 zaluul zulul    F12606 docile femme docile animal doux à dos de chameau F12606 docile tractable gentle animal female riding camel
0314 F12607 fii zaata fii zaati  yaumin     F12607 docile femme docile animal doux à dos de chameau F12607 docile tractable gentle animal female riding camel
0314 F12608 zaata l-yasaari    F12608 docile femme docile animal doux à dos de chameau F12608 docile tractable gentle animal female riding camel
0314 F12609 zaati marratin    F12609 docile femme docile animal doux à dos de chameau F12609 docile tractable gentle animal female riding camel
0421 F50258 salis    F50258 docile souple conforme obéissant docilement souple lisse style fluide F50258 tractable pliable docile compliant obedient flexible smooth fluent style
0421 F50259 salis al-qiyyad    F50259 docile souple conforme obéissant docilement souple lisse style fluide F50259 tractable pliable docile compliant obedient flexible smooth fluent style
0887 F50249 liin    F50249 docilité traçabilité F50249 tractability docility 
0288 F12615 duktuur fii al haquq    F12615 docteur en droit LL.D F12615 doctor of laws  LL.D  
0288 F12616 duktuur fii at-tibb    F12616 docteur en médecine M.D F12616 doctor of medecine M.D 
0288 F19973 al doctuuraah al fakhriiya    F19973 doctorat honorifique F19973 honorary doctorate
0551 F15471 tabiiba    F15471 doctoresse femme médecin F15471 female doctor doctress
0650 F12619 i'tinaaq    F12619 doctrine F12619 doctrine 
0651 F12620 fariib al-'ahd    F12620 doctrine F12620 doctrine 
0734 F18021 faa'a i  fai'     F18021 d'octroi de subvention 'ala afin de donner qch hu' alaa sur tant sth F18021 grant award 'alaa to so sth bestow hu  'alaa upon so sth
0428 F46358 samaha a samaah    F46358 d'octroyer à partir d'un cœur généreux afin sth alow permis afin sth F46358 to grant from a generous heart so sth to alow permit so sth
0628 F12625  'aqd  'uquud    F12625 Document acte voûte arc groupe de dix années score à la mi F12625 document deed vault arch group of ten half score decade 
0504 F19518 suhbata    F19518 document ci-joint F19518 herein enclosed
1048 F12623 wathiqa wathaa'iq    F12623 Document ded écrit un papier d'enregistrement instrument certificat de réception bon F12623 document ded writ instrument paper record voucher certificate receipt
0988 F08026 nafaqa nafaqaat nifaaq    F08026 document don charitable envers les pauvres F08026 charitable gift handout to the poor 
0435 F12626 isaaniid    F12626 documentaires preuve registres bons documents F12626 documentary proof voucher records documents
1048 F09548 tauthiiq    F09548 documentation cimentation consolidation renforcement F09548 consolidation strengthening cementation documentation 
0921 F12627 malisa a malas    F12627 dodge evade min sth F12627 dodge evade min sth
0324 F32139 rabil    F32139 dodue personne charnue graisse F32139 plump fleshy fat person
1041 F47492 hai' fursatan mulaa'imatan    F47492 d'offrir bonne occasion pour mettre d'accord, II parvenir à un accord fii F47492 to offer good opportunity for II  to agree come to an agreement fii
0444 F47491 saama u saum   F47491 d'offrir en vente un produit d'imposer une punition si F47491 to offer for sale a commodity to impose upon so a punishment
1067 F47493 qadaam wa-saatatahuu    F47493 d'offrir ses bons ofices pour F47493 to offer one's good ofices for
0500 F47490 sabaha a sabh    F47490 d'offrir un projet matin afin F47490 to offer a morning draught to so 
0836 F15587 takaalub    F15587 dogfight lutte acharnée gratuit pour tous avidité avidité bagarre au corps à corps F15587 fierce struggle dogfight free for all melee brawl avidity greed
0629 F12635 i'tiqaadii  i'tiqaadiiuun    F12635 dogmatique dogmatique F12635 dogmatic dogmatist
0808 F29202 kubba kubab    F29202 d'oignons boulgour viande hachée et pignons bulbo peste ébullition F29202 of bulgur onions minced meat and pinions bulbo plague boil
0929 F37404 mahaara    F37404 doigté dextérité habileté habileté compétence des compétences F37404 skillfulness adroitness dexterity skill expertness proficiency
0112 F42868 jathama u  jathm juthuum   F42868 d'oiseau perche sit descendre à s'accroupir recroqueviller F42868 to alight sit perch bird to crouch cower
0482 F51676 bi-lashakaal   F51676 doit être formé façonné moulé en forme créé organisé construit F51676 V to be formed fashioned shaped molded created organized built up 
0916 F20771 maghtasa tamaghtasa    F20771 doit être magnétisé devenir magnétique F20771 II  to be magnetized become magnetic
0968 F43930 nasbahuu al-'adaa'a    F43930 doit être prononcée par une consonne finale en nasb accusatif F43930 to be pronounced with a final consonant be in nasb accusative
0072 F39638 baliid   F39638 doltish stupide, idiot imbécile terne F39638 stupid doltish,dull witted idiotic
0149 F15575 majaal al'amal     F15575 domaine d'activité F15575 field of activity
0897 F00420 maadda mawaadd    F00420 domaine de la discipline d'étude soumis matière curriculaire article en question F00420  field of study discipline subject matter curricular subject article 
0728 F35947 funuun    F35947 domaine de la discipline scientifique de travail sur le terrain spécialité particulière d'art F35947 scientific discipline field of work special field specialty art
0907 F03759 missaaha ma'aaya    F03759 domaine de l'eau F03759 area of water
0948 F38452 naahiya nawaahin    F38452 domaine domaine sphère canton de subdivision d'un «qadaa environ F38452 sphere domain field canton subdivision of a qadaa' roughly  
0194 F15568 haql  huquul     F15568 domaine également colonne fih domain = F15568 field also fih=domain  column  
0658 F12655  'aa'ilii    F12655 domestique F12655 domestic 
0033 F12658 ahlii اهل F12658 domestique de la famille, natif, résident F12658 domestic family,native,resident
0033 F12659 wa saubin من كل اوب وصرب F12659 domestique de la famille, natif, résident F12659 domestic family,native,resident
0299 F12661 daari    F12661 domestique indigène F12661 domestic native
0300 F12662 diyaarii   F12662 domestique indigène F12662 domestic native
0551 F12666 tatabi'a bi-tibaa'ihii    F12666 domestiquer briser de départ d'un V animal de prendre le prendre en charge ou F12666 domesticate break in train an animal V   to take on assume or
0248 F47500 was'a khata khatawaatin    F47500 d'omettre ignorer ignorer passer par là pour aller au-delà sth d'étendre F47500 to omit disregard ignore pass by  so  to go beyond sth  to extend 
1080 F34808 mautin mawaatin    F34808 domicile habitat habitation maison maison ville natale ville natale, F34808 residence domicile habitat native place home town home native
1049 F19943 waajibaat manziliiya    F19943 domicile-travail d'un étudiant F19943 home-work of a student
0485 F50207 mutashaamikh    F50207 dominant dans les hauteurs F50207 towering in lofty heights
0088 F50208 baa'in at tuul   F50208 dominant de la personne unuasal hauteur F50208 towering of unuasal height person
0644 F12670 mustaqilla    F12670 domination F12670 dominion
0440 F12671 su'dud su'dad    F12671 domination domination règle la puissance règne sovereity F12671 dominion domination rule reign power sovereity
0448 F35492 saitara    F35492 domination règle domination de commande de puissance suprématie autorité F35492 rule dominion domination command supremacy power authority 
0197 F12667 kaakimiiya    F12667 domination règle domination souveraineté juge juridiction de juge F12667 domination dominion rule sovereignity judgeship judicature juridiction
1330 F12668 yaum al ahad    F12668 domingo dimanche F12668 domingo  Sunday
0006 F12669 ahadii احادي F12669 dominical F12669 dominical
0698 F10695 fahl     F10695 dommage F10695 damage
0209 F31855 hanaan    F31855 dommage F31855 pity
0252 F22861 khalal khilaal     F22861 dommage blessure qui souffre ou a souffert sth F22861 injury harm that  sth suffers or suffered 
0905 F48922 marmata    F48922 dommage de gâcher hu qc F48922 to spoil damage hu sth
0537 F10697 durr darr    F10697 dommage dépréciation des dommages préjudice détriment mal la perte de blessures F10697 damage harm impairment prejudice detriment injury hurt loss
0538 F18669 madarra madarraat madaarr    F18669 dommage dommage dommage la perte de désavantage au détriment des F18669 harm harm damage detriment loss disadvantage for
0538 F18667 darar adraar    F18667 dommage dommage perte détriment désavantage F18667 harm damage detriment loss disadvantage 
0252 F04664 ikhlaal  ikhlaalaat     F04664 dommage moyen par mer F04664 average damage by sea 
0619 F10703 ta'tiib    F10703 dommageable destruction épave ruiner F10703 damaging ruining wreck destruction 
0239 F25775 khusraan    F25775 dommages confiscation perte baisse dépravation prodigalité détérioration F25775 loss damage forfeiture decline deterioration depravity profligacy
0547 F18668 dair    F18668 dommages corporels dommages préjudice iniquité ofense mal F18668 harm damage injury prejudice wrong iniquity ofense
0096 F03286 itlaaf   F03286 dommages destruction anéantissement blesser F03286 annihilation destruction damage injure
0239 F25769 khusr    F25769 dommages los F25769 los damage
0353 F12675 ruqbaa   F12675 don à la condition qu'il ne soit revenir au donateur F12675 donation with the proviso that it shall either revert to the donor
0380 F28926 zakaah al-fitr    F28926 don obligatoire des denrées alimentaires nécessaires à la fin du ramadan F28926 obligatory donation of foodstuffs required at the end of ramadan 
0643 F12672  'umraa    F12672 don pour la vie F12672 donation for life 
1024 F32761 ihdaa'    F32761 don présentation octroi dévouement attribution effusion prix F32761 presentation donation granting award bestowal conferment dedication 
0623 F17596 mu'tin    F17596 donateur donateur F17596 giver donor
1102 F17597 waahib    F17597 donateur donateur F17597 giver donor
0306 F42194 li-zaa    F42194 donc F42194 therefore
0306 F42195 li-zaalika   F42195 donc F42195 therefore 
0698 F37813 fahl     F37813 donc affaire à devenir hors de contrôle deviennent excessives deviennent irréparables F37813 so affair to get out of control become excessive become irreparable
0943 F00488 najida a najad    F00488 donc appel F00488  hu so appeal 
0592 F37814  'ajila a  'ajal  'ajala     F37814 donc après pour rattraper donc dépasser ainsi la mort esp F37814 so after to catch up with so overtake so esp death
0598 F04521 laa i'daw an yukun    F04521 donc attention à qch d'autre de ne pas limité à qch, mais pour comprendre F04521 attention to so sth else not to limited to sth but to comprise 
0025 F17043 amaamii امامى F17043 donc avant, antérieure vers l'avant F17043 front fore,anterior forward
0569 F38013 tamu'a u  tamaa'a    F38013 donc avec avidité pour ainsi espérer tenir l'espoir à tant de qch enhardir F38013 so with greed for so hope hold out hopes to so of sth embolden
0610 F38015 a'azala mansibahuu    F38015 donc avec sth être destitué ou se F38015 so with sth  to be or get deposed 
0557 F38017 tarafa i  tarf   bi-'ainaihi   tarufa u  taraafa  F38017 donc avec sth nouvelle ou un roman V pour être sur le côté extrême tenir un point de vue extrême F38017 so with sth new or novel V  to be on the extreme side hold an extreme viewpoint 
0402 F38012 sadda ramaqahuu    F38012 donc avec une existence nue afin d'apaiser sa faim F38012 so with a bare existence to allay so's hunger
0524 F37833 salaa i  saly    F37833 donc brûler en esp dans le feu F37833 so burn in esp in the fire 
0409 F38007 tasurriya  sarra    F38007 donc circuler la nuit V tasurriya F38007 so travel by night V  tasurriya   
0807 F37878 ka-zalalika    F37878 donc comme ceci donc également de même F37878 so like this thus equally likewise
0123 F21556 hadaa i hady hudan hidaaya    F21556 donc conférer donner hu prix par exemple l'ordre d'envoyer transmettre F21556 ilaa or li sth to so confer bestow award hu eg an order to send convey
0292 F37868 fi laa rad    F37868 donc dans la partie II du sol DO F37868 so in the ground II DO
0634 F46835  'uluuq  'alaaqa    F46835 donc de s'en tenir à être attaché sera consacrée à donc soyez friands de sorte F46835 to keep to so be attached be devoted to so be fond of so 
0432 F11806 samaa sumuuw    F11806 donc difficile pour être ou aller au-delà de la compréhension de soi F11806 difficult for so be or go beyond the understanding of so 
0653 F37887 iyaada    F37887 donc d'un médecin F37887 so of a physician 
0374 F37871 zajaa u     F37871 donc en prendre ou mettre de force afin sth en pour faire passer tout de suite F37871 so into to take or bring forcibly so sth into to make pass while away 
0459 F37870 shadda 'alaa yadaihi    F37870 donc en sorte de faire comprendre à qch F37870 so in to impress upon so sth 
0648 F37832  'anita a  'anat    F37832 donc entraîner des difficultés sur tant de traiter si durement traiter de manière F37832 so bring hardship upon so to treat so harshly deal with so 
0750 F37835 qazafa  qazf    F37835 donc facturer b afin de faire vomir F37835 so charge b so with to vomit 
0730 F37880 yufhamu an     F37880 donc faire en sorte undersstand ou voir sth demander si in sth donner F37880 so make  so  undersstand or see sth instruct so in sth give 
0561 F37902 taghaa u  taghaa a  taghiya  taghan tughyaan  F37902 donc fouler aux pieds afin F37902 so ride roughshod over so 
0754 F37860 fiirab biinham    F37860 donc gagner min d'accès ou ilaa à tant de chercher à gagner afin de s'attirer les faveurs ilaa F37860 so gain access min or ilaa to so to seek to gain so's  ilaa favor curry 
0742 F37876 qatara u i qatr qutuur     F37876 donc gardez alaa 'alaa passage si court »afin IV à vivre dans l'étroit F37876 so keep 'alaa so short stint 'alaa so IV  to to live in straitened 
0507 F37960 sadara u i suduur    F37960 donc jeter des obstacles à pied de façon à ce mode en X afin d'apporter des F37960 so throw obstacles in so's way stand in so's way X  to bring about
0990 F37834 naqara u naqr    F37834 donc jeter un salut atteinte à donc faire des insinuations salut sth contre tant d' F37834 so cast a slur hi on so make insinuations hi sth against so to 
0346 F38229 intibaahahuu    F38229 donc l'attention de obeserve sth F38229 so's attention to obeserve sth
0970 F37877 nasara u nasr nusuur    F37877 donc li pour être victorieux pour remporter une victoire de alaa triomphe »de se venger F37877 so li to be victorious to gain a victory to triumph 'alaa to take revenge
0380 F37810 zalla 1 st pers perf zaliltu a zalal  F37810 donc manquer d'affecter ainsi dit du mal IV de causer ainsi de faire glisser F37810 so  fail to affect so  said of evil IV to cause so  to slip to make 
0875 F39181 al-luqy saaghiyatan    F39181 donc mis en avant alaa »ou ilaa hu qc à tant de réciter jouer chanter une hu F39181 sth to so set forth 'alaa or ilaa hu sth to so to recite play sing hu a 
0693 F37827 fataha ash-shahiyata    F37827 donc moins dans sur qc hu b V pour ouvrir ouvrir l'intro jusqu'à se dérouler à F37827 so at in on sth hu  or b  V  to open open up unfold intro to be
0851 F42197 li-haazaa    F42197 donc par conséquent c'est pourquoi pour cette raison F42197 therefore hence that is why for that reason 
0851 F42198 li-zaalika    F42198 donc par conséquent c'est pourquoi pour cette raison F42198 therefore hence that is why for that reason 
1069 F00737 wasl    F00737 donc plaider ilaa avec tant de demander si l'aide bi bi avec une demande de F00737  so plead ilaa with so to ask so's bi help with a request bi to
0611 F37899  'aziya a  'azaa'  and 'azaau  'aza'  F37899 donc plus de donner cofort expresse condoléances son offre une sympathie à même de v à prendre F37899 so over give cofort express one's sympathy offer one's condolences to so V to take
1024 F42196 li-haazaa    F42196 donc pour cette raison F42196 therefore for this reason 
1035 F19483 ilaa hunaa    F19483 donc pour cette raison donc, par cette présente F19483 hence for this reason therefore by this hereby 
0881 F37851 lahima a lahm laham    F37851 donc pour inspriration ou des conseils de chercher à savoir hu sth essayer d'obtenir hu qc F37851 so for inspriration or advice to seek to find out hu sth try to get hu sth 
0347 F37854 laa yurghabu fiia   F37854 donc pour la interset afin excitent tant d'intérêt sth 's pour éveiller F37854 so for to interset so in sth  excite so 's interest in to awaken 
0742 F37849 qatala ad-dahra khibratan    F37849 donc se battre pour ou contre avec tant de manière F37849 so fight so with so or against so 
0260 F37816 khala bin falaan wa bin ash sha' F37816 donc seul avec pour ouvrir la voie à de sorte à F37816 so alone with  to open the way for so to 
0938 F37891 nabza n-nawaah    F37891 donc s'opposer à résister salut si F37891 so oppose resist hi so 
0466 F51314 sharufa usharaf sharaafa     F51314 donc sur l'honneur afin de donner ainsi le III honneur de rivaliser pour F51314 up on so  to honor so with to give so the honor III  to vie for 
0969 F15120 kann min nasiib    F15120 donc tomber à part ou un lot F15120 fall to so's share or lot
0528 F37848 saaba u saub saibuba    F37848 donc tomber sur donc arriver à tant à beaucoup de sorte qch qch donc accorder à F37848 so fall upon so happen to so to alot to so sth bestow upon so sth
0633 F38022  'ulj    F38022 donc travailler sur tant par des arguments ou des convictions l'emportent sur tant F38022 so work upon so by arguments or persuasions prevail on so 
0755 F38009 qariha a qarah    F38009 donc V à s'ulcérer s'envenimer être couvert d'ulcères être ulcéreuse VIII F38009 so V  to ulcerate fester to be covered with ulcers be ulcerous VIII
0231 F48326 kharra i u  khariir     F48326 d'ondulation couler à ronfler F48326 to ripple trickle to snore 
0292 F13071 daimaas diimaas daimuus  dayaamiis  F13071 donjon voûte F13071 dungeon vault
0305 F13072 daimaas dimaas daimuus dayaamiis  F13072 donjon voûte F13072 dungeon vault
0676 F30627 ighdaa'    F30627 donnant l'absolution connivence indulgence mépris patience F30627 overlooking connivance condonation disregard indulgence forbearance
0676 F30628 taghaadin    F30628 donnant l'absolution connivence indulgence mépris patience F30628 overlooking connivance condonation disregard indulgence forbearance
0618 F17589  'addaad     F17589 donné à mordre hargneux mordacious F17589 given to biting snappish mordacious
0618 F17590  'aduud     F17590 donné à mordre hargneux mordacious F17590 given to biting snappish mordacious
0483 F17592 shakkaa'    F17592 donné à plaindre querelleuse F17592 given to complaining querulous
1047 F17593 waththaab    F17593 donné à sauter gonflable rebond pleine ob feu impétueux hotheaded F17593 given to jumping bouncy full ob bounce fiery hotheaded impetuous 
1102 F17586 mauhuub    F17586 donné accordée talent doué F17586 given granted gifted talented 
  F52735 waaw    F52735 donne le bruit de o F52735 waaw gives the sound of o
  F52737 waaw    F52737 donne le son d'au aw F52737 waaw with fathah gives the sound of au aw 
0071 F17594 bakkaa     F17594 donnée à pleurer souvent, tearfull F17594 given to weeping frequently,tearfull
0391 F17587 sa''aal    F17587 donnée à poser des questions curieux curieux F17587 given to asking questions inquisitive curious
0391 F17588 sa'uul    F17588 donnée à poser des questions curieux curieux F17588 given to asking questions inquisitive curious
0632 F17585  'aakif  'aakifuun  'ukuuf  'ukkaf   F17585 donnée accro à la STH obsédé par l'intention décidés à très occupés F17585 given addicted to sth  obsessed by bent intent on busily engaged
0623 F17584 mu'tan mu'tanaat   F17584 donnée mathématiques quantité donnée F17584 given  given quantity math
0183 F54653 mutahaasil    F54653 donnent les recettes des rendements de recepits F54653 yield revenue  proceeds  recepits  returns from
2242 F05954 manaha مَنَعَ F05954 donner F05954 bestow
1329 F17520 a'ati    F17520 Donner F17520 gib
0632 F05355 an-nafs b  or  'alla nafs    F05355 donner à la ilusion que F05355 be given to the ilusion that  
0276 F17563 daraja u  duruuj     F17563 donner à la monnaie qch qch rendre la pratique générale de diviser F17563 give currency to sth  make sth the general practice to divide
0177 F46191 ahsaan mashuratahuu    F46191 donner de bons conseils F46191 to give good advice
0602 F46182  'arbana    F46182 donner de l'argent sérieusement donner étrenne un versement d'un acompte de sorte F46182 to give earnest money give a handsel make a down payment to so 
0278 F46963 alqa duruusa 'an     F46963 donner des conférences sur F46963 to lecture on  
0821 F20182 karuma u karam karama karaama  F20182 donner d'honneurs afin de prouver os d'être à l'esprit élevé F20182 hu bestow honors upon so to prove os to be high-minded
0580 F21683 zarufa u zarf  zaraafa    F21683 donner du charme à qch pour ainsi mettre qch dans une couverture ou enveloppe F21683 impart charm to so to sth to put sth into an enveloppe cover or
0456 F19329 shaju'a u shajaa'a    F19329 donner du courage afin de favoriser support pour le dos promouvoir davantage afin sth F19329 hearten so to to favor support back promote further so sth 
0229 F46241 khadama i u  khidma    F46241 donner du travail à fournir du travail à façon F46241 to give work to so provide work for
1083 F17560 wafara yafiru wafr wufuur wafura yaufuru wafaara  F17560 donner en abondance li hu de qc à tant d'apporter la preuve des preuves hu F17560 give abundantly li hu of sth to so to furnish hu evidence proof 
0805 F17571 qaada i qaid    F17571 donner en échange si b pour qch pour V à VII à éclater fissure se casser F17571 give in exchange b to so sth for V  to VII to burst crack get broken 
0363 F17562 rahana a rahn    F17562 donner en gage de sécurité sth VIII de recevoir ou prendre en gage F17562 give as a security pawn sth VIII  to receive or take in pledge 
0601 F17557  'arab    F17557 donner étrenne un versement d'un acompte IV arabicize faire arabique F17557 give a handsel make a down payment IV to arabicize make arabic
0967 F17568 nashiqa a nashq nashaq    F17568 donner hu salut si sth faire sentir salut si inhaler hu qc V et VIII F17568 give hu hi so sth to smell make hi so inhale hu sth V  and  VIII
0686 F38988 ghanima a  ghunm ghanm ghanam ghaniima   F38988 donner hu sur sth afin de subvention afin sth IV de donner le butin hu F38988 sth bestow hu on so sth grant so sth IV to give as booty hu 
1077 F17578 wada'a fii muqaddamati htimaamihii  F17578 donner la priorité à qch F17578 give priority to sth 
0056 F17580 'ati l qausa baariyahaa اعط القوس باريحا  F17580 donner l'arc qui sait comment le façonner F17580 give the bow who knows how to shape it
0302 F23735 al-ayyaama    F23735 donner les moyens ascendant supériorité donner la haute main F23735 IV  to give ascendency afford superiority give the upper hand 
0669 F46206 tark or alqaa hablahuu ghaaribihi F46206 donner libre cours à façon ou à qch F46206 to give rein to so or to sth
0632 F17577 ta'alla bi-'illatin    F17577 donner offrir une raison ou une excuse pour sth faire semblant prétendre alléguer F17577 give offer a reason or excuse for sth to pretend purport allege 
0997 F46199 nakada u nakd    F46199 donner peu à tant de tourmenter pester molester salut si II pour rendre la vie dure F46199 to give little to so  to torment pester molest hi so II to make life hard 
0818 F46198 kadaa i kady     F46198 donner peu relais lésine II à mendier IV = I F46198 to give little skimp stint II  to beg IV  = I
0368 F17579 fii 'ainihii   F17579 donner pour le plaisir de l'appel afin de clarifier II purifier filtrer un liquide F17579 give so pleasure appeal to so  II to clarify purify filter a liquid 
0333 F54654 radda as-salaama    F54654 donner qch à tant de reconduire réinstaller afin par exemple F54654 yield sth to so to reappoint reinstall so as eg 
0738 F39150 qabasa an-nafs or as-sadr    F39150 donner qch en sa possession afin de payer un prix F39150 sth to give sth into so's possession to pay a price 
0872 F46225 nazar al-yahuu bi-'aini l-iltifaat  F46225 donner qch examinera avec bienveillance F46225 to give sth sympathetic consideration 
0917 F17570 makuna u makaana    F17570 donner qch hu hu position d'une entreprise sth donner qch hu une position ferme afin de mettre en F17570 give hu sth a firm stance hu sth give hu sth a firm stance to put so in 
0627 F46228  'uqida al_khinsir al-khanaasir  F46228 donner qch meilleure note parce ot ots excellence mettre qch ci-dessus F46228 to give sth top rating because ot ots excellence put sth above
0398 F46185 sajl   F46185 donner qch preuves pour témoigner de qch qch par exemple pour marquer F46185 to give evidence sth to give evidence of sth to score sth eg 
0263 F46229 aqad al khinsir  al khinasir alaa  F46229 donner qch toprating raison de son excellence mettre qch ci-dessus F46229 to give sth toprating because of its excellence put sth above
0502 F46226 sabagha u i a  sabgh sibagh    F46226 donner qch toucher de l'air ou de représentation de qch à plonger plonger qch F46226 to give sth the air touch or appearances of sth to dip immerse sth
2239 F03866 tawaa'ada تَوَاعَدَ F03866 donner rendezvous F03866 arrange to meet
0551 F21684 taba'huu bi-taabi'ihi    F21684 donner son caractère propre façon ou qch F21684 impart one's own character to so or sth 
0552 F21685 taba'hu batabi'hu   F21685 donner son caractère propre façon ou qch F21685 impart one's own character to so or sth 
0929 F17569 mahala a mahl muhla    F17569 donner tant de temps subvention salut donc un répit ou de retarder V sera lente procéder F17569 give hu so time grant hi so a respite or delay V  to be slow proceed 
0953 F17576 nazara  'alaa nafs   F17576 donner un avis ou avertissement bi salut à tant d'aviser à l'avance de manière bi salut de F17576 give notice or warning bi hi to so of notify in advance hi so bi of 
0077 F17559 bana i kalimatan   F17559 donner un mot une fin indéclinable F17559 give a word an indeclinable ending 
0432 F17558 samma      F17558 donner un nom à tant de qch à titre droit sth comme ou avec F17558 give a name to so to sth to title entitle sth as or with 
0291 F17561 dalw bi-hadiith l    F17561 donner une interview à la calomnie calomnier ainsi asperse afin F17561 give an interview to so  to slander defame asperse so  
0220 F17575 ahyaa    F17575 donner une nouvelle vie à mettre en scène des produits, par exemple organiser des F17575 give new life to  to put on produce stage arrange  eg 
0184 F17556 hadara u  huduur     F17556 donner une série de conférences F17556 give a course of lectures
1331 F12679 yom al khamiss    F12679 donnestag quinta feira 5 F12679 donnestag quinta feira  5
0154 F12682 muhabbis    F12682 donneur de habous F12682 donor of habous  
0154 F12683 muhabbis    F12683 donneur de habous F12683 donor of habous  
0073 F17565 ballighhu salaamii   F17565 donnez-lui mes meilleures salutations F17565 give him my best regards
0425 F17566 sallim iyya 'alliiya    F17566 donnez-lui mes salutations distinguées te souviens de moi pour lui F17566 give him my best regards remember me to him 
0425 F17567 baligh salaam alliiya    F17567 donnez-lui mes salutations genre me souviens que je lui F17567 give him my kind regards remember me to him
1015 F17572 haati haatuu    F17572 donnez-moi nous! Apportez-moi laissez-moi nous nous avons! F17572 give me us  ! Bring me us  let me us have  !
1353 F17521 aatini qota'h sikar okhraa   F17521 donnez-moi un morceau Zuker F17521 gib mir noch ein stück zuker 
1364 F17351 a'atini gorfa bi-sarirain    F17351 donnez-moi une cabine avec 2 bettten F17351 geben sie mir eine kabine mit 2 bettten
0294 F12684 dunqula    F12684 donqola ville n soudan sur le Nil F12684 donqola town in n sudan on the nile
0940 F15052 nubuugh    F15052 dons facultés talent éclat génie grandeur exceptionnelle F15052 faculties giftedness talent genious outstanding greatness brilliancy
1047 F53513 mautuur    F53513 dont la vengeance du sang est toujours refusé F53513 whom blood revenge is still denied
0245 F53519 mukhadram     F53519 dont la vie ponts à travées du temps du paganisme et celle de l'Islam F53519 whose life span bridges the time of paganism and that of islam
0303 F12690 daum     F12690 Doom palme bot F12690 doom palm bot
1391 F17355 a'atini fakiha    F17355 doonezmoi des fruits F17355 geben sie mir fr¨chte
0882 F12699 lauha al-ism    F12699 doorplate plaque F12699 doorplate name plate 
0612 F17800  'asjadii    F17800 d'or F17800 golden
0313 F17804 zahabii   F17804 d'or de l'or précieux d'excellents conseils exemple pertinent disant etc F17804 golden of gold precious excellent apposite eg advice saying etc
0833 F53887 kafala u i  kafila a  kafula u  kafl  kufuul  kafaala  F53887 d'or II pour nourrir suport afin de fournir hu pour admettre que la sécurité F53887 with gold II   to feed suport so provide hu for to admit as security 
0553 F53888 mutbiq bi-lazhab    F53888 d'or souterraine donjon oubliette chambre undergroung F53888 with gold subterranean dungeon oubliette undergroung chamber
1075 F47538 bi-t-tausiya    F47538 d'ordonner à la commission F47538 to order on commission 
1036 F47535 handama    F47535 d'ordonner à régler ensemble hu sth faire intelligent près de garniture pour dres F47535 to order array adjust hu sth to make smart near trim to dres 
0026 F47536 amara u امر F47536 d'ordonner candidature commande F47536 to order command bid
1075 F47537 wasaa    F47537 d'ordonner salut si bi à faire qch taxe de commission bi salut donc avec enjoindre F47537 to order hi so bi to do sth charge commission bi hi so with enjoin 
0339 F47533 khittatan    F47533 d'ordonner un prêtre F47533 to ordain a priest 
0444 F47534 siyaama    F47534 d'ordonner un prêtre consacrer un évêque, etc F47534 to ordain consecrate a priest a bishop etc
0314 F17539 muzahhab muzhab     F17539 doré F17539 gilded
0612 F17540 mu'asjad    F17540 doré F17540 gilded
0009 F42945 ma'duba مادبة F42945 d'organiser banque F42945 to arrange banque
0799 F48962 iqaama mubaaraatan    F48962 d'organiser un concours F48962 to stage a contest 
1061 F29351 maurid mawaarid    F29351 d'origine de la source de provenance des revenus des revenus des revenus F29351 of origin of provenience source of income income revenue 
0555 F29466 tur'aanii   F29466 d'origine inconnue sauvage F29466 of unknown origin wild
0019 F29365 asiil اصيل F29365 d'origine noble pur F29365 of pure noble origin
0980 F08696 na'uma u  nu'uuma  اوسطى F08696 dorloter efféminé offrir une vie d'aisance salut sorte IV pour faire bonne F08696 coddle effeminate provide with a life of ease hi so IV  to make good
0290 F30797 mudallal    F30797 dorloter enfant gâté F30797 pampered spoiled child 
0289 F08697 dalla u  dalaala   F08697 dorloter si X pour demander à être montré sth pour obtenir des informations F08697 coddle so X to ask to be shown sth to seek information
0727 F33854 falanka  falankaaat     F33854 dormeur cravate ferroviaire F33854 railroad tie sleeper
0685 F37501 ghumd    F37501 dormir F37501 sleep
  F37502 naum    F37502 dormir F37502 sleep
0840 F21438 kamii'    F21438 dormir avec tant englobent un si avoir des rapports sexuels avec tant F21438 III  to sleep with so embrace so have sexual intercourse with so
0601 F37516 araba an-naum    F37516 dormir couchette voiture F37516 sleeping car sleeper 
0685 F48770 aghamuda min  'ainaihi    F48770 dormir dormir F48770 to sleep be asleep
0353 F48771 raqada u raqd ruquud ruqaad  F48771 dormir dormir d'aller au lit pour se coucher pour se reposer à mentir pour se reposer F48771 to sleep be asleep to go to bed to lie down to rest to lie to rest
0824 F48769 kariya a karan    F48769 dormir dormir sommeil F48769 to sleep  be asleep slumber 
0353 F37508 ruquud    F37508 dormir du sommeil de position décubitus décubitus endormi F37508 sleep recumbency recumbent position sleeping asleep
0354 F37514 raaqid ruqqad ruquud    F37514 dormir endormi couché couché couché mat repos apathique F37514 sleeping asleep lying reclining recumbent resting dull listless
1013 F37515 naa'im niyaam nuwwam nuyyam nuwwaam nuyyaam F37515 dormir endormi engourdi membre engourdi calme tranquille bonne nuit de sommeil F37515 sleeping asleep numb benumbed limb calm tranquil peaceful night
0353 F37505 raqda    F37505 dormir manière de mentir position couchée F37505 sleep manner of lying lying position
1019 F48772 haja'a a hujuu'    F48772 dormir paisiblement être ou devenir calme tranquille encore être F48772 to sleep peacefully to be or become calm quiet still to be
0353 F37507 ruqaad    F37507 dormir position de décubitus décubitus F37507 sleep recumbency recumbent position
1013 F37503 manaam manaamaat    F37503 dormir rêve F37503 sleep dream
1012 F37506 nauma    F37506 dormir sieste F37506 sleep nap
0824 F37509 karan    F37509 dormir sommeil F37509 sleep slumber
1012 F37510 naum    F37510 dormir sommeil F37510 sleep slumber 
1070 F48773 wasina yausanu wasan sina  F48773 dormir sommeil F48773 to sleep slumber
1012 F48774 naama 1 st pers perf nimtu  a naum niyaam  F48774 dormir sommeil pour aller au lit pour dormir pour réduire calmer laisser en place F48774 to sleep slumber to go to bed to go to sleep to abate subside let up 
0979 F37504 naa'is nu's    F37504 dormir somnolence somnoler endormi F37504 sleep drowsy dozing slumbering 
0830 F38485 ka'b al-kitaab  ki'aab    F38485 dos du livre F38485 spine of the book 
0528 F04826 sahwa sahawaat sihaa'    F04826 dos d'un cheval F04826 back of a horse
0117 F45156 jaru'a u    jur'a   jaraa'a     F45156 d'oser s'aventurer risques liés aux dangers prendre un risque avoir le courage de s e F45156 to dare  venture  risk  hazard  take a risk  have the courage for s th
0805 F34218 raqm qiyaasii   F34218 dossier athl F34218 record athl
0398 F34225 sajl   F34225 dossier sth faire une note de qch qch avoir pris acte enregistré F34225 record sth make a note of to have sth recorded put sth on record
0958 F34229 iwaraaq naazila    F34229 dossiers d'un procès F34229 records of a lawsuit
1062 F10099 awaraq al-qadiiya    F10099 dossiers judiciaires F10099 court records 
0301 F12778 doota    F12778 dot F12778 dowry
0509 F06794 sadaaq sidaaq suduq asdiqa  F06794 dot de mariage F06794 bridal dower 
1093 F18459 waqf  auqaaf   F18459 dotation habous en général un fonds de dotation de propriété inaliénable F18459 habous  endowment in general endowment fund unalienable property
1093 F33341 waqafa khairii  tunisie   waqaf 'aamm  F33341 dotation publique de dotation mis à part pour un organisme de bienfaisance ou religieux F33341 public endowment endowment set apart for a charitable or religious 
0187 F13907 zu hazz min   F13907 doté d' F13907 endowed with
0061 F13909 basiir   F13909 doté de la vue, de façon aiguë, conscients F13909 endowed with eyesight, acutely,aware
1017 F53812 hatara i hatr    F53812 dote sur F53812 with dote bi on
0320 F13910 rabb  arbaab     F13910 dotée d'avoir à faire avec etc F13910 endowed with having to do with etc 
0336 F13906 razaqa u  ruziqa   F13906 doter ainsi avec de bénir afin d'esp avec un enfant paasive: ruziqa F13906 endow so with to bless so with esp with a child  paasive:ruziqa
0960 F19482 bi-hazaa al-manaasaba    F19482 d'où F19482 hence 
0029 F29324 amawii اموى F29324 d'ou comme une servante servante F29324 of or like a bondmaid handmaid
0221 F17034 min haithu     F17034 d'où où où de la place alors qu'avec nominative foll F17034 from where  whence  where from  place  whereas  with foll  nominative
0032 F53392 annaa انى  F53392 d'où? F53392 where from?
0089 F50789 tau'am   F50789 double F50789 twin
0108 F50816 thunaa'ii   F50816 double à double double binaire bi biradical F50816 twofold double dual binary bi biradical
0542 F50817 mudaa'af  see also di'a   F50817 double à double multiplié composés a augmenté plusieurs fois F50817 twofold double multiplied compounded increased many times
0542 F50818 muda''af    F50818 double à double multiplié composés a augmenté plusieurs fois F50818 twofold double multiplied compounded increased many times
0368 F12708 ragha u raugh rawaghaan    F12708 Double Cross afin d'esquiver s'engager dans gast ruse faible jeu lâche F12708 double cross so to dodge engage in low trickery play  gast loose 
0108 F12714 muthannan   F12714 double double dans le double F12714 double twofold in the dual
0385 F12712 izdiwaaj dariibii    F12712 double imposition F12712 double taxation
0866 F12718 zuu lisaanain    F12718 double langage trompeur sincère aux deux visages F12718 double-tongued deceitful insincere two-faced
0381 F13011 mazlaqaan    F13011 double rampe de chargement gradient accès routier allée F13011 dual loading ramp gradient driveway access road
1059 F12716 warb    F12716 double-croix dupe déjouer déjouer le salut de sorte F12716 double-cross dupe outfox outsmart hi so
0460 F17366 tashdid    F17366 doublement gémination de la consonne F17366 gemination doubling of a consonant
0385 F12715 muzdawij    F12715 doubler double deux par exemple d'un chemin de fer à deux voies F12715 double twofold two eg of a railroad two track
0229 F12707 khudi'a    F12707 doubler franchir pour F12707 double cross so
0385 F12720 ziwaaj    F12720 doubler le parallélisme duplication F12720 doubling duplication parallelism 
0542 F12721 tadaa'uf   F12721 doubler multipliant F12721 doubling multiplying 
0460 F12722 tashdid    F12722 doubler signe plus alaa une pression consonne «sur F12722 doubling sign over a consonant pressure  'alaa on
0855 F08602 talbiis    F08602 Doublure garbing vêtements s'habiller drapage face superposition boîtier F08602 clothing dressing garbing draping lining facing casing overlaying
0600 F40260  'azb  'izaab    F40260 douce agrreable agréable F40260 sweet pleasant agrreable 
0139 F17432 layyin al jaanib     F17432 douce conforme docile docile F17432 gentle  docile tractable  compliant  
0868 F17435 bi-lutf    F17435 douce doucement F17435 gentle softly
0562 F40743 tafl    F40743 douce et tendre potier d'argile argile F40743 tender soft potter's clay argil
0235 F38077 khari'  kharii'     F38077 douce langueur rendement sans épines de l'énergie nerveless F38077 soft languid yielding spineless devoid of energy nerveless
0249 F38082 khaafit    F38082 douce lumière tamisée de couleur F38082 soft subdued light color
1021 F17445 hadaadaika    F17445 doucement! Lentement! Take it easy! F17445 gently! Slowly ! Take it easy !
0529 F38092 baswaat waati'    F38092 doucement, à voix basse sous son souffle F38092 softly in a low voice under one's breath
0139 F17439 liin al jaanib     F17439 douceur F17439 gentleness  
0921 F37756 malaasa    F37756 douceur F37756 smoothness
0600 F40270  'uzuuba    F40270 douceur F40270 sweetness
1039 F17442 huwainaa    F17442 douceur bienveillance douceur lenteur loisirs facilité leisureliness F17442 gentleness mildness kindliness slowness leisureliness leisure ease  
0437 F22678 tasaahul    F22678 douceur clémence indulgence tolérance insouciance patience F22678 indulgence mildness leniency forbearance tolerance carelessness 
0559 F17443 taraawa al-khulq    F17443 douceur douceur de caractère F17443 gentleness softness of character
0352 F17441 riqqa    F17441 douceur douceur grâce amabilité convivialité F17441 gentleness mildness amiability graciousness friendliness
0351 F16831 rifq   F16831 douceur gentillesse friendlines F16831 friendlines kindness gentleness 
0352 F24424 riqqa at-tab '    F24424 douceur gentillesse gentillesse humeur légère F24424 kindness gentleness mild temper friendlyness 
1021 F37624 hadaad    F37624 douceur lenteur F37624 slowness gentleness 
0203 F40273 halan    F40273 douceur pleasantnes F40273 sweetness pleasantnes
0887 F40748 luyuuna softness    F40748 douceur tendresse souplesse souplesse souplesse F40748 tenderness gentleness flexibility pliability suppleness 
0332 F25286 rakhkh rakhkhun    F25286 douche de lumière F25286 light shower
1034 F36977 hamra    F36977 douche de pluie grognement hargneux F36977 shower of rain growling snarling
0301 F36974 dush dushaat     F36974 douche douche F36974 shower  douche 
0281 F36975 dush    F36975 douche douche F36975 shower douche
0972 F36976 mindah    F36976 douche douche F36976 shower douche
0275 F36978 midraar    F36978 douche nuage de pluie abondante ciel jaillissant déversant jaillit F36978 showering abundant rain  sky cloud spouting pouring forth welling
0449 F12773 shu'buub  sha'aabiib    F12773 douche pluie F12773 downpour shower
0314 F13908 zuu 'aql    F13908 doué d'intelligence lumineuse intelligente F13908 endowed with brains bright intelligent 
0869 F30705 la'ja    F30705 douleur F30705 pain
0404 F38224 sadam    F38224 douleur affliction douleur tristesse F38224 sorrow sadness affliction grief
0807 F38222 ka'b  ka'ba  ka'aaba  ikti'aab    F38222 douleur détresse tristesse tristesse mélancolie sombre mélancolie dépression F38222 sorrow grief distress sadness dejection depression gloom melancholy 
0455 F38223 shajab    F38223 douleur douleur détresse souci affliction F38223 sorrow grief worry distress affliction
0177 F18170 hasra  hasaraat     F18170 douleur douleur douleur affliction sifg détresse F18170 grief  sorrow  pain distress affliction sifg 
0702 F18175 faraja  farj    F18175 douleur douleur douleur douleur au confort ou le désir fii 'ala de F18175 grief sorrow  grief sorrow to desire comfort fii or 'alaa from
0819 F50558 karb  kuruub    F50558 douleur mal à la torture tourment agonie F50558 trouble pain torment torture agony
0819 F50559 kurba kurab    F50559 douleur mal à la torture tourment agonie F50559 trouble pain torment torture agony
1051 F30710 waji'a yauja'a  waja'    F30710 douleur mal salut si V à souffrir la douleur dans la douleur pour exprimer sa douleur donner F30710 pain hurt hi so V  to suffer pain be in pain to voice one's pain give 
1051 F09270 wujuum    F09270 douleur préoccupation F09270 concern sorrow
0896 F24568 makhaad    F24568 douleurs de l'accouchement F24568 labor pains
1077 F24569 aalaam al-wad'    F24569 douleurs de l'accouchement F24569 labor pains
0024 F01901 mu'lim مؤلم  F01901 douleurs douloureuse dans la douleur la souffrance F01901 aching painful in pain suffering
0024 F01902 aliim اليم  F01902 douleurs mal triste douloureux douloureux F01902 aching sore sad grievous painful
0607 F30719  'araq al-qirba    F30719 douleurs Poil effort F30719 pains poil exertion 
0095 F50574 mataa'ib   F50574 douleurs troubles malaises efforts F50574 troubles pains efforts discomforts 
1099 F30714 walah    F30714 douloureuse extase d'amour passionnée agitation amoureuse F30714 painful agitation passionate love amorous rapture 
0697 F30716 fajuu'    F30716 douloureux douloureux essayer pénible F30716 painful grievous trying distressing 
0698 F30717 faaji'     F30717 douloureux douloureux essayer pénible F30717 painful grievous trying distressing 
1051 F30715 wajii'    F30715 douloureux douloureux triste F30715 painful grievous sad
0273 F12731 dakhala u  dukhuul    F12731 doute de prendre démarrage après un emploi à entrer afin de chambre ou une maison F12731 doubt to take up  post start at a job  to enter so's  room or house
0454 F22942 tashaabuh    F22942 doute impénétrabilité crainte suspiscion F22942 inscrutability doubt misgiving suspiscion 
0905 F12726 murya mirya    F12726 doute l'argument querelle des différends F12726 doubt quarrel argument dispute
0273 F23149 dakhl    F23149 doute l'intervention d'interférence crainte F23149 interference intervention  doubt misgiving 
0481 F12725 shakka u shakk    F12725 doute ou si sth avoir des doutes sur d'être sceptique avoir des doutes F12725 doubt or so sth have doubts about to be skeptical have misgivings
0269 F13420 dabba i dabb  dabiib    F13420 doute, par exemple à se répandre sur imprègnent de remplissage à travers envahir sth F13420 eg doubt  to spread over  in through fill pervade invade sth 
0481 F12737 shaakk    F12737 douter de doute sceptique F12737 doubting in doubt skeptical 
0370 F12736 murtaab    F12736 douter douteux sceptique sceptique sceptique doute discutable F12736 doubting doubtful skeptical doubter skeptic doubted questionable
0481 F27245 shakka u shakk    F27245 doutes sceptiques II de faire en sorte sth doute remplir si le doute F27245 misgivings skeptical II to make so doubt sth fill so with doubt
0314 F13019 zawuu sh-shubuhaat    F13019 douteuses personnes personnes de mauvaise réputation F13019 dubious persons people of ill repute
0454 F13020 asaab ash-shubuhaat   F13020 douteuses personnes personnes de mauvaise réputation F13020 dubious persons people of ill repute 
0454 F13021 zawaa sh-shubuhaat    F13021 douteuses personnes personnes de mauvaise réputation F13021 dubious persons people of ill repute 
0504 F13022 ashaab ash-shubuhaat    F13022 douteuses personnes personnes de mauvaise réputation F13022 dubious persons people of ill repute 
0370 F12734 mustariib    F12734 douteux de doute sur suspecte F12734 doubtful in doubt  about suspicious
0481 F12733 mashkuuk fiihi   F12733 douteux douteux incertain F12733 doubtful dubious uncertain 
0268 F13017 mukhiil     F13017 douteux douteux undertain complexe enchevêtrement confus F13017 dubious doubtful undertain intricate tangled confused
0370 F12735 murtaab    F12735 douteux soupçonne suspect F12735 doubtful suspect suspicious 
0724 F15649 fakara u i    F15649 d'outre II = I re rappeler fii ou deux de IV = IV afin de refléter méditer F15649 fii of also II =  I  re remind fii or so of IV  = I   V  to reflect meditate
0693 F30002 mablagh iftitaahii    F30002 d'ouverture des plis soumission la plus basse aux enchères F30002 opening bid lowest bid at auctions 
0199 F30553 ihliil    F30553 d'ouverture extérieure de l'urètre utethra F30553 outer opening of the utethra  urethra
0702 F47506 faraja  farj    F47506 d'ouvrir «un sio que sth deviennent visibles pour montrer révèlent« une qch F47506 to open 'an  sio that sth become visible to show reveal 'an sth
0072 F47616 balaat   F47616 d'ouvrir de dalles ou de carreaux F47616 to pave with flagstones or tiles
0198 F47503 halla u hakk    F47503 d'ouvrir déballer un paquet et autres pour desserrer détendre e s F47503 to open  unpack a package  and the like  to loosen relax s th 
0343 F47613 rasafa u rasf    F47613 d'ouvrir jeter la pierre rasufa u F47613 to pave lay with stone rasufa u 
0722 F47516 faghara a u  faghr    F47516 d'ouvrir la bouche grande ouverture de la bouche VII à ouvrir la bouche comme APAPE F47516 to open the mouth wide gape VII  to open be apape  mouth
0838 F47513 famahuu fihuu bi-l-kalaam    F47513 d'ouvrir la bouche pour dire sth se préparer à dire qch F47513 to open one's mouth in order to say sth prepare to say sth 
0260 F47517 akhala  as-sabiil li     F47517 d'ouvrir la voie à F47517 to open the way for    
0566 F47509 ataluqa an-naar 'alaa    F47509 d'ouvrir le feu sur le feu ou tirer sur F47509 to open fire on fire or shoot at 
0693 F47512 fataha 'ainihi 'alaa aakhrhumaa  F47512 d'ouvrir les yeux sur l'échelle regarder les yeux écarquillés F47512 to open one's eyes wide stare wide-eyed 
0479 F47518 shaqqa tarigaa jadiida    F47518 d'ouvrir ou de s'engager dans une nouvelle voie F47518 to open up or enter upon a new path
0693 F47515 fataha a  fath     F47515 d'ouvrir sth tourner un robinet pour mettre en marche son tour sur un appareil F47515 to open sth to turn on a faucet to switch on turn on an apparatus 
0712 F47507 fasaha majaalan lahuu   F47507 d'ouvrir un opportynity depuis si F47507 to open an opportynity for so 
0698 F47504 fajaa u  fajw     F47504 d'ouvrir une porte F47504 to open a door
0715 F47505 fasada i fasd fisaad    F47505 d'ouvrir une veine à saigner si perfform une saignée sur V goutte à goutte F47505 to open a vein to bleed so perfform a venesection on V  to drip
0466 F47508 sharufa usharaf sharaafa     F47508 d'ouvrir visage par exemple une fenêtre sur le jardin pour regarder vers le bas F47508 to open face on eg a window on the garden to look down
0980 F38090 an'am    F38090 doux F38090 softer
0203 F40261 hulw   F40261 doux agréable assez belle charmante delifgtful F40261 sweet pleasant nice charming delifgtful pretty  
0879 F38083 lamiis    F38083 doux au toucher F38083 soft to the touch
0879 F38084 naa'am al-malmas    F38084 doux au toucher F38084 soft to the touch
0699 F38066 fahm hajarii     F38066 doux charbon charbon bitumineux F38066 soft coal bituminous coal 
1058 F17437 wadaa'a    F17437 doux de cœur douceur doux temperedness douceur F17437 gentle-heartedness gentleness mild-temperedness meekness
1047 F38080 wathiir    F38080 doux douillet confortable en tissu confortable lit smoth siège F38080 soft snug cozy comfortable bed seat smoth cloth
0826 F38075 layyin al-makaasir    F38075 doux doux F38075 soft gentle
0202 F26985 haliim hulamaa'    F26985 doux doux trempé patients F26985 mild tempered gentle patient
0263 F38072 khanith    F38072 doux efféminé F38072 soft effeminate
0692 F38062 faaluuzajii     F38062 doux et flably comme faaluuzaj F38062 soft and flably like faaluuzaj  
1028 F38068 hashaash     F38068 doux friable friable F38068 soft crumbly friable
1028 F38069 hashiish    F38069 doux friable friable F38069 soft crumbly friable
0887 F26983 layyin al-ariika    F26983 doux maniérée gentlehearted F26983 mild mannered gentlehearted 
0902 F38074 marikh    F38074 doux mou flasque F38074 soft flabby flaccid
0235 F38081 kharu'a u  khur' kharaa'a  khari'a a  khara'   F38081 doux mou rendement F38081 soft spineless yielding 
0053 F38064 birisht برشت F38064 doux œuf à la coque F38064 soft boiled egg
1080 F38078 mautin ad-du'f    F38078 doux ou une plaie faiblesse spot faible F38078 soft or sore spot weak spot weakness 
0600 F40265 a'zab    F40265 doux plus agréable plus agréable F40265 sweeter more pleasant more agreable
1047 F38067 wathir    F38067 doux tissu confortable siège confortable lit lisse F38067 soft cozy comfortable bed seat smooth cloth
0291 F17434 damith dimaath  damith al-akhlaaq  F17434 doux trempé doux F17434 gentle mild tempered
0280 F12781 dazziina     F12781 douzaine F12781 dozen
0301 F12782 doozina    F12782 douzaine F12782 dozen
0560 F12783 tazaazin    F12783 douzaine F12783 dozen
0613 F28044 ta'siila    F28044 doze sieste F28044 nap doze