0762 |
F24560 |
qasama i qasm |
F24560 |
à tant alaa sth 'un à
faire qch |
F24560 |
l to so sth 'alaa an
to do sth |
0748 |
F24561 |
qadama u qadm
quduun qadima a quduum qidmaan |
F24561 |
à tant de remettre livrer hu sth ilaa ou l pour se
référer à soumettre |
F24561 |
l to so to hand over deliver hu sth ilaa or l to so to submit refer |
0812 |
F24556 |
kataba kitaabahuu |
F24556 |
l 'argent à être entré être enregistrés comme X
inscrit pour pouvoir demander si |
F24556 |
l money to to be entered be recorded be registerd
X to ask so |
0819 |
F04519 |
karatha u i karth |
F04519 |
l 'attention de prendre un intérêt dans l |
F04519 |
attention l to take an interest l in |
0803 |
F24554 |
qaiid |
F24554 |
l de crédit avec l hu qc afin col V II de lier os
être lié par exemple l |
F24554 |
l credit l hu with sth so V pass of II to bind os be bound l to by eg |
0805 |
F24555 |
qaada i qaid |
F24555 |
l hu qc à tant de dieu pour mener à envoyer alors
je sorte de dieu III de l'échange |
F24555 |
l hu sth to so of god to lead send so l to so of
god III to exchange |
0776 |
F24559 |
qaata'ahuu al-hadith |
F24559 |
l ou «laa à occuper os exclusivement l ou ilaa avec
donner tout son temps |
F24559 |
l or 'laa on to occupy os exclusively l or ilaa with give all one's time |
0748 |
F24558 |
qadama u qadm
quduun qadima a quduum qidmaan |
F24558 |
l ou ilaa ainsi donc faire l autre afin
connaissance ou ilaa avec tant d'autre |
F24558 |
l or ilaa so to so else make so acquainted l or
ilaa with so else |
0741 |
F36397 |
qaabiliiya |
F36397 |
l réceptivité sensibilité à l'appétit |
F36397 |
sensibility receptivity l to appetite |
0711 |
F24557 |
fazi'a a faza'
and faza'a faz' fiz' |
F24557 |
l soit par une fazi'a fuir pour se réfugier à
chercher alaa asile »avec II |
F24557 |
l or by fazi'a a to take refuge flee to seek asylum
'alaa with II to |
0791 |
F02062 |
maqman |
F02062 |
l suffisantes pour s'approprier adapté l ajustement
approprié pour |
F02062 |
adequate l to appropriate suited suitable fit l for |
1329 |
F14229 |
yo'ati |
F14229 |
là |
F14229 |
es gibt |
0106 |
F42151 |
thamma |
F42151 |
là |
F42151 |
there |
0323 |
F41279 |
ar-raabi' |
F41279 |
la 4éme quatrième |
F41279 |
the fourth 4éme |
0924 |
F41421 |
azakiiy zallik min fadawaahaa |
F41421 |
la allumée sa curiosité |
F41421 |
the kindled her curiosity |
0227 |
F36038 |
khartam
khatim khawaatim |
F36038 |
la bague d'étanchéité chevalière doigt anneau
d'étanchéité cachet timbre |
F36038 |
seal ring signet ring finger ring
seal signet stamp |
0399 |
F41865 |
sahaja a sahj |
F41865 |
la bande de peau de qc II de racler la bande poncer
off sth |
F41865 |
the skin strip off sth II to scrape off abrade
strip off sth |
0780 |
F02464 |
qaa'ida jawwiiya |
F02464 |
la base aérienne |
F02464 |
air base |
0638 |
F40998 |
'alaa |
F40998 |
la base de la force de grâce à raison de à travers
par |
F40998 |
the basis of on the strength of by virtue of due to
upon by through |
0780 |
F05131 |
qaa'ida harbiiya |
F05131 |
la base de l'opération |
F05131 |
base of the operation |
0298 |
F40999 |
al ma'aarak at-taa duraat rahaaa'a ams |
F40999 |
la bataille qui a fait rage hier |
F40999 |
the battle that raged yesterday |
0308 |
F39356 |
muddakhira muddakhiraaat |
F39356 |
La batterie de stockage |
F39356 |
storage battery battery |
0214 |
F17228 |
al hausala am maraariiya |
F17228 |
la bile de la vésicule biliaire anat |
F17228 |
gall bladder
bile anat |
0447 |
F41022 |
as-siira |
F41022 |
la biographie de Mohammed |
F41022 |
the biography of mohammed |
0743 |
F41393 |
maqtal |
F41393 |
la blessure de ce qui entraînera la mort mortel
place d'organes mortel |
F41393 |
the injury of which will bring about death mortal
spot mortal organ |
1387 |
F11415 |
sanduk al-barid |
F11415 |
la boîte aux lettres |
F11415 |
der briefkasten |
0714 |
F00776 |
fasuha u
fasaaha |
F00776 |
la bonne langue arabe purifier la langue pour
exprimer IV os |
F00776 |
the language
correct arabic purify the language IV
to express os |
0523 |
F41301 |
as-saalihaat |
F41301 |
la bonne marche des bonnes actions |
F41301 |
the good works the good deeds |
0534 |
F41800 |
dabata kalimatan |
F41800 |
la bonne proportion de VII à être détenue être
freinée |
F41800 |
the right proportion of VII to be detained be held back |
0925 |
F17928 |
minna minan |
F17928 |
la bonté bienveillance grâce la bonne volonté
bienveillance amabilité convivialité |
F17928 |
grace kindness kindliness good will friendliness
amiability graciousness |
0500 |
F30560 |
masabb masabbaat masaabb |
F30560 |
la bouche de vidange de sortie d'échappement d'une
rivière et l'entonnoir tuyau de vidange comme |
F30560 |
outlet escape drain mouth of a river and the like
drainpipe funnel |
0700 |
F41613 |
fadama i to seal |
F41613 |
la bouche d'une ouverture |
F41613 |
the mouth an aperture |
0204 |
F27728 |
al hummaa al qulaa'iiya |
F27728 |
la bouche et la fièvre |
F27728 |
mouth and foot disease |
0699 |
F41039 |
fahama a fahm |
F41039 |
la brosse-off |
F41039 |
the brush-off |
0911 |
F39887 |
musaasa al-qasab |
F39887 |
la canne à sucre refuser |
F39887 |
sugar cane refuse |
0766 |
F07459 |
qasaba qasabaaat |
F07459 |
la canne de tube de canalisation Pipestem tuyau
tube de stylo écriture trachée |
F07459 |
cane reed pipe tube pipestem pipe tube writing pen
windpipe |
0918 |
F32515 |
imkaan |
F32515 |
la capacité de la capacité de puissance la capacité
possibilité faculté |
F32515 |
power capacity capability faculty ability
possibility |
0740 |
F32511 |
qibal |
F32511 |
la capacité de puissance |
F32511 |
power ability |
0918 |
F32513 |
mukna makina |
F32513 |
la capacité de puissance des capacités faculté
strengrh fermeté possibilité |
F32513 |
power ability capacity capability faculty
possibility strengrh firmness |
0803 |
F54278 |
al-quuwa
al-'amal |
F54278 |
la capacité de travail de sortie de puissance |
F54278 |
working power output capacity |
0816 |
F00344 |
kathaafa |
F00344 |
la capacité élec |
F00344 |
capacity
elec |
0318 |
F41044 |
al-balad ar-ra's |
F41044 |
la capitale |
F41044 |
the capital city |
0828 |
F41712 |
al-kiswa ash-sharifa |
F41712 |
la caravane pèlerinage à La Mecque |
F41712 |
the pilgrimage caravan to mecca |
0150 |
F41744 |
al jaib al khass |
F41744 |
la cassette |
F41744 |
the privy purse |
0484 |
F07692 |
shallal shallaalaat |
F07692 |
la cataracte chute d'eau rapides |
F07692 |
cataract waterfall rapids |
0633 |
F41742 |
'illa
al-'illa fii |
F41742 |
la cause principale de la raison profonde qui
sous-tend |
F41742 |
the principal cause of the deeper reason underlying |
0841 |
F06309 |
kamah |
F06309 |
la cécité de naissance |
F06309 |
blindness from birth |
0353 |
F40036 |
raqaaba |
F40036 |
la censure de contrôle de surveillance de la
pression |
F40036 |
supervision control censorship of the pres |
0353 |
F07835 |
muraaqaba |
F07835 |
la censure de la surintendance censure de la presse
électronique |
F07835 |
censorship of the press mail censorship
superintendency |
0412 |
F41056 |
as-sa'y |
F41056 |
la cérémonie de courir sept fois entre safaa et
maewa |
F41056 |
the ceremony of running seven times between safaa
and maewa |
0050 |
F41057 |
istibraa' |
F41057 |
la cérémonie de sélection et de purification |
F41057 |
the ceremony of selecting and purifying |
0323 |
F41055 |
al-arba'uun |
F41055 |
la cérémonie qui s'est tenue le 40e jour après la
mort afin de |
F41055 |
the ceremony held on the 40th day after so's
death |
0890 |
F41404 |
matn mutuun mitaan |
F41404 |
la chaîne de transmission d'un livre, par
opposition à la comentary |
F41404 |
the isnaad of a book as distinguished from the
comentary |
0870 |
F15998 |
lughd alghaad lughuud lughuud laghaadiid |
F15998 |
la chair de la gorge et sous le menton |
F15998 |
flesh of the throat and under the chin |
0806 |
F19340 |
qaiz |
F19340 |
la chaleur des jours d'été estivales élevées chiens
milieu de l'été n'ont pas de pluie |
F19340 |
heat of summer high summer mid-summer dogs days
lack of rain |
0208 |
F19334 |
hamw hamw an
nil |
F19334 |
la chaleur épineuse chaleur éruption de la chaleur
lichen tropicus |
F19334 |
heat prickly
heat heat rash lichen tropicus |
0208 |
F19335 |
humuuw |
F19335 |
la chaleur épineuse chaleur éruption de la chaleur
lichen tropicus |
F19335 |
heat prickly
heat heat rash lichen tropicus |
0423 |
F14583 |
salaqa u salq |
F14583 |
la chaleur excessive de blesser si |
F14583 |
excessive heat to hurt so |
0170 |
F08866 |
ghurfat al ihtiraaq |
F08866 |
la chambre de combustion |
F08866 |
combustion chamber |
0170 |
F08867 |
ghurfat al ihtiraaq |
F08867 |
la chambre de combustion |
F08867 |
combustion chamber |
0740 |
F25914 |
aqabilaat
'aliiyaat ad-dunnyaa |
F25914 |
la chance est de son côté la fortune sourit sur lui
d'accepter de recevoir V |
F25914 |
luck is on his side fortune smiles on him V to accept receive |
1107 |
F16583 |
mutayassir |
F16583 |
la chance et la prospérité à faire |
F16583 |
fortunate prosperous well to do |
0965 |
F41872 |
nashiid al-anaashiid or nashiid anshaad |
F41872 |
la chanson de salomon la chanson des chansons |
F41872 |
the song of salomon the song of the songs |
0466 |
F41858 |
ash-shariiya |
F41858 |
la charia la loi pr révélé canonique de l'islam |
F41858 |
the sharia the revealed pr canonical law of islam |
1048 |
F41059 |
mithaaq hai'at al-umam al-muttahida |
F41059 |
la charte des nations unies |
F41059 |
the charter of the united nations |
0570 |
F08446 |
tuhr |
F08446 |
la chasteté pureté propreté |
F08446 |
cleanness purity chastity |
0150 |
F41947 |
al jaa'iyyat |
F41947 |
la chose à venir |
F41947 |
the thing to come |
0985 |
F41946 |
nafs ash-shaaii' |
F41946 |
la chose elle-même la même chose de la chose |
F41946 |
the thing itself the same thing the very thing |
0246 |
F41945 |
ash-shai'u ikhati'a |
F41945 |
la chose lui échappait lui manquait à-dire qu'il
lui manquait |
F41945 |
the thing escaped him missed him ie he lacked
it |
0262 |
F41241 |
al-khaamis |
F41241 |
la cinquième |
F41241 |
the fifth |
0299 |
F06344 |
ad-dauraa ad-damawiiya |
F06344 |
la circulation sanguine |
F06344 |
blood circulation |
0737 |
F42099 |
qaanuun
qawaaniin |
F42099 |
la cithare avec une caisse de résonance en forme de
trapèze peu profond placé horizontalement |
F42099 |
the zither with a shallow trapezoidal sound box set
horizontally |
0791 |
F42100 |
qaanuun qawaaniin |
F42100 |
la cithare avec une caisse de résonance en forme de
trapèze peu profond placé horizontalement avant |
F42100 |
the zither with a shallow trapezoidal sound box set
horizontally before |
0141 |
F28105 |
jinsiiya
jinsiiyaaat |
F28105 |
la citoyenneté nationalité |
F28105 |
nationality
citizenship |
0090 |
F28106 |
taabi'iya |
F28106 |
la citoyenneté nationalité |
F28106 |
nationality citizenship |
0962 |
F08365 |
al-harth
wa-nasl |
F08365 |
la civilisation de l'humanité |
F08365 |
civilization of mankind |
0405 |
F08483 |
safaa' as-sariira |
F08483 |
la clarté de la conscience |
F08483 |
clearness of conscience |
1078 |
F41501 |
at-tabaqa al-wadiiya |
F41501 |
la classe la plus basse |
F41501 |
the lowest class |
0355 |
F42021 |
at-tabaqa ar-raaqin |
F42021 |
la classe supérieure |
F42021 |
the upper-class |
0462 |
F20705 |
miftaah ash-sharaara |
F20705 |
la clé de contact automobile |
F20705 |
ignition key automobile |
0693 |
F24371 |
miftaah
mataatiih |
F24371 |
la clé d'une porte d'une esp clavier de piano, un
interrupteur de commutation |
F24371 |
key to a door of a keyboard esp that of a piano
switch switch |
2242 |
F05842 |
daqqa l-jaras |
F05842 |
la cloche sonne |
F05842 |
bell is ringing |
0922 |
F03234 |
malaka al-ghaiz |
F03234 |
la colère accablé lui obtenu le meilleur de lui |
F03234 |
anger overwhelmed him got the better of him |
1019 |
F02425 |
hujra hijra hujar hijar |
F02425 |
la colonisation agricole de l'Ikhwan wahabi dans
nedj |
F02425 |
agricultural settlement of the wahabi ikhwan in
nedj |
0550 |
F41257 |
taabuur al-khaamr |
F41257 |
la colonne fith |
F41257 |
the fith column |
0708 |
F41258 |
al-firqa al-khamsa |
F41258 |
la colonne fith |
F41258 |
the fith column |
0642 |
F42038 |
al-'amuud
ash-shaukii |
F42038 |
la colonne vertébrale de la colonne vertébrale |
F42038 |
the vertebral column the spine |
0340 |
F41079 |
rasaat al-munaaqasa |
F41079 |
la commission ou le contrat est allé à lui, après
une invitation à soumettre |
F41079 |
the commission or contract went to him after an
invitation to submit |
1109 |
F41407 |
al-yahuud |
F41407 |
la communauté juive juifs |
F41407 |
the jews jewry |
0716 |
F41080 |
fasuuliiyaa |
F41080 |
la commune bot européen de haricot Phaseolus
vulgaris |
F41080 |
the common european bean phaseolus vulgaris bot |
0469 |
F41082 |
as-suuq al-mushtarak |
F41082 |
la commune marquet |
F41082 |
the common marquet |
0352 |
F09070 |
raqqa i riqqa |
F09070 |
la compassion de la sympathie pour |
F09070 |
compassion have sympathy for |
1093 |
F00353 |
wuquuf |
F00353 |
la compréhension comprendre connaissance
connaissances |
F00353 |
cognizance
knowledge understanding comprehension |
0279 |
F09186 |
idraak |
F09186 |
la compréhension comprendre pourquoi portée
intelligence sexuelle |
F09186 |
comprehension understanding grasp reason
intelligence sexual |
0522 |
F31202 |
musalaalaha |
F31202 |
la conciliation de la paix composition compromis
règlement |
F31202 |
peace conciliation compromise composition
settlement |
0382 |
F41096 |
al-mu'tamar al-muzmi' 'aqduhuu fii |
F41096 |
la conférence qui se tiendra le jour suivant avec |
F41096 |
the conference which is to be held on with
following date |
0315 |
F36267 |
th-thiqa bi-lzaat |
F36267 |
la confiance en soi |
F36267 |
self confidence |
0595 |
F36297 |
al-i'tidaad bi-nafsihii |
F36297 |
la confiance en soi autonomie |
F36297 |
self-confidence self-reliance |
0642 |
F36298 |
al-i'timaad 'alaa an-nafs |
F36298 |
la confiance en soi autonomie |
F36298 |
self-confidence self-reliance |
0985 |
F36299 |
al-a'taad 'alaa an-nafs and ath-thiqa bi-l-nafs |
F36299 |
la confiance en soi autonomie |
F36299 |
self-confidence self-reliance |
1048 |
F36300 |
thiqa bi-n-nafs
or thiqa bi-n-nafasahu |
F36300 |
la confiance en soi autonomie |
F36300 |
self-confidence self-reliance |
1096 |
F27901 |
tawaakul |
F27901 |
la confiance mutuelle et la confiance indifférence |
F27901 |
mutual confidence or trust indifference |
0724 |
F41097 |
al-hajza |
F41097 |
la confiscation des e min pour résoudre par exemple
sth un problème de changer |
F41097 |
the confiscation min of th to solve sth eg a
problem to change |
0622 |
F50288 |
ta'fiil harakat al-muruur |
F50288 |
la congestion du trafic |
F50288 |
traffic congestion |
0606 |
F01923 |
ta'arruf |
F01923 |
la connaissance de la connaissance la cognition
exploration étude |
F01923 |
acquaintance with exploration study cognition
knowledge |
0794 |
F09463 |
qahhaar |
F09463 |
la conquête de vaincre le subsuer le dieu
tout-puissant |
F09463 |
conquering vanquishing the subsuer the almighty
god |
0630 |
F41100 |
al-'aql al-mumayyiz |
F41100 |
la conscience |
F41100 |
the conscious |
0474 |
F36269 |
ash-shu'uur an-nafs |
F36269 |
la conscience de soi |
F36269 |
self consciousness |
0836 |
F41102 |
al-kalb as-si'r |
F41102 |
la constellation Canis Minor avec son étoile
principale procyon |
F41102 |
the constellation canis minor with its main star
procyon |
0836 |
F41101 |
al-kalb al-ikbar |
F41101 |
la constellation du Grand Chien avec son principal
étoile Sirius |
F41101 |
the constellation canis major with its main star
sirius |
0289 |
F09591 |
daliil adilla
dalaa'il aillaa' |
F09591 |
la construction de fournir la preuve de démontrer
prouver sth |
F09591 |
construction to furnish the proof for demonstrate
prove sth |
0299 |
F20106 |
daar duur diyaar
diyaaraat diyara |
F20106 |
la construction de maisons d'habitation habitation
la structure édifice demeure |
F20106 |
house building structure edifice habitation
dwelling abode |
0586 |
F35254 |
ta'biid at-turuq |
F35254 |
la construction de routes |
F35254 |
road construction |
1043 |
F40709 |
haikal hayaakil |
F40709 |
la construction des temples édifice squelette autel
cadre d'un |
F40709 |
temple building edifice altar skeleton framework of
a |
1077 |
F09590 |
wada'a li-l-lafzi ma'nan khaassan bihii |
F09590 |
la construction d'une expression |
F09590 |
construction on an expression |
1074 |
F29462 |
ittisaal |
F29462 |
la continuité de deux routes poursuite maintien |
F29462 |
of two roads continuance continuation
continuity |
0538 |
F09219 |
idtiraar |
F09219 |
la contrainte contrainte exigence nécessité
exigence |
F09219 |
compulsion coercion necessity exigency
requirement |
0648 |
F22531 |
'anat |
F22531 |
la contrainte contrainte inconvénient |
F22531 |
inconveniency constraint coercion |
0645 |
F10547 |
tamrib al-'umla |
F10547 |
la contrebande d'espèces |
F10547 |
currency smuggling |
0161 |
F12051 |
muhaadata
muhaadataaat |
F12051 |
la conversation discours discussion parlementer
parler |
F12051 |
discourse
conversation discussion talk
parley |
0161 |
F12052 |
muhaadata
muhaadataaat |
F12052 |
la conversation discours discussion parlementer
parler |
F12052 |
discourse
conversation discussion talk
parley |
0682 |
F25968 |
ghulma |
F25968 |
la convoitise appétit charnel sensuel ornière
chaleur désir |
F25968 |
lust carnal appetite sensuous desire heat rut |
0961 |
F09849 |
istinsaak |
F09849 |
la copie de la transcription |
F09849 |
copying transcription |
0674 |
F02174 |
ghashsh |
F02174 |
la corruption adultération fraude avilissement
tromperie |
F02174 |
adulteration corruption debasement fraud
deceit |
0284 |
F11144 |
daghal
adghaal dighaal |
F11144 |
la corruption défectuosité defectivenes |
F11144 |
defectivenes faultiness corruption |
0342 |
F06789 |
rashw |
F06789 |
la corruption la corruption |
F06789 |
bribery corruption |
0342 |
F51966 |
irtishaa' |
F51966 |
la corruption la corruption vénalité corruptibilité |
F51966 |
venality corruptibility bribery corruption |
0072 |
F41810 |
al balat al malaki |
F41810 |
la cour royale |
F41810 |
the royal court |
1094 |
F45824 |
ittaqa li-laah |
F45824 |
la crainte de Dieu |
F45824 |
to fear god |
0353 |
F45825 |
raaqaba allah fiiaa |
F45825 |
la crainte de Dieu à l'égard de manière à traiter
aussi bien par crainte de dieu |
F45825 |
to fear god with regard to so to treat so well for
fear of god |
1094 |
F45826 |
ittaqa li-llah fii haqqi ash-shaii' |
F45826 |
la crainte de Dieu à l'égard de qch qch dire
d'épargner ou de traiter miséricordieusement |
F45826 |
to fear god with regard to sth ie to spare sth or
deal mercifully |
0259 |
F41117 |
khaliiqa khalaa'iq |
F41117 |
la création de l'univers créé par dieu de la nature
disposition naturelle |
F41117 |
the creation the universe created by god nature
natural disposition |
0759 |
F41121 |
al-qirim al-qiriim |
F41121 |
la crimée |
F41121 |
the crimea |
0257 |
F36103 |
khilfa |
F36103 |
la croissance des plantes, deuxième jour et nuit |
F36103 |
second growth of plants day and night |
0521 |
F41880 |
as-saliib al-jabuubii |
F41880 |
la croix du sud astron |
F41880 |
the southern cross astron |
0205 |
F41774 |
as salib al ahmar |
F41774 |
la croix rouge |
F41774 |
the red cross |
0521 |
F41775 |
as-saliib al-ahmar |
F41775 |
la croix rouge |
F41775 |
the red cross |
0887 |
F32320 |
laila nisf ash-sha'baan |
F32320 |
la croyance populaire de l'arbre céleste de la vie
est secouée sheding les feuilles |
F32320 |
popular belief the heavenly tree of life is shaken
sheding the leaves |
0785 |
F18649 |
qasaawat al-qalb |
F18649 |
la cruauté de pitié hardheartedness insensibilité |
F18649 |
hardheartedness callousness pitilessness
cruelty |
0874 |
F31718 |
laaqit as-saut |
F31718 |
la cueillette d'un phonographe phonographe |
F31718 |
picking of a phonograph phonograph |
0938 |
F32007 |
tanbiit |
F32007 |
la culture de plantation pépinière plantation |
F32007 |
planting cultivation seedbed planting |
0166 |
F32001 |
harth |
F32001 |
la culture des plantations |
F32001 |
plantation
culture |
0166 |
F32002 |
harth |
F32002 |
la culture des plantations |
F32002 |
plantation
culture |
0651 |
F10477 |
i'tinaa' |
F10477 |
la culture des soins à l'attention minutieuse
attention à l'intérêt de |
F10477 |
cultivation of care for carefulness painstaking
attention to interest in |
0633 |
F10476 |
mu'aalaja |
F10476 |
la culture d'un traitement de pointe de traitement
de la manipulation de manutention |
F10476 |
cultivation of an art manipulation handling
processing treatment |
0473 |
F22939 |
tama'
ash'abii |
F22939 |
la cupidité insatiable |
F22939 |
insatiable greed |
0320 |
F41439 |
rabba al-manzil |
F41439 |
la dame de thehouse |
F41439 |
the lady of thehouse |
0999 |
F34478 |
nuks naksa |
F34478 |
la décadence dégénérescence dégénérescence rechute |
F34478 |
relapse degeneration degeneracy decadence |
0751 |
F41151 |
fii ra'yuhuu 'alaa |
F41151 |
la décision a été prise à une résolution a été
adoptée sur qc ou à |
F41151 |
the decision was reached to a resolution was passed on sth or to |
0286 |
F03378 |
ad-difaa' al-mudaadd at-ta'raaat |
F03378 |
la défense anti-aérienne |
F03378 |
anti aircraft defense |
0315 |
F11158 |
zaud |
F11158 |
la défense de la protection sth |
F11158 |
defense protection of sth |
0315 |
F11159 |
ziyaad |
F11159 |
la défense de la protection sth |
F11159 |
defense protection of sth |
0286 |
F11156 |
mudaafa'a |
F11156 |
la défense de qch |
F11156 |
defense of sth |
0286 |
F28094 |
ad-difaa' al-watani |
F28094 |
la défense nationale |
F28094 |
national defense |
1007 |
F41243 |
an-niyabaat al-maaliiya |
F41243 |
la délégation financière en Algérie |
F41243 |
the financial delegation in algeria |
0121 |
F10292 |
ijraam |
F10292 |
la délinquance culpabilité du crime |
F10292 |
crime
culpability delinquency |
0299 |
F41204 |
daar l-baqaa' |
F41204 |
la demeure éternelle |
F41204 |
the eternal abode |
0299 |
F41205 |
daar al-baqaa' |
F41205 |
la demeure éternelle le ici après |
F41205 |
the eternal abode the here after |
0816 |
F11333 |
kathaafa as-sukkaan |
F11333 |
la densité de la population |
F11333 |
density of population |
0682 |
F41213 |
ghalaa u ghuluuw |
F41213 |
la dépasser les limites convenables être excessive
aller trop loin dans overdo |
F41213 |
the exceed the proper bounds be excessive go too
far in overdo |
0293 |
F02033 |
idmaan |
F02033 |
la dépendance dipsomanie manie excès |
F02033 |
addiction excess mania dipsomania |
1078 |
F25852 |
wat' wataa' |
F25852 |
la dépression au sol basse |
F25852 |
low ground depression |
1103 |
F11395 |
wahda wihaad wuhad |
F11395 |
la dépression des plaines abîme précipice gorge
puits profond fossé |
F11395 |
depression lowland abyss precipice chasm deep pit
gorge |
1102 |
F25897 |
wahd |
F25897 |
la dépression des plaines basses terres |
F25897 |
lowland low ground depression |
0254 |
F07259 |
khulsatan |
F07259 |
la dérobée sournoisement dérobée sournoisement |
F07259 |
by stealth stealthily surreptitiously furtively |
1096 |
F42093 |
mutawakkilii
al-mamlaka yamaniiya |
F42093 |
la désignation officielle yéménite royaume |
F42093 |
the yemenite kingdom official designation |
0500 |
F41821 |
as-saabii'a |
F41821 |
la désignation Sabéens de deux différentes sectes
du madaeans un |
F41821 |
the sabians designation of two different sects the
madaeans a |
0223 |
F10926 |
hain |
F10926 |
la destruction de mort |
F10926 |
death destruction |
0455 |
F11604 |
shajb |
F11604 |
la destruction de routage scrushing |
F11604 |
destruction routing scrushing |
0230 |
F11989 |
takhaazuul |
F11989 |
la désunion dissidence désaccord |
F11989 |
disagreement dissent disunion |
0709 |
F36441 |
furqa |
F36441 |
la désunion séparation separatednes |
F36441 |
separatednes separation disunion |
0838 |
F51881 |
taqsiim al-kalimatan |
F51881 |
la désunion variance |
F51881 |
variance disunion |
0305 |
F09540 |
muwahhad |
F09540 |
La dette consolidée |
F09540 |
consolidated debt |
0305 |
F10953 |
sain mutlaq |
F10953 |
la dette n'est pas lié à la personne physique du
débiteur, mais lui survivre |
F10953 |
debt not bound to the physical person of the debtor
but outliving him |
0305 |
F10954 |
dain duyuun |
F10954 |
la dette responsabilité pécuniaire obligation
réclamation obligation créance financière |
F10954 |
debt pecuniary obligation liability obligation
claim financial claim |
1321 |
F11425 |
al sani al thaanii al saniah al-thaaniiah |
F11425 |
la deuxième de la deuxième deuxieme |
F11425 |
der die das zweite second deuxieme |
0914 |
F11847 |
matrana |
F11847 |
la dignité ou au bureau de metropiltan
Metropolitane archbiscopate |
F11847 |
dignity or office of metropiltan metropolitane
archbiscopate |
0010 |
F13370 |
ta'diib |
F13370 |
la discipline d'éducation |
F13370 |
education discipline |
0480 |
F12380 |
shiqaaq |
F12380 |
la discorde dissensions désunion |
F12380 |
disunity dissension discord |
0966 |
F12275 |
nashaaz |
F12275 |
la discorde dissonance |
F12275 |
dissonance discord |
0984 |
F09379 |
tanaafur |
F09379 |
la discorde incongruité conflit conflits |
F09379 |
conflict strife incongruity discord |
0984 |
F14345 |
tanfiir |
F14345 |
la dissuasion répulsion éloignement aliénation |
F14345 |
estrangement alienation repulsion deterrence |
0361 |
F41164 |
ramaa nal-ghaib |
F41164 |
la distance de venir prendre des nouvelles de
rapport d'information de sorte |
F41164 |
the distance to come get information report news to
so |
0804 |
F02919 |
qaid quyuud aqyaad |
F02919 |
la distance degré quantité mesure |
F02919 |
amount measure degree distance |
0770 |
F12282 |
qasan qasaa' |
F12282 |
la distance d'éloignement |
F12282 |
distance remoteness |
0606 |
F12280 |
'arafaat |
F12280 |
la distance est de la Mecque, où les pèlerins
passent la Mecque |
F12280 |
distance east of mecca where the mecca pilgrims
spend the |
0742 |
F23214 |
qibaa' |
F23214 |
la distance intermédiaire intervalle |
F23214 |
interval interspace distance |
1064 |
F12352 |
tauzii' |
F12352 |
la distribution aussi par exemple dans l'industrie
cinématographique division répartition |
F12352 |
distribution also eg in motion picture industry
division apportionment |
1064 |
F12354 |
tauzii' at-tarwa |
F12354 |
la distribution de la richesse publique |
F12354 |
distribution of public wealth |
0763 |
F41155 |
taqasamawu darban wa-ji'aa |
F41155 |
la divinité jette beaucoup |
F41155 |
the deity casts lots |
1018 |
F12028 |
hatk al-istaar |
F12028 |
la divulgation de découvrir sth cachée |
F12028 |
disclosure uncovering of sth hidden |
0105 |
F12622 |
tathlith |
F12622 |
la doctrine de la trinité |
F12622 |
doctrine of the trinity |
0295 |
F12621 |
dahrii |
F12621 |
la doctrine de l'islam athée libre penseur |
F12621 |
doctrine of islam atheist freethinker |
0707 |
F41167 |
'ilm
al-far' |
F41167 |
la doctrine des branches soit appliquée figh
éthique appliquée |
F41167 |
the doctrine of the branches ie applied figh applied ethics |
0418 |
F30709 |
sakana u sakan suknaa |
F30709 |
la douleur et le gramme comme pour faire un
vowelless soit conforme prononcer |
F30709 |
pain and the like gram to make vowelless a
consonant ie pronounce |
0082 |
F41883 |
baa' |
F41883 |
la durée de la brasse outspread bras |
F41883 |
the span of the outspread arms fathom |
1062 |
F30818 |
wiraaqa |
F30818 |
la fabrication du papier journal économique
fabrication commerciale stationnaire papeterie |
F30818 |
paper making paper manufacture stationary business
stationer's trade |
1054 |
F15015 |
waajiha waajihaaat |
F15015 |
la face avant à l'extérieur façade vitrine |
F15015 |
face front outside façade show window |
1039 |
F13255 |
huun hawaan mahaana |
F13255 |
la facilité de faciliter 'ala hu qc de sorte à
représenter ou une image hu qc |
F13255 |
ease facilitate 'alaa hu sth for so to represent or
picture hu sth |
0708 |
F13250 |
farfasha |
F13250 |
la facilité de loisirs commodité confort |
F13250 |
ease comfort convenience leisure |
0250 |
F13258 |
khafd |
F13258 |
la facilité de prononciation vie de la consonne
finale avec i |
F13258 |
ease of life pronunciation of the final consonant with i |
1107 |
F13253 |
yasaar |
F13253 |
la facilité installation confort facilité
propsperity richesse abondance affluence |
F13253 |
ease easiness facility comfort propsperity
affluence wealth abundance |
1107 |
F13254 |
yusr |
F13254 |
la facilité installation facile facilité agréable
circonstances properity |
F13254 |
ease easiness facility easy pleasant circumstances
properity |
1107 |
F13252 |
maisara maisura maisira |
F13252 |
la facilité properity affluence confort abondance
des richesses de luxe |
F13252 |
ease comfort properity affluence wealth abundance
luxury |
0717 |
F20156 |
laa fudda fuuka |
F20156 |
la façon dont vous avez parlé II à la plaque ou un
manteau avec de l'argent à l'argent |
F20156 |
how well you have spoken II to plate or coat with silver to silver |
0498 |
F41223 |
ash-shii'a
ashyaa' |
F41223 |
la faction d'Ali les Chiites les chiites cette
branche des musulmans |
F41223 |
the faction of ali the shiah the shiites that
branch of the muslims |
0635 |
F41224 |
kulliiyat al-u'luum |
F41224 |
la faculté des sciences de l'université égyptienne |
F41224 |
the faculty of sciences of the egyptian university |
0742 |
F41367 |
qatala al-juu'a |
F41367 |
la faim pour mélanger sth dilué avec du vin avec de
l'eau, par exemple de savoir maître |
F41367 |
the hunger to mix dilute sth with eg wine with
water to know master |
0547 |
F52594 |
daur |
F52594 |
la faim violente |
F52594 |
violent hunger |
0148 |
F20381 |
juu' |
F20381 |
la famine faim |
F20381 |
hunger
starvation |
0802 |
F20384 |
qawaa' qawan |
F20384 |
la famine faim |
F20384 |
hunger starvation |
0412 |
F20385 |
saghaaba |
F20385 |
la famine faim |
F20385 |
hunger starvation |
0412 |
F20386 |
saghab |
F20386 |
la famine faim |
F20386 |
hunger starvation |
0290 |
F10027 |
baqud mudallasat |
F10027 |
la fausse monnaie |
F10027 |
counterfeit money |
0378 |
F10028 |
zaghal |
F10028 |
la fausse monnaie |
F10028 |
counterfeit money |
0390 |
F10029 |
naqud zaa'ifa |
F10029 |
la fausse monnaie |
F10029 |
counterfeit money |
0645 |
F10030 |
'umla
zaa'fala |
F10030 |
la fausse monnaie |
F10030 |
counterfeit money |
1361 |
F10803 |
an-nafiza laa tanfatah |
F10803 |
la fenêtre ne s'ouvre pas |
F10803 |
das fenster geht nicht auf |
0536 |
F41232 |
'iid
al-adham |
F41232 |
la fête de imolation ou plus bairam le 10 zu'lhijja |
F41232 |
the feast of imolation or greater bairam on the
10th of zu'lhijja |
0661 |
F41238 |
'iid
al-kiswa |
F41238 |
la fête de la kiswa célébré au mois de Shawwal |
F41238 |
the festival of the kiswa celebrated in the month
of shawwal |
0661 |
F41230 |
'iid
al-fitr |
F41230 |
la fête de la rupture du jeûne du ramadan ou moins
bairam |
F41230 |
the feast of breaking the ramadan fast or lesser
bairam |
0661 |
F41231 |
'iid
al-adhaa |
F41231 |
la fête de l'immolation ou plus bairam le 10
zu'lhijja |
F41231 |
the feast of immolation or greater bairam on the
10th of zu'lhijja |
0661 |
F41581 |
al-'iid
as-saffir = 'iid al-fitr |
F41581 |
la fête mineure |
F41581 |
the minor feast |
0204 |
F33400 |
al hummaa an-nifaasiiya |
F33400 |
la fièvre puerpérale fièvre puerpérale |
F33400 |
puerperal fever
childbed fever |
0204 |
F35893 |
al hummaa al qirmiziiya |
F35893 |
la fièvre Scarle |
F35893 |
scarle fever |
0100 |
F50831 |
al hummaa t tiifuudiiya |
F50831 |
la fièvre typhoïde |
F50831 |
typhoid fever |
1010 |
F50832 |
nausha |
F50832 |
la fièvre typhoïde |
F50832 |
typhoid fever |
0838 |
F15632 |
kalaam |
F15632 |
la figure de la clause phrase discours gramme |
F15632 |
figure of speech gram sentence clause |
0076 |
F38193 |
bunuuwa |
F38193 |
la filiation filiation |
F38193 |
sonship filiation |
0574 |
F41192 |
khatama al-mataaf |
F41192 |
la fin de la question, la dernière question du
upshpt de celui-ci |
F41192 |
the end of the matter the final issue the upshpt of
it |
0332 |
F41449 |
ar-marhuum as-saiid |
F41449 |
la fin des années mr |
F41449 |
the late mr |
0689 |
F41191 |
al-ghaaya tubarriru l-waasitata |
F41191 |
la fin justifie les moyens |
F41191 |
the end justifies the means |
0411 |
F32849 |
tas'iir |
F32849 |
la fixation des prix des prix |
F32849 |
pricing price fixing |
0411 |
F32850 |
tas'iira |
F32850 |
la fixation des prix des prix |
F32850 |
pricing price fixing |
0371 |
F41740 |
rai'aan ish-shabaab |
F41740 |
la fleur de la jeunesse |
F41740 |
the prime of the youth |
0371 |
F41741 |
rai' ash-shabaab |
F41741 |
la fleur de la jeunesse |
F41741 |
the prime of youth |
0077 |
F41739 |
bunk al'umr |
F41739 |
la fleur de l'âge des ans pari |
F41739 |
the prime of life the bet years |
0643 |
F28151 |
'amaara |
F28151 |
la flotte navale |
F28151 |
naval fleet |
0728 |
F22936 |
al-junuun
funuun |
F22936 |
la folie a de nombreuses variétés se manifeste de
bien des façons |
F22936 |
insanity has many varieties manifests itself in
many ways |
0138 |
F26047 |
al junuun funuun |
F26047 |
la folie a de nombreuses variétés se manifeste de
bien des façons |
F26047 |
madness has many varieties manifests itself in many ways |
0236 |
F39649 |
kharq fii ar ra'y |
F39649 |
la folie folie bêtise |
F39649 |
stupidity folly madness |
0138 |
F26044 |
majanna |
F26044 |
la folie la folie |
F26044 |
madness
insanity |
0226 |
F22938 |
khubaat |
F22938 |
la folie la folie trouble mental |
F22938 |
insanity madness mental disorder |
0226 |
F09406 |
khabl khabal |
F09406 |
la folie trouble confusion mentale |
F09406 |
confusion mental disorder insanity |
0674 |
F06958 |
al-qawa al-ghashuum |
F06958 |
la force brute |
F06958 |
brute force |
0674 |
F06959 |
quuwa |
F06959 |
la force brute |
F06959 |
brute force |
1085 |
F00760 |
wifaaqa li |
F00760 |
la force de la base de |
F00760 |
strength of
on the basis of |
0913 |
F39482 |
madaa' al-'azima |
F39482 |
la force de l'énergie de détermination but
résolution aller |
F39482 |
strength of purpose resolution determination energy
go |
0619 |
F51350 |
'aduud a'daad |
F51350 |
la force du bras supérieur vigueur pouvoir vigueur |
F51350 |
upper arm strength power vigor force |
0410 |
F32533 |
satwa satawaat |
F32533 |
la force électrique |
F32533 |
power strength |
0196 |
F41789 |
al jumhuurii al hukm |
F41789 |
la forme républicaine de gouvernement du régime
républicain |
F41789 |
the republican form of government the republican regime |
0302 |
F16587 |
dalaat li ad-daulaa 'iliia |
F16587 |
la fortune a tourné contre lui |
F16587 |
fortune has turned against him |
0302 |
F16588 |
dalaat li ad-daulaa |
F16588 |
la fortune a tourné en sa faveur |
F16588 |
fortune has turned in his favor |
0087 |
F41122 |
saamitin wa mutakallimin |
F41122 |
la foule était divisée amonst qui a parlé |
F41122 |
the crowd was divided amonst who talked |
0312 |
F41584 |
zulzul an-naas |
F41584 |
la foule la racaille |
F41584 |
the mob the riffraff |
0138 |
F27825 |
jumhuur
jamaahir |
F27825 |
la foule se presse grand public multitude publique |
F27825 |
multitude crowd
throng general public public |
0889 |
F16762 |
maasooniiya |
F16762 |
la franc-maçonnerie |
F16762 |
freemasonry |
0009 |
F06938 |
akhawiiya |
F06938 |
la fraternité comme association religieuse |
F06938 |
brotherhood as religious association |
0009 |
F06939 |
ikhaa |
F06939 |
la fraternité fraternité |
F06939 |
brotherliness fraternity |
0266 |
F06940 |
khuuwa |
F06940 |
la fraternité fraternité |
F06940 |
brotherliness fraternity |
0266 |
F06941 |
ukhuuwa |
F06941 |
la fraternité fraternité |
F06941 |
brotherliness fraternity |
0674 |
F16703 |
ghashshaash |
F16703 |
la fraude triche escroc imposteur trompeuse fausse
trompeuse |
F16703 |
fraud cheat swindler impostor deceptive delusive
false |
0969 |
F16702 |
nassaab |
F16702 |
la fraude trichent plus nette imposteur escroc
trompeuse frauduleuse |
F16702 |
fraud cheat sharper swindler impostor deceitful
fraudulent |
0968 |
F37426 |
nasb |
F37426 |
la fraude tromperie magouilles |
F37426 |
skulduggery deception fraud |
0567 |
F08085 |
talaaqa al-wajh |
F08085 |
la gaieté de la gaieté visage |
F08085 |
cheerfulness of the face gaiety |
0977 |
F52963 |
manzara manaazir |
F52963 |
LA GARDE chambre observatoire salle de réception
salon salon |
F52963 |
watchover observatory guestroom reception room
drawing room parlor |
0167 |
F41811 |
al haras al malaki |
F41811 |
la garde royale |
F41811 |
the royal guard |
0167 |
F41812 |
al haras al malaki |
F41812 |
la garde royale |
F41812 |
the royal guard |
0553 |
F08412 |
tabaqa tabaqaaat |
F08412 |
la génération de catégories de classe |
F08412 |
class category generation |
0848 |
F41290 |
sifr at-takwiin |
F41290 |
la genèse |
F41290 |
the genesis |
0606 |
F05899 |
'urf a'raaf |
F05899 |
la gentillesse personnalisée bienfaisance pratique
convention d'utilisation |
F05899 |
beneficence kindness custom usage practice
convention |
0425 |
F26288 |
aslam ruuhahuu ar-ru'a |
F26288 |
la gestion de qch |
F26288 |
management of sth |
0270 |
F20109 |
tadbiir
al-manzil |
F20109 |
la gestion du ménage le ménage |
F20109 |
house keeping household management |
0529 |
F15152 |
bu'd as-saiit |
F15152 |
la gloire célébrité |
F15152 |
fame celebrity |
0529 |
F15153 |
bu'd as-saut |
F15153 |
la gloire célébrité |
F15153 |
fame celebrity |
0609 |
F15154 |
'izz |
F15154 |
la gloire célébrité de renommée |
F15154 |
fame celebrity renown |
0898 |
F41297 |
al-madh fii allah |
F41297 |
la glorification de Dieu |
F41297 |
the glorification of god |
0815 |
F18376 |
kathiiraa' |
F18376 |
la gomme adragante obtenu à partir de |
F18376 |
gum obtained from tragacanth |
0525 |
F18375 |
samgh 'arabii |
F18375 |
la gomme arabique |
F18375 |
gum arabic |
0980 |
F41305 |
ni'ma allah |
F41305 |
la grâce de Dieu |
F41305 |
the grace of god |
0980 |
F41306 |
na'iim allahu |
F41306 |
la grâce de Dieu les bénédictions de Dieu |
F41306 |
the grace of god the blessings of god |
0661 |
F41509 |
al-iiid
al-kabir = 'iid al-adhii |
F41509 |
la grande fête de la fête de l'immolation ou plus
bairam |
F41509 |
the major feast the feast of immolation or greater
bairam |
0624 |
F41309 |
as-sawaad
al-a'azaama |
F41309 |
la grande masse de la partie la grande majorité de
la population |
F41309 |
the great mass the great majority portion of the
people |
1110 |
F41314 |
al-yuunaan |
F41314 |
la grèce grecs |
F41314 |
the greeks greece |
0616 |
F18342 |
harb al-'isaaba |
F18342 |
la guérilla |
F18342 |
guerilla warfare |
0479 |
F19288 |
shaafin |
F19288 |
la guérison curative satisfaction salutaire
medicative clair non équivoque |
F19288 |
healing curative medicative salutory satisfaction
clear un-equivocal |
0551 |
F19286 |
tatbiib |
F19286 |
la guérison profession médicale pratique de l'art
médical |
F19286 |
healing art medical practice medical profession |
0298 |
F52819 |
dauraat rahaa l-harb |
F52819 |
la guerre a éclaté |
F52819 |
war broke out |
0451 |
F52820 |
niiraan al-harb |
F52820 |
la guerre a éclaté |
F52820 |
war broke out |
1089 |
F52821 |
waqa'a harb |
F52821 |
la guerre a éclaté |
F52821 |
war broke out |
0166 |
F52825 |
kashafat il harbu ' an saaqihaa |
F52825 |
la guerre a éclaté de violents combats ont éclaté |
F52825 |
war flared up
fierce fighting broke
out |
0166 |
F52826 |
kashafat il harbu ' an saaqihaa |
F52826 |
la guerre a éclaté de violents combats ont éclaté |
F52826 |
war flared up
fierce fighting broke
out |
0166 |
F52827 |
qaamat il harb 'alaa saaqin |
F52827 |
la guerre a éclaté de violents combats ont éclaté |
F52827 |
war flared up
fierce fighting broke
out |
0166 |
F52828 |
qaamat il harb 'alaa saaqin |
F52828 |
la guerre a éclaté de violents combats ont éclaté |
F52828 |
war flared up
fierce fighting broke
out |
1064 |
F42056 |
wada'at il-harbu auzaarahaa |
F42056 |
la guerre a pris fin |
F42056 |
the war has come to an end |
0716 |
F40950 |
harb al-infisaal |
F40950 |
la guerre civile américaine |
F40950 |
the american civil war |
1064 |
F52835 |
wizaara al-harbiiya |
F52835 |
la guerre du ministère |
F52835 |
war ministry |
0116 |
F42054 |
harbu jadza'atan |
F42054 |
la guerre éclata de nouveau |
F42054 |
the war broke again |
0443 |
F42058 |
qaamaat
al-harbu 'ila saaq |
F42058 |
la guerre était ou est devenu violent a éclaté la
guerre a éclaté |
F42058 |
the war was or became violent flared up war broke
out |
0798 |
F42059 |
qaamaat harb 'alaa |
F42059 |
la guerre était ou est devenu violent a éclaté la
guerre a éclaté |
F42059 |
the war was or became violent flared up war broke
out |
0829 |
F42060 |
kashfaat al-harbu 'an saafa'a |
F42060 |
la guerre était ou est devenu violent a éclaté sur
warbroke III de divulguer |
F42060 |
the war was or became violent flared up warbroke
out III to disclose |
0051 |
F41077 |
harb baarid |
F41077 |
la guerre froide, |
F41077 |
the cold war, |
0823 |
F18737 |
makraha
makruha |
F18737 |
la haine la haine abbhorence détestation |
F18737 |
hatred hate detestation abbhorence |
0823 |
F18736 |
karaaha |
F18736 |
la haine la haine antipathie aversion aversion
ditaste horreur détestation |
F18736 |
hatred hate aversion antipathy dislike ditaste
abhorrence detestation |
0649 |
F33751 |
at-tabaaghud al-'unsurii or al-ahaqaad al-'unsuriiya |
F33751 |
la haine raciale |
F33751 |
race hatred |
0173 |
F33922 |
hazaaza |
F33922 |
la haine rancœur haineuse |
F33922 |
rancor
hatred hate |
0173 |
F33923 |
hazaaza |
F33923 |
la haine rancœur haineuse |
F33923 |
rancor
hatred hate |
0800 |
F35226 |
qiyaam |
F35226 |
la hausse se lever debout par exemple épidémie
existence d'un cadre révolte |
F35226 |
rising getting up standing existence outbreak eg of
a revolt setting |
1004 |
F35225 |
naahid |
F35225 |
la hausse se lever diligente actif énergétique |
F35225 |
rising getting up active diligent energetic |
0323 |
F41554 |
marbuu' |
F41554 |
la hauteur moyenne de taille moyenne |
F41554 |
the medium height medium sized |
0893 |
F41366 |
al-majar |
F41366 |
la Hongrie Hongrois |
F41366 |
the hungarians hungary |
0331 |
F01051 |
marhala maraahil |
F01051 |
la jambe une journée de marche d'une phase stade
manière voyage |
F01051 |
a day's journey leg of a journey way stage phase |
0964 |
F42094 |
an-nash' al-jadiid |
F42094 |
la jeune génération |
F42094 |
the young generation |
0451 |
F42096 |
ash-shabiiba |
F42096 |
la jeunesse |
F42096 |
the youth |
0964 |
F54729 |
nash' |
F54729 |
la jeunesse de nouvelle génération |
F54729 |
youth new generation |
1336 |
F24186 |
layssa lilshabiba fadila |
F24186 |
la jeunesse n'a pas de vertu |
F24186 |
jugend hat keine tugend |
0493 |
F24272 |
mustashaar |
F24272 |
la justice titre |
F24272 |
justice title |
0971 |
F24273 |
nasaf nasafa |
F24273 |
la justice VIII à atteindre son sein se trouver au
milieu sera à mi-chemin la moitié |
F24273 |
justice VIII to reach its midst be in the middle be
midway be half |
0971 |
F24274 |
nasafa u i nasf |
F24274 |
la justice VIII à atteindre son sein se trouver au
milieu sera à mi-chemin la moitié |
F24274 |
justice VIII to reach its midst be in the middle be
midway be half |
0172 |
F41418 |
al bait al haram |
F41418 |
la Kaaba |
F41418 |
the kabaa |
0172 |
F41419 |
al bait al haram |
F41419 |
la Kaaba |
F41419 |
the kabaa |
0831 |
F41417 |
al-ka'ba |
F41417 |
la Kaaba à La Mecque fig sanctuaire objet de
vénération accent d'intérêt |
F41417 |
the kaaba in mecca fig shrine object of veneration
focus of interest |
0828 |
F41424 |
al-kiswa ash-sharifa |
F41424 |
la kiswa la couverture de la moquette noire brochée
couvrant kaaba |
F41424 |
the kiswa the covering of the kaaba black brocaded
carpet covering |
0488 |
F50857 |
shun'a |
F50857 |
la laideur hideousnes repulsivenes horridness |
F50857 |
ugliness hideousnes horridness repulsivenes |
0495 |
F50861 |
tashawwuh |
F50861 |
la laideur misshapennes défiguration difformité
malformation |
F50861 |
ugliness misshapennes malformation deformity
disfigurement |
0291 |
F50864 |
damaama |
F50864 |
la laideur monstruosité laide apparence
abominableness |
F50864 |
ugliness ugly appearance abominableness monstrosity |
1342 |
F11759 |
al_logha al-amania' layssat sa'aba wal-talafoz biha
sahel |
F11759 |
La langue allemande n'est pas lourd et la
prononciation est facile |
F11759 |
die deutsche sprache ist nicht schwer und die
aussprache ist leicht |
0302 |
F41078 |
al-kalaam al-mutadaawal |
F41078 |
la langue coloqial |
F41078 |
the coloqial language |
0866 |
F41445 |
lisaan al-haal |
F41445 |
la langue dans laquelle les choses se parlent
langage muet muet |
F41445 |
the language which things themselves speak silent
language mute |
0912 |
F41443 |
lughat mudara |
F41443 |
la langue de muer la langue arabe |
F41443 |
the language of mudar the arabic language |
0277 |
F41729 |
al-kalaam ad-daarij |
F41729 |
la langue familière langue populaire |
F41729 |
the popular language colloquial language |
0277 |
F41730 |
al-lugha ad-dariij |
F41730 |
la langue familière langue populaire |
F41730 |
the popular language colloquial language |
1110 |
F18117 |
yuunaaniiya |
F18117 |
la langue grecque grecism |
F18117 |
grecism greek language |
0813 |
F25486 |
lughat al-kitaaba |
F25486 |
la langue littéraire |
F25486 |
litterary language |
0367 |
F41817 |
ar-ruusiiya |
F41817 |
la langue russe |
F41817 |
the russian language |
0714 |
F41444 |
fasuha u
fasaaha |
F41444 |
la langue VI = V |
F41444 |
the language VI
=V |
0329 |
F39328 |
rajm
rujuum |
F39328 |
la lapidation des missiles |
F39328 |
stoning
missile |
1069 |
F06879 |
shaara' waasi' |
F06879 |
la large rue |
F06879 |
broad street |
0317 |
F33388 |
izaa'a
izaa'aat |
F33388 |
la lecture divulgation publication révélation d'une
bande AZS opposés |
F33388 |
publication revelation disclosure playback of a
tape azs opposed |
0097 |
F34044 |
tilaawa |
F34044 |
la lecture publique récitation récital lecture |
F34044 |
reading public reading recital recitation |
0016 |
F25018 |
ustuura |
F25018 |
la légende fable |
F25018 |
legend fable |
0708 |
F41269 |
al-firqa al-'jnabiiya |
F41269 |
la légion étrangère |
F41269 |
the foreign legion |
0871 |
F41270 |
al-lafiif al-ajnabii |
F41270 |
la légion étrangère légion étrangère |
F41270 |
the foreign legion légion étrangère |
0477 |
F25878 |
ash-shafa as-suflaa |
F25878 |
la lèvre inférieure |
F25878 |
lower lip |
0477 |
F51358 |
ash_shafa al-'ulyaa |
F51358 |
la lèvre supérieure |
F51358 |
upper lip |
0290 |
F15161 |
daalla |
F15161 |
la liberté copinage familiarité que l'on prend avec
tant d'audace |
F15161 |
familiarity chumminess liberty that one takes with
so audacity |
0165 |
F16754 |
hurriiya al ' ibaada |
F16754 |
la liberté de culte |
F16754 |
freedom of worship |
0165 |
F16755 |
hurriiya al ' ibaada |
F16755 |
la liberté de culte |
F16755 |
freedom of worship |
0702 |
F16749 |
faraj |
F16749 |
la liberté de la douleur ou de la libération de la
douleur relaxation joie la souffrance |
F16749 |
freedom from grief or sorrow release from suffering
joy relaxation |
0165 |
F25202 |
hurriiya an
nashr as sihaafa |
F25202 |
la liberté de la presse |
F25202 |
liberty of the press |
0165 |
F25203 |
hurriiya an
nashr as sihaafa |
F25203 |
la liberté de la presse |
F25203 |
liberty of the press |
0260 |
F13779 |
khuluuw |
F13779 |
la liberté de la vacuité empteness |
F13779 |
empteness vacuity freedom from |
0165 |
F16747 |
hurriiya al kalaam |
F16747 |
la liberté d'expression |
F16747 |
freedom of
speech |
0165 |
F16748 |
hurriiya al kalaam |
F16748 |
la liberté d'expression |
F16748 |
freedom of
speech |
0120 |
F16744 |
tajarrud |
F16744 |
la liberté d'indépendance, l'impartialité
isolatedness isolement |
F16744 |
freedom
from isolatedness isolation
independence impartiality |
0255 |
F16750 |
takhallus |
F16750 |
la liberté libération excape libération de
désincarcération |
F16750 |
freedom liberation release extrication excape from |
0616 |
F41458 |
'usbat
al-umam |
F41458 |
la ligue des nations |
F41458 |
the league of nations |
0322 |
F41599 |
ar-raabita al-islamiiya |
F41599 |
la ligue musulmane |
F41599 |
the moslem league |
1089 |
F41453 |
waqa'a al-haqq |
F41453 |
la loi a été déterminé |
F41453 |
the law has been determined |
0772 |
F24819 |
qadaa' aqdiya |
F24819 |
la loi la jurisprudence judiciaire juridiction
justice bureau du juge |
F24819 |
law judiciary jurisprudence justice juridiction
office of judge |
0791 |
F24822 |
qaanuunii |
F24822 |
la loi ou la réglementation juriste valide légiste
régulière jurisprudent |
F24822 |
law or regulations valid regular legist
jurisprudent jurist |
0466 |
F40916 |
ash-sharii'a |
F40916 |
la loi révélée ou canonique de l'islam |
F40916 |
the revealed
or canonical law of islam |
0440 |
F41489 |
sawaad al-lail |
F41489 |
la longue et sombre nuit |
F41489 |
the long dark night |
0811 |
F26090 |
mukabbira mukabbiraaat |
F26090 |
la loupe |
F26090 |
magnifying glass |
0811 |
F26091 |
nazzaara mukabiira |
F26091 |
la loupe |
F26091 |
magnifying glass |
0976 |
F26092 |
nazzara mu'azzima |
F26092 |
la loupe |
F26092 |
magnifying glass |
0977 |
F26093 |
minzaar mu'azzim |
F26093 |
la loupe |
F26093 |
magnifying glass |
0844 |
F13554 |
nuur kahrabaa'ii |
F13554 |
la lumière électrique |
F13554 |
electric light |
0185 |
F02689 |
hitta |
F02689 |
la lutte contre la dégradation de secours
d'atténuation rétrogradation abaissement |
F02689 |
alleviation relief mitigation abasement debasement
demotion |
0249 |
F27284 |
takhfiif |
F27284 |
la lutte contre la palliation d'atténuation de
commutation jur modération |
F27284 |
mitigation alleviation palliation moderation
commutation jur |
0680 |
F08852 |
mughaalaba |
F08852 |
la lutte contre les troubles concours lutte lutte |
F08852 |
combating fight struggle strife contest |
0680 |
F08854 |
ghilaab |
F08854 |
la lutte contre les troubles concours lutte lutte |
F08854 |
combatting fight struggle strife contest |
1048 |
F41506 |
al-wathiiqa al-'uzmaa |
F41506 |
la Magna Charta |
F41506 |
the magna charta |
0334 |
F29923 |
yadahuu |
F29923 |
la main aussi fig exemple |
F29923 |
one's hand also fig eg |
1109 |
F35157 |
yamiin aimaan |
F35157 |
la main droite du côté droit |
F35157 |
right side right hand |
0487 |
F41462 |
al-yad ash-shamaal |
F41462 |
la main gauche |
F41462 |
the left hand |
0641 |
F41362 |
majlis al-'umuum |
F41362 |
la maison des Comons la chambre basse |
F41362 |
the house of the comons the lower house |
1384 |
F21621 |
fi al-maqaa |
F21621 |
la maison du café |
F21621 |
im kaffeehaus |
0419 |
F41361 |
ad-dar masakuna |
F41361 |
la maison est hantée |
F41361 |
the house is haunted |
0923 |
F36272 |
imtilaak an-nafs |
F36272 |
la maîtrise de soi |
F36272 |
self control |
0923 |
F36273 |
tamaaluk |
F36273 |
la maîtrise de soi |
F36273 |
self control |
0128 |
F41512 |
jull al umma |
F41512 |
la majorité de la population |
F41512 |
the majority of the people |
0815 |
F41511 |
al-kathiir min
al-kathiirun min |
F41511 |
la majorité de l'abondance d'un grand nombre un
grand nombre de |
F41511 |
the majority of plenty of a great many a lot
of |
0815 |
F41510 |
l-aktharuun |
F41510 |
la majorité d'entre elles le plus |
F41510 |
the majority most of them |
0680 |
F33606 |
aghlabiiya khassa |
F33606 |
la majorité qualifiée |
F33606 |
qualified majority |
0619 |
F41163 |
a'adila
a al-ada' al-atibbaa'a |
F41163 |
la maladie a défié toutes les compétences médicales
donné les pphysicians un |
F41163 |
the disease defied all medical skill gave the
pphysicians a |
0932 |
F07691 |
maa' abyad |
F07691 |
la maladie de la cataracte |
F07691 |
cataract eye disease |
1107 |
F31993 |
yaraqaan |
F31993 |
la maladie du mildiou usine de larves zool jaunisse |
F31993 |
plant disease mildew jaundice larvae zool |
0903 |
F26834 |
marad 'aqlii |
F26834 |
la maladie mentale |
F26834 |
mental disease |
0048 |
F37594 |
bazaaza |
F37594 |
la malpropreté, le désordre, shabiness |
F37594 |
slovenliness,untidiness,shabiness |
0889 |
F41195 |
al-maansh |
F41195 |
La Manche |
F41195 |
the english channel |
0724 |
F41499 |
al-fakk |
F41499 |
la mandibule mâchoire inférieure |
F41499 |
the lower jaw mandibule |
0646 |
F18575 |
mu'aamalaaat |
F18575 |
la manipulation des bagages, etc fret |
F18575 |
handling of freight luggage etc |
0646 |
F18574 |
isti'maal |
F18574 |
la manipulation d'une machine, par exemple |
F18574 |
handling eg of a machine |
0123 |
F22361 |
hadaa i hady hudan hidaaya |
F22361 |
la marche à pied pour marcher d'un pas balancer à
marcher à se déplacer |
F22361 |
in walking to walking to walk with a swinging gait
to stride to move |
0367 |
F52777 |
riyaada nafsihii |
F52777 |
la marche se promènent |
F52777 |
walking promenading |
0477 |
F30787 |
shufr ashfaar |
F30787 |
La marge palpébrale à partir de laquelle les cils
poussent |
F30787 |
palpebral margin from which the eyelashes grow |
0478 |
F30788 |
shafiir |
F30788 |
La marge palpébrale à partir de laquelle les cils
poussent bord extérieur |
F30788 |
palpebral margin from which the eyelashes grow
outer edge |
1050 |
F41533 |
wa-ilakahaa bi-l-iijaaz |
F41533 |
la matière est brièvement le suivant |
F41533 |
the matter is briefly as follows |
0203 |
F36626 |
muhtalim |
F36626 |
la maturité sexuelle se marier pubescent |
F36626 |
sexually mature pubescent marriageable |
0439 |
F04854 |
suu' al-idaara |
F04854 |
la mauvaise gestion mauvaise administration |
F04854 |
bad administration mismanagement |
0462 |
F22862 |
shirra |
F22862 |
la méchanceté des blessures viciousnes malice du
péché vice vivacité |
F22862 |
injury wickedness viciousnes malice vice sin
vivacity |
0566 |
F41547 |
ataluqa ad-dawaa'u batnahuu |
F41547 |
la médecine desserré ses entrailles |
F41547 |
the medecine loosened his bowels |
0271 |
F34326 |
tadabbur |
F34326 |
la méditation de réflexion sur la réflexion sur
l'examen |
F34326 |
reflection meditation on thinking about
consideration |
0369 |
F41550 |
bahr ar-ruum |
F41550 |
la Méditerranée |
F41550 |
the mediterranean |
1067 |
F41551 |
al-bahr al-abyad al-mutawassit |
F41551 |
la Méditerranée |
F41551 |
the mediterranean |
0042 |
F41552 |
al bahr al abyad |
F41552 |
la méditerranée parfois abrégé |
F41552 |
the mediterranean sometimes shortened |
0042 |
F41553 |
bahr al ruum |
F41553 |
la méditerranée parfois abrégé |
F41553 |
the mediterranean sometimes shortened |
1005 |
F41010 |
an-nihaaya al-'ulyaa |
F41010 |
la meilleure note la plus élevée ratingin un
système de notes à l'école |
F41010 |
the best grade the highest ratingin a system of
school marks |
0519 |
F41014 |
safwa sufwa |
F41014 |
la meilleure partie ou choiced premier quintescence
élite crème fleur |
F41014 |
the best or choiced part prime cream flower elite
quintescence |
0315 |
F41830 |
as-sana zaatihi |
F41830 |
La même année, |
F41830 |
the same year |
0797 |
F41828 |
wa-kazalik qul fii
or wa-qul mathlahu fii |
F41828 |
la même chose doit être dit à propos de la même
chose peut être dit de la même |
F41828 |
the same must be said about the same can be said of the same |
0623 |
F05771 |
isti'taa' |
F05771 |
la mendicité mendicité |
F05771 |
begging mendicity |
0818 |
F05772 |
kudya |
F05772 |
la mendicité mendicité |
F05772 |
begging mendicity |
0391 |
F05770 |
tasawwul |
F05770 |
la mendicité mendier |
F05770 |
begging beggary |
1105 |
F41072 |
sinn al-ya's |
F41072 |
la ménopause |
F41072 |
the climacteric |
0981 |
F27167 |
na'na' na'naa' |
F27167 |
la menthe poivrée |
F27167 |
mint peppermint |
0327 |
F41833 |
ar-rajraaj |
F41833 |
la mer |
F41833 |
the sea |
0042 |
F40993 |
al bahr al baltiiq |
F40993 |
la mer baltique |
F40993 |
the baltic sea |
0073 |
F40994 |
bahr al baltiq |
F40994 |
la mer baltique |
F40994 |
the baltic sea |
0042 |
F41050 |
bahr al kazar |
F41050 |
la mer caspienne |
F41050 |
the caspian sea |
0236 |
F41051 |
bahr al khazar |
F41051 |
la mer caspienne |
F41051 |
the caspian sea |
0926 |
F41834 |
bahr al-mansh |
F41834 |
la mer de la manche soit le canal anglais |
F41834 |
the sea of la manche ie the english channel |
0042 |
F41025 |
bahr aswad |
F41025 |
la mer noire |
F41025 |
the black sea |
0042 |
F41776 |
al bahr al qulzum |
F41776 |
la mer rouge |
F41776 |
the red sea |
0786 |
F41777 |
bahr al-qulzum |
F41777 |
la mer rouge |
F41777 |
the red sea |
1005 |
F49462 |
an-nihaaya |
F49462 |
la mesure extrêmement |
F49462 |
to the greatest extent extremely |
0545 |
F13673 |
dumuur |
F13673 |
la minceur maigreur minceur amaigrissement
slendernes atrophie minceur med |
F13673 |
emaciation leanness skinniness thinness slendernes
slimness atrophy med |
0567 |
F41249 |
itlaaq ar-rasaas ialaa |
F41249 |
la mise à feu à qc le tournage de sorte |
F41249 |
the firing at sth the shooting of so |
0363 |
F31185 |
rahn ruhuun
ruhuunaat rihaan |
F31185 |
la mise en gage d'hypothéquer la sécurité
nantissement nantissement pion pour qch |
F31185 |
pawning mortgaging pledging pawn pledge security for sth |
0358 |
F36564 |
tarkiiz |
F36564 |
la mise en place de naturalisation mise en place
d'installation d'implantation |
F36564 |
setting up installation implantation establishment
naturalization |
0161 |
F36557 |
huduuth |
F36557 |
la mise en présence d'une incidence état ou
condition d'un phénomène |
F36557 |
setting
in of a state or condition occurrence
incidence of a phenomenon |
0161 |
F36558 |
huduuth |
F36558 |
la mise en présence d'une incidence état ou
condition d'un phénomène |
F36558 |
setting
in of a state or condition occurrence
incidence of a phenomenon |
0230 |
F33573 |
istikhdaam |
F33573 |
la mise en service de l'emploi fonctionnement
l'utilisation d'embauche |
F33573 |
putting into operation use utilisation employment
hiring |
0110 |
F36561 |
jabr |
F36561 |
la mise en vigueur de la contrainte de courtage os |
F36561 |
setting of broking bones force compulsion |
0327 |
F11970 |
rajaasa |
F11970 |
la misère crasse |
F11970 |
dirt squalor |
1066 |
F12383 |
wasakh ausaakh |
F12383 |
la misère crasse ditrt |
F12383 |
ditrt filth squalor |
0549 |
F32493 |
diiq zaat al-yad |
F32493 |
la misère de la pauvreté |
F32493 |
poverty destitution |
0549 |
F32494 |
diq al-yad |
F32494 |
la misère de la pauvreté |
F32494 |
poverty destitution |
0909 |
F32497 |
maskana |
F32497 |
la misère de la pauvreté humilité humilité
soumission |
F32497 |
poverty misery humbleness humility
submissiveness |
0288 |
F27210 |
mudqi' |
F27210 |
la misère misérable avilissant dégradants |
F27210 |
miserable wretched degrading abasing poverty |
0095 |
F54402 |
ta's |
F54402 |
la misère wretcheness |
F54402 |
wretcheness misery |
0256 |
F41583 |
mukhtalit al mukhtalita |
F41583 |
la mixité mixte tribunaux |
F41583 |
the mixed courts
coeducation |
0557 |
F15244 |
tarzii |
F15244 |
la mode dans les composés |
F15244 |
fashion in compounds |
0388 |
F15249 |
'alaa az-ziyy al-jadid |
F15249 |
la mode la mode élégante |
F15249 |
fashionable modish stylish |
0896 |
F06673 |
mukhkh mikhaakh mikhakha |
F06673 |
la moelle du cerveau coeur moelle essence la plus
pure partie élite et |
F06673 |
brain marrow medulla core essence purest and
choicest part |
0670 |
F29837 |
mughaarasa
mughaarasaaat |
F29837 |
la moitié de celui-ci après la ororchard a donné
des bénéfices |
F29837 |
one half of it after the ororchard has yielded
profit |
0890 |
F18492 |
matn mutuun mitaan |
F18492 |
la moitié ou côté de l'esp retour retour des
animaux, mais également aussi fig |
F18492 |
half or side of the back back esp of animals but
also also fig |
0355 |
F41954 |
raqiya al-'arsha
raqiya al-'araba |
F41954 |
la montée trône sth on sth également a'-araba dans
la voiture |
F41954 |
the throne climb sth on sth also a'-araba into the carriage |
0743 |
F27839 |
maqtal |
F27839 |
la mort assassiner meurtrière bataille maqaatil
partie vitale du corps |
F27839 |
murder death murderous battle maqaatil vital part
of the body |
0489 |
F08322 |
istishhaad |
F08322 |
la mort citation citation d'un martyr mort d'une
mort héroïque héros |
F08322 |
citation quotation death of a martyr death of a
hero heroic death |
0930 |
F10928 |
miita al-abtaal |
F10928 |
la mort d'un héros mort au combat |
F10928 |
death of a hero death in battle |
1059 |
F10934 |
wadaa yadii |
F10934 |
la mort pour tuer les détruire de manière bi sth |
F10934 |
death to kill destroy bi so sth |
0388 |
F42098 |
jaama'a az-zaitunaa |
F42098 |
la mosquée mosquée zaituna grande et universitaire
à tunis |
F42098 |
the zaituna mosque large mosque and university in
tunis |
0397 |
F41354 |
al-masjid haraam |
F41354 |
la mosquée sainte de La Mecque |
F41354 |
the holy mosque in mecca |
1070 |
F41590 |
mausimii
ar-riih al-mausimiiya |
F41590 |
la mousson |
F41590 |
the monsoon |
0674 |
F28084 |
al-ghishaa' al-anfii |
F28084 |
la muqueuse nasale |
F28084 |
nasal mucosa |
0552 |
F41623 |
tabaa' al-ashiia' |
F41623 |
la nature de l'état des choses des affaires |
F41623 |
the nature of the things state of affairs |
0760 |
F28139 |
qarnii |
F28139 |
la nature du centenaire de légumineuses centenaire |
F28139 |
nature of legumes centennial centenary |
0652 |
F41624 |
'ahdahum
bihi |
F41624 |
la nature ou la manière qu'ils savent savait de lui
ou d'elle |
F41624 |
the nature or manner that they know knew of him or
of it |
0274 |
F42003 |
dakhaa'il al amur |
F42003 |
la nature sous-jacente des choses que les facteurs
à la base des choses |
F42003 |
the underlying nature of things the factors at the
bottom of things |
0274 |
F22876 |
malahaaa dakhiliiya |
F22876 |
la navigation intérieure |
F22876 |
inland navigation |
0920 |
F22877 |
milaaha daakhiliiya |
F22877 |
la navigation intérieure |
F22877 |
inland navigation |
0920 |
F28157 |
milaaha |
F28157 |
la navigation maritime |
F28157 |
navigation shipping |
0920 |
F28158 |
milaahii |
F28158 |
la navigation maritime et nautique expédition |
F28158 |
navigational shipping marine maritime nautical |
0695 |
F28203 |
ad-darura tafataqa al-hiilata |
F28203 |
la nécessité est la mère de l'invention |
F28203 |
necessity is the mother of invention |
0538 |
F28204 |
ad-daruura ihkaam
and ad-daruuraaat
tubiihu al |
F28204 |
la nécessité ne connaît pas de lois |
F28204 |
necessity knows no laws |
0538 |
F28205 |
mahazuturaat |
F28205 |
la nécessité ne connaît pas de lois |
F28205 |
necessity knows no laws |
0693 |
F53916 |
fata'a
a and fati'a a |
F53916 |
la négation de ne pas cesser d'être qch |
F53916 |
with negation not to cease to be sth |
1039 |
F00755 |
haana u haun |
F00755 |
la négation de ne pas manquer de faire fi sth ne
pas se lasser de faire fii X sth |
F00755 |
sth with
negation not to fail fi to do sth not to tire fii of doing sth X |
0217 |
F53915 |
fi ahaalla min al haula |
F53915 |
la négation en aucun cas en aucun cas pas du tout |
F53915 |
with negation by no means under no circumstances
not at all |
0217 |
F53914 |
bi-ayyi haalla |
F53914 |
la négation en aucun cas pas du tout dans aucun
moyen |
F53914 |
with negation by no means not at all in no way |
0106 |
F37796 |
thalj |
F37796 |
la neige artificielle |
F37796 |
snow ice artificial ice |
0094 |
F41648 |
at taasi' |
F41648 |
la neuvième |
F41648 |
the ninth |
0432 |
F28499 |
sumuuw al-akhalaaq |
F28499 |
la noblesse de caractère |
F28499 |
nobility of character |
0259 |
F28500 |
summuw al-akhlaaq |
F28500 |
la noblesse du caractère |
F28500 |
nobility of the character |
0689 |
F01651 |
taghayyub |
F01651 |
la non-participation absence étant loin de rester
loin l'absentéisme scolaire |
F01651 |
absence nonattendance being away staying away
truancy |
0225 |
F28725 |
ikhbaar |
F28725 |
la note d'information de notification
communnication |
F28725 |
notification information communnication note |
0038 |
F04332 |
bil lail |
F04332 |
la nuit |
F04332 |
at night |
0886 |
F04333 |
lailan |
F04333 |
la nuit |
F04333 |
at night |
|
F04334 |
fil leel |
F04334 |
la nuit |
F04334 |
at night |
2239 |
F04335 |
laylan |
F04335 |
la nuit |
F04335 |
at night |
0602 |
F41643 |
lailat al-mi'raaj |
F41643 |
la nuit de l'ascension de Mahomet aux sept cieux |
F41643 |
the night of mohammed's ascension to the seven
heavens |
0887 |
F41644 |
laila al-mi'raaaj |
F41644 |
la nuit du 27 rajab dans lequel le prophète a fait
son chemin |
F41644 |
the night of the 27th of rajab in which the prophet
made his journey |
0745 |
F41640 |
lailat al-qadr |
F41640 |
la nuit où, selon la sourate 97, le Coran a été
révélé |
F41640 |
the night in which according to sura 97 the koran
was revealed |
0887 |
F41641 |
laila al-qadr
laila al-qadaa' |
F41641 |
la nuit où, selon la sourate 97, le Coran a été
révélé |
F41641 |
the night in which according to sura 97 the koran
was revealed |
0582 |
F31845 |
zalmaa' laila zalma |
F31845 |
la nuit très obscure |
F31845 |
pitch dark night |
0649 |
F28211 |
'unuq 'unq
a'naaq |
F28211 |
la nuque du cou |
F28211 |
neck nape |
0969 |
F31204 |
'aad
al-huduu'u ilaa nisaabhuu |
F31204 |
la paix a été restaurée |
F31204 |
peace has been restored |
0123 |
F50584 |
hidaana |
F50584 |
la paix armistice trêve |
F50584 |
truce armistice peace |
1061 |
F41699 |
warasha yarishu warsh |
F41699 |
la paix des ennuis |
F41699 |
the peace make trouble |
0853 |
F31203 |
li'm |
F31203 |
la paix la concorde accord d'unité syndicale à
l'unanimité la cohérence conformité harmonie |
F31203 |
peace concord agreement union unity unanimity
conformity consistency harmony |
0425 |
F31210 |
silm |
F31210 |
la paix la religion de l'Islam |
F31210 |
peace the religion of islam |
0569 |
F34095 |
tamaan |
F34095 |
la paix le calme rassurant facilité de sérénité
calme l'esprit |
F34095 |
reassurance ease calmness peace of mind composure
equanimity |
0484 |
F22722 |
shalal al-atfaal
ash-shalal at-tiflii |
F22722 |
la paralysie infantile poliomyélite |
F22722 |
infantile paralysis poliomyelitis |
0141 |
F34485 |
mujaanasa |
F34485 |
la parenté par affinité parenté ressemblance
ressemblance similitude |
F34485 |
relatedness
kinship affinity
similarity likeness
ressemblance |
0838 |
F42082 |
kalimatan allah |
F42082 |
la parole de dieu le houx Écritures |
F42082 |
the word of god the holly scriptures |
0350 |
F38433 |
muraafa'a muraafa'aaat |
F38433 |
la parole pour la défense à l'instance introduite
en droit |
F38433 |
speech for the defense in court proceeding at
law |
0184 |
F04505 |
huduur al hafla |
F04505 |
la participation de la célébration |
F04505 |
attendance of the celebration |
0975 |
F40964 |
an-naatiquun bi-l-daad |
F40964 |
la partie arabe de l'humanité éclairée ceux qui
prononcent le daad |
F40964 |
the arabic portion of mankind lit those who
pronounce the daad |
0121 |
F41285 |
jiraan |
F41285 |
la partie avant du cou d'un chameau |
F41285 |
the front part of a camel's neck |
0507 |
F41274 |
sadr al-makaan |
F41274 |
la partie avant d'une pièce |
F41274 |
the foremost part of a room |
0813 |
F42092 |
kitaabii |
F42092 |
la partie écrite de l'examen |
F42092 |
the written part of an examination |
0838 |
F38363 |
mutakallim |
F38363 |
la partie francophone acte porte-parole du locuteur
première personne gramme musulman |
F38363 |
speaking act part speaker spokesman first person
gram muslim |
0212 |
F41398 |
mahall al haaja |
F41398 |
la partie intéressante d'une exposition |
F41398 |
the interesting part of an exposition |
0317 |
F41502 |
zail zuyuul azyaal |
F41502 |
la partie la plus basse ou la plus reculée de la
frontière sth fin ourlet inférieur de la queue |
F41502 |
the lowest or rearmost part of sth lower end tail
hem border of |
0640 |
F41342 |
a'aalin |
F41342 |
la partie plus haute de la hauteur des pics sth fig |
F41342 |
the highest portion portion of sth heights peaks
fig |
0317 |
F51363 |
ra's ru'uus
ar'us |
F51363 |
la partie supérieure pointe supérieure extrémité
supérieure du sommet sommet extrémité terminale
sommet |
F51363 |
upper part upper end tip top summit vertex apex
extremity end |
0756 |
F41173 |
al-'ajin |
F41173 |
la pâte |
F41173 |
the dough |
0130 |
F13912 |
tajallud |
F13912 |
la patience d'endurance |
F13912 |
endurance
patience |
0130 |
F13915 |
jalaada
julaada |
F13915 |
la patience d'endurance |
F13915 |
endurance patience |
0782 |
F43540 |
qalla sabruhuu |
F43540 |
la patience d'être impatient de perdre son II de
faire peu ou prou diminuer |
F43540 |
to be impatient lose one's patience II to make little or less diminish |
0288 |
F26488 |
idqaa' |
F26488 |
la pauvreté de masse |
F26488 |
mass poverty |
0909 |
F32499 |
muskana
tamaskana |
F32499 |
la pauvreté et l'humilité d'être soumis servile
servilement servile |
F32499 |
poverty or humility to be submissive servile
slavish fawning |
0612 |
F32496 |
i'saar |
F32496 |
la pauvreté insolvabilité financière détroits |
F32496 |
poverty financial straits insolvency |
0288 |
F32491 |
daqi'a a
daqa' |
F32491 |
la pauvreté IV faire pour rendre misérable pauvreté |
F32491 |
poverty IV
do to make miserable poverty |
0060 |
F30557 |
bashara |
F30557 |
la peau extérieure, |
F30557 |
outer skin, |
0622 |
F41864 |
al-jilda |
F41864 |
la peau ou de façon à enlever les poils de bronzage
à macérer |
F41864 |
the skin or hide so as to remove the hair in
tanning to macerate |
0688 |
F31233 |
maghaas al-lu'lu' |
F31233 |
la pêche aux perles perle pêche |
F31233 |
pearl diving pearl fishery |
0196 |
F10931 |
al hukm balla'i'daam |
F10931 |
la peine de mort |
F10931 |
death sentence |
0597 |
F10932 |
al-hukm bil'i'daam |
F10932 |
la peine de mort |
F10932 |
death sentence |
0984 |
F41848 |
al-hukmu naafiz faiiahu |
F41848 |
la peine sera effectué a force de loi |
F41848 |
the sentence will be carried out has legal force |
0247 |
F41951 |
bakhatirahuu an marra |
F41951 |
la pensée lui traversa l'esprit que |
F41951 |
the thought crossed his mind that |
0061 |
F31396 |
basaara |
F31396 |
la perception, le discernement, de perspicacité |
F31396 |
perception, discernment, perspicacity |
0698 |
F14560 |
fuhuula |
F14560 |
la perfection l'excellence |
F14560 |
excellence perfection |
0801 |
F31419 |
iqaama ash-sha'a'r ad-diiniiya |
F31419 |
la performance de la célébration religieuse
cérémonies du service divin |
F31419 |
performance of the religious ceremonies celebration
of the divine service |
0262 |
F41702 |
ayyaam al-khamaasin |
F41702 |
la période de 50 jours entre abiout Pâques et
whistuntide |
F41702 |
the period of abiout 50 days between easter and
whistuntide |
0157 |
F41630 |
al hajari al hadish |
F41630 |
la période néolithique |
F41630 |
the neolithic period |
0157 |
F41631 |
al hajari al hadish |
F41631 |
la période néolithique |
F41631 |
the neolithic period |
0157 |
F41685 |
al hajiri al qadiim |
F41685 |
la période paleotical |
F41685 |
the paleotical period |
0157 |
F41686 |
al hajiri al qadiim |
F41686 |
la période paleotical |
F41686 |
the paleotical period |
0558 |
F41681 |
atraaf al-madiina |
F41681 |
la périphérie de la ville |
F41681 |
the outskirts of the city |
0900 |
F24955 |
marra amaam |
F24955 |
la permission de continuer yufa'al faire qc
conserver ou continuer à faire qch |
F24955 |
leave to continue yufa'al to do sth keep or go on
doing sth |
0303 |
F31496 |
mudaawama |
F31496 |
la persévérance durée d'endurance continuation
persistante |
F31496 |
perseverance endurance persistante continuance
duration |
0501 |
F31127 |
istibaar |
F31127 |
la persévérance endurance patience patience |
F31127 |
patience forbearance endurance perseverance |
0501 |
F31495 |
sabr |
F31495 |
la persévérance endurance rusticité |
F31495 |
perseverance endurance hardiness |
0510 |
F31505 |
israar |
F31505 |
la persévérance persistance dans l'insistance sur |
F31505 |
persistance perseverance in insistence on |
0045 |
F41705 |
al baadi'u zikruhuu |
F41705 |
la personne ou la chose mentionné |
F41705 |
the person or thing mentionned |
0977 |
F31556 |
manzar manaazir |
F31556 |
la perspective d'un objet vu ou consulté scène
objet photographique |
F31556 |
perspective an object seen or viewed photographic
object scene |
1040 |
F41715 |
ahwaa' al-asfar |
F41715 |
la peste |
F41715 |
the plague |
0560 |
F35178 |
at-taa'uun al-baqarii taa'uun al-maashiya |
F35178 |
la peste bovine la peste bovine peste steppe |
F35178 |
rinderpest cattle plague steppe murrain |
0293 |
F06962 |
taa'uun dummalii |
F06962 |
la peste bubonique |
F06962 |
bubonic plague |
0560 |
F06963 |
taa'uun ad-dummalii |
F06963 |
la peste bubonique |
F06963 |
bubonic plague |
0539 |
F31955 |
darba darabaat |
F31955 |
la peste essai affliction affliction punition |
F31955 |
plague affliction trial tribulation punishment |
0561 |
F31956 |
mat'uun |
F31956 |
la peste infecté de peste |
F31956 |
plague infected plague-stricken |
0560 |
F31957 |
taa'uun tawaa'iin |
F31957 |
la peste peste |
F31957 |
plague pestilence |
0367 |
F16853 |
rau' |
F16853 |
la peur consternation peur d'alarme |
F16853 |
fright alarm dismay fear |
0703 |
F15376 |
afarikh rau'uhuu |
F15376 |
la peur l'a laissé |
F15376 |
fear left him |
1031 |
F21691 |
hala' |
F21691 |
la peur malaise impatience agitation brûler alarme
anxiété |
F21691 |
impatience restlessness uneasiness fear burning
anxiety alarm |
0705 |
F52592 |
fariistahuu a or irta'adat fariistahuu |
F52592 |
la peur ou l'excitation violente le saisit |
F52592 |
violent fear or excitement seized him |
0552 |
F31697 |
'ilm
at-tabii'a |
F31697 |
la physique des sciences naturelles |
F31697 |
physics natural science |
0157 |
F41275 |
hajar as asaasii |
F41275 |
la pierre angulaire de la première pierre |
F41275 |
the foundation stone cornerstone |
0157 |
F41276 |
hajar as asaasii |
F41276 |
la pierre angulaire de la première pierre |
F41276 |
the foundation stone cornerstone |
0157 |
F41026 |
al jhajra as aswad |
F41026 |
la pierre noire de la Kaaba |
F41026 |
the black stone of the kaaba |
0157 |
F41027 |
al jhajra as aswad |
F41027 |
la pierre noire de la Kaaba |
F41027 |
the black stone of the kaaba |
0306 |
F31769 |
tadayyun |
F31769 |
la piété piété religiosité dévotion religiosité |
F31769 |
piety godliness devoutness religiousness
religiosity |
0757 |
F31824 |
qarsana |
F31824 |
la piraterie en haute mer flibustier |
F31824 |
piracy robbery on the high seas freebooting |
0277 |
F35527 |
madraj madaarij mudarraj |
F35527 |
la piste d'un aérodrome comme aussi amphithéâtre
amphitheatered |
F35527 |
runway of an airfield as also amphitheater
amphitheatered |
0838 |
F54361 |
kalm kuluum kilaam |
F54361 |
la plaie de coupe oblique |
F54361 |
wound cut slash |
0795 |
F41237 |
qaaha u
qauh |
F41237 |
la plaie s'envenimer suppurate houle de balayer la
maison hu |
F41237 |
the fester suppurate swell wound to sweep hu the
house |
0794 |
F41716 |
al-qaahir |
F41716 |
La planète Mars |
F41716 |
the planet mars |
0620 |
F41717 |
'utaarid |
F41717 |
la planète Mercure |
F41717 |
the planet mercury |
0374 |
F41718 |
zuhal |
F41718 |
la planète Saturne |
F41718 |
the planet saturn |
0850 |
F41719 |
kaiwaan |
F41719 |
la planète Saturne |
F41719 |
the planet saturn |
0384 |
F41720 |
az-zuhara |
F41720 |
la planète Vénus |
F41720 |
the planet venus |
0270 |
F31989 |
tadbiir tadbiiraat |
F31989 |
la planification de la direction disposition
organisation gestion de la réglementation |
F31989 |
planning organization direction management disposal
regulation |
0496 |
F41600 |
ash-shai' al-kashiir |
F41600 |
la plupart |
F41600 |
the most |
0815 |
F27643 |
ash-shaa' al-kathiir |
F27643 |
la plupart des iit |
F27643 |
most of iit |
0443 |
F27648 |
suuq
aswaaq |
F27648 |
la plupart du temps bazar marché de la rue juste |
F27648 |
mostly bazar street market fair |
0680 |
F27650 |
ghaliban and
fii al-ghaliib |
F27650 |
la plupart du temps dans la plupart des cas, pour
la plupart, en grande partie, en général en
général |
F27650 |
mostly in most cases for the most part largely in
general generally |
0624 |
F27649 |
fii mu'zam |
F27649 |
la plupart du temps, pour la plupart largement |
F27649 |
mostly for the most part largely |
0635 |
F41666 |
al-mu'allaqaat |
F41666 |
la plus ancienne colection des anciens complètes
kasidas arabes |
F41666 |
the oldest colection of complete ancient arabic
kasidas |
0346 |
F27636 |
shart mu'aamalat ad-duwal al akhtar ri'aayatan |
F27636 |
la plus favorisée clause nationale |
F27636 |
most favored national clause |
0389 |
F41343 |
ziir |
F41343 |
la plus grande chaîne de mus instrument à cordes |
F41343 |
the highest string of stringed instrument mus |
0985 |
F41311 |
bi-shiqqi n-nafs or bi-shiqqi al'anfus follow alaa laa |
F41311 |
la plus grande difficulté à peine |
F41311 |
the greatest difficulty barely |
0128 |
F27644 |
julluhuu |
F27644 |
la plus grande partie |
F27644 |
most of it |
0440 |
F41448 |
as-sawaad or sawaad al-'iraq |
F41448 |
la plus grande partie |
F41448 |
the largest part |
0558 |
F51485 |
taraf atraaf |
F51485 |
la plus grande partie de l'extrémité extérieure du
point final pointe en frange limite bord |
F51485 |
utmost part outermost point extremity end tip point
edge fringe limit |
0768 |
F51486 |
qasr |
F51486 |
la plus grande qui est en puissance, par exemple si
le |
F51486 |
utmost that is in so's power eg |
0211 |
F41490 |
al-hawaanii |
F41490 |
la plus grandes côtes fig sein seins |
F41490 |
the longuest ribs
fig breast bosom |
0770 |
F51478 |
aqsaa quswaa
aqaasin |
F51478 |
la plus haute extrême ultime maximal maximal de la
partie le plus reculé |
F51478 |
utmost extreme ultimate maximal maximum the
farthermost part |
0924 |
F41868 |
malliim maliim maliimaat malaaliim |
F41868 |
la plus petite unité monétaire en Egypte 1 / £ 1000 |
F41868 |
the smallest monetary unit in egypt 1/1000 pound |
0289 |
F41923 |
daliilin |
F41923 |
la plus sûre preuve de la meilleure preuve de |
F41923 |
the surest evidence of the best proof of |
0765 |
F14087 |
ash-shi'r al-qisasii |
F14087 |
la poésie épique |
F14087 |
epic poetry |
0699 |
F17664 |
fakhaar |
F17664 |
la poésie honneur la gloire fierté orgueilleuse
comme un genre littéraire |
F17664 |
glory pride honor vainglorious poetry as a literary
genre |
0699 |
F17665 |
fakhr |
F17665 |
la poésie honneur la gloire fierté orgueilleuse
comme un genre littéraire |
F17665 |
glory pride honor vainglorious poetry as a literary
genre |
0699 |
F17666 |
fukhra |
F17666 |
la poésie honneur la gloire fierté orgueilleuse
comme un genre littéraire |
F17666 |
glory pride honor vainglorious poetry as a literary
genre |
0474 |
F32179 |
shaa'iriiya shaa'iriiyaaat |
F32179 |
la poésie poétique poétisation travail talent
poétique poetship |
F32179 |
poetry poetical work poetization poetical talent
poetship |
0318 |
F42671 |
ra'us al-sabah |
F42671 |
la pointe des pieds |
F42671 |
tiptoes |
0544 |
F41061 |
al-adlaa' |
F41061 |
la poitrine de la poitrine |
F41061 |
the chest the breast |
0487 |
F41464 |
ash-shamal |
F41464 |
la pol gauche |
F41464 |
the left pol |
0487 |
F41463 |
ash-shamaaliiuun |
F41463 |
la pol gauche les parties |
F41463 |
the left parties pol |
0300 |
F41724 |
idaara al-amn |
F41724 |
la police |
F41724 |
the police |
0424 |
F41725 |
silk ash-shurta |
F41725 |
la police |
F41725 |
the police |
0614 |
F05691 |
'ashaa'irii |
F05691 |
la police bédouins responsables de la surveillance
des nomades |
F05691 |
bedouin police responsible for surveillance of the
nomads |
0614 |
F05692 |
haras al-'ashiira |
F05692 |
la police bédouins responsables de la surveillance
des nomades |
F05692 |
bedouin police responsible for surveillance of the
nomads |
0978 |
F32235 |
nizaam al-buuliis wa-l-idaara |
F32235 |
la police et le système administratif |
F32235 |
police and administrative system |
0313 |
F32239 |
zahab mazhabahuu |
F32239 |
la police procéder exactement comme si |
F32239 |
police proceed exactly like so |
0814 |
F32259 |
siiyasiiya at-takttul |
F32259 |
la politique des blocs |
F32259 |
policy of blocs |
0419 |
F41731 |
as-sukkaan |
F41731 |
la population |
F41731 |
the population |
1106 |
F24565 |
al-yada al-'amala |
F24565 |
la population active du travail |
F24565 |
labor force labor |
0512 |
F41171 |
al-baab maftuh 'alaa misraa'aihi |
F41171 |
la porte est grande ouverte |
F41171 |
the door is wide open |
0694 |
F41172 |
al-baab misraa'aihi 'alaa masraa'iihuu |
F41172 |
la porte est grande ouverte |
F41172 |
the door is wide opened |
0899 |
F34024 |
madaa s-saut |
F34024 |
la portée de la distance les appels vocaux |
F34024 |
reach of the voice calling distance |
0157 |
F24846 |
wad al hajar as asaasii |
F24846 |
la pose de la première pierre |
F24846 |
laying of the cornerstone |
0157 |
F24847 |
wad al hajar as asaasii |
F24847 |
la pose de la première pierre |
F24847 |
laying of the cornerstone |
0052 |
F02477 |
al bariid al jawwii |
F02477 |
la poste aérienne |
F02477 |
air mail |
1462 |
F02478 |
barid jawwii |
F02478 |
la poste aérienne |
F02478 |
air mail |
0942 |
F10957 |
natana i natina a natn natuna u nataana
nutuuna |
F10957 |
la pourriture putride devenir II pour rendre
putride putréfaction hu qc de causer |
F10957 |
decay become putrid II to render putrid putrefy hu sth to cause |
0913 |
F41103 |
al-mudiiy fii al-harb |
F41103 |
la poursuite de la guerre |
F41103 |
the continuation of the war |
0387 |
F33533 |
muzaawala |
F33533 |
la poursuite de la pratique appliacation sth étude
assidue de certains |
F33533 |
pursuit of sth appliacation to assiduous study
practice of some |
0364 |
F29207 |
tarwiij |
F29207 |
la poursuite de la promotion du commerce |
F29207 |
of commerce promotion furtherance |
0806 |
F50247 |
qiyaafa |
F50247 |
la poursuite de suivi de piste costume couvert de
maquillage |
F50247 |
tracking pursuit of a track make-up guise costume |
0355 |
F33084 |
ar-ruqiiya |
F33084 |
la poursuite des encouragements promotion de qch |
F33084 |
promotion encouragement furtherance of sth |
0283 |
F41753 |
al'iddi'aa' |
F41753 |
la poursuite devant une cour de justice |
F41753 |
the prosecution in a court of justice |
0524 |
F01981 |
tasmiim
tasmiimaat tasaamiim |
F01981 |
la poursuite d'une action tenace planification
projet projetant par exemple la conception d'une
robe |
F01981 |
action tenacious pursuit of a plan planning
projecting designing eg of a dress |
0961 |
F13120 |
nasafa i nasf |
F13120 |
la poussière de faire exploser explosion hu hu qc
de torpiller un navire à IV |
F13120 |
dust to blow
up blast hu sth to torpedo hu a ship IV to |
0664 |
F13114 |
aghbar
ghabraa' ghubr |
F13114 |
la poussière de la poussière colorée couverte
poussiéreux |
F13114 |
dust colored dust covered dusty |
0092 |
F13116 |
turaab |
F13116 |
la poussière de terre prise de terre tombe tombeau
du sol |
F13116 |
dust earth dirt ground soil grave tomb |
0092 |
F13117 |
turba |
F13117 |
la poussière de terre prise de terre tombe tombeau
du sol |
F13117 |
dust earth dirt ground soil grave tomb |
0591 |
F41176 |
ajja al-ghubaara |
F41176 |
la poussière du vent |
F41176 |
the dust of the wind |
0348 |
F13110 |
0348 |
F13110 |
la poussière et le sable |
F13110 |
dust and sand |
0056 |
F13121 |
baran |
F13121 |
la poussière, la terre |
F13121 |
dust,earth |
0433 |
F18454 |
sunna sunan |
F18454 |
la pratique habituelle procédure habituelle ou
d'usage norme d'action |
F18454 |
habitual practice customary procedure or action
norm usage |
0259 |
F27470 |
akhlaaqiiya |
F27470 |
la pratique morale morale |
F27470 |
morality moral practice |
0166 |
F54295 |
al harb al ''uzmaa
n 'aalamiiya 'aamma |
F54295 |
la première guerre mondiale |
F54295 |
world war
I |
0166 |
F54296 |
al harb al ''uzmaa
n 'aalamiiya 'aamma |
F54296 |
la première guerre mondiale |
F54296 |
world war
I |
0624 |
F54297 |
al-harb al-'azamaa |
F54297 |
la première guerre mondiale |
F54297 |
world war I |
1101 |
F32916 |
aulawiiya |
F32916 |
la préséance de priorité |
F32916 |
priority precedence |
0749 |
F32609 |
taqaddum |
F32609 |
la préséance de priorité avantage avance plomb
poussoir avancement disque |
F32609 |
precedence priority advantage lead advance drive
push advancement |
0395 |
F32611 |
saabiqa
sawaabiq |
F32611 |
la préséance de priorité le cas précédent précédent
précédent plus tôt |
F32611 |
precedence priority previous case precedent
previous earlier |
1095 |
F32773 |
waaqin |
F32773 |
la préservation de gardiennage protection
préventive de conservation préventive |
F32773 |
preserving guarding protecting preventive
preservative prophylactic |
0069 |
F09680 |
ibqaa' |
F09680 |
la préservation de maintenance poursuite de
rétention |
F09680 |
continuation retention maintenance preservation |
0069 |
F09681 |
istibqaa' |
F09681 |
la préservation de rétention poursuite |
F09681 |
continuation retention preservation |
0542 |
F53645 |
dughuutiiya |
F53645 |
la pression du vent |
F53645 |
wind pressure |
1004 |
F33110 |
nahada al-hujja |
F33110 |
la preuve a été établie pour |
F33110 |
proof has been established for |
0101 |
F14321 |
ithbaat |
F14321 |
la preuve de confirmation établissement |
F14321 |
establishment confirmation proof |
0551 |
F33111 |
muswaddat and musawwadat at-tab' |
F33111 |
la preuve feuille galère proff typ |
F33111 |
proof sheet galley proff typ |
0509 |
F41608 |
asdaq burhaanin |
F41608 |
la preuve la plus fiable meilleur ou pour |
F41608 |
the most reliable or best proof for |
0709 |
F33108 |
furqaan |
F33108 |
la preuve la preuve |
F33108 |
proof evidence |
0289 |
F33109 |
daliil adilla
dalaa'il aillaa' |
F33109 |
la preuve la preuve de guide touristique guide
pilote cicérone d'un navire |
F33109 |
proof evidence of guide tourist guide cicerone
pilot of a ship |
0290 |
F22737 |
istidlaal |
F22737 |
la preuve la preuve d'inférence déduction des |
F22737 |
inference deduction proof evidence of |
0218 |
F36455 |
haillula |
F36455 |
la prévention des perturbations séparation
interruption de qch |
F36455 |
separation interruption disruption prevention of
sth |
0776 |
F16415 |
qata'a at-tariq 'alaa |
F16415 |
la prévention par la force d'arrêt radicale sth à
qch |
F16415 |
forcible prevention of sth radical stop to sth |
0524 |
F52080 |
salaah as-sataar |
F52080 |
la prière des vêpres |
F52080 |
vesper prayer |
0500 |
F27594 |
salaat as-subh |
F27594 |
la prière du matin, à l'aube |
F27594 |
morning prayer at dawn |
0320 |
F41494 |
as-salaah |
F41494 |
La prière du Seigneur |
F41494 |
the lord's prayer |
1012 |
F40478 |
tanaawul |
F40478 |
la prise de nourriture compréhension potable
comunion manger réceptivité compréhension |
F40478 |
taking of food eating drinking comprehension grasp
receptivity comunion |
0207 |
F40481 |
tahammul |
F40481 |
la prise en charge hypothèse des charges portant
souffrance debout |
F40481 |
taking over assumption of burdens bearing standing sufferance |
0608 |
F41250 |
al-'urwa al-wuthqaa |
F41250 |
la prise ferme fiables ou maintenez la cravate
ferme |
F41250 |
the firm reliable grip or hold the firm tie |
0596 |
F14162 |
'adl 'uduul |
F14162 |
la probité honnêteté caractère équitable droiture
équitable composition |
F14162 |
equitableness probity honesty uprightness equitable
composition |
0571 |
F22897 |
tahaara az-zail |
F22897 |
la probité innocence intégrité droiture honnêteté |
F22897 |
innocence probity uprightness integrity honesty |
0185 |
F26222 |
istihdaar |
F26222 |
la procédure d'élaboration fabrication de
production convocation |
F26222 |
making production manufacture preparation summoning |
0942 |
F18270 |
intaaj |
F18270 |
la productivité de plus en plus la culture de la
création d'une activité créatrice |
F18270 |
growing cultivation productivity creating creative
activity |
0424 |
F41931 |
as-silk at-ta'liimii |
F41931 |
la profession enseignante des enseignants |
F41931 |
the teaching profession the teachers |
1002 |
F14754 |
tanmiya |
F14754 |
la promotion de l'expansion poursuite augmentation
augmentation l'avancement |
F14754 |
expansion promotion furtherance advancement
increase augmentation |
1002 |
F14755 |
inmaa' |
F14755 |
la promotion de l'expansion poursuite augmentation
augmentation l'avancement |
F14755 |
expansion promotion furtherance advancement
increase augmentation |
0168 |
F22763 |
tahriid |
F22763 |
la propagande inflammatoire contre l'induction de
sorte élec |
F22763 |
inflamatory propaganda against s o
induction elec |
0168 |
F22764 |
tahriid |
F22764 |
la propagande inflammatoire contre l'induction de
sorte élec |
F22764 |
inflamatory propaganda against s o
induction elec |
0265 |
F08052 |
khawal |
F08052 |
la propriété des biens meubles esp consistant à
bétail et esclaves domestiques |
F08052 |
chattels property esp consisting in livestock and
slaves servants |
0931 |
F33144 |
maal amwaal |
F33144 |
la propriété des biens mobiliers des biens fortune
affluence de richesses |
F33144 |
property possessions chattels goods wealth
affluence fortune |
0922 |
F24725 |
al-milkiiya al-kubraa |
F24725 |
la propriété des terres à grande |
F24725 |
large land property |
0629 |
F24670 |
milk 'aqaarii |
F24670 |
la propriété foncière |
F24670 |
landed property |
0405 |
F18602 |
sarraa' |
F18602 |
la prospérité bonheur |
F18602 |
happiness prosperity |
0652 |
F02180 |
'ahaara |
F02180 |
la prostitution prostitution adultère fornication |
F02180 |
adultery fornication whoredom prostitution |
0652 |
F02181 |
'ihr |
F02181 |
la prostitution prostitution adultère fornication |
F02181 |
adultery fornication whoredom prostitution |
0189 |
F11150 |
hifaaz |
F11150 |
la protection de la défense de la garde esp chères
choses sacrées |
F11150 |
defense
protection guarding esp of cherished sacred things |
0286 |
F33207 |
difaa' |
F33207 |
la protection de la défense de qch également jur |
F33207 |
protection defense of sth also jur |
0208 |
F33208 |
himan |
F33208 |
la protection de la défense sanctuaire |
F33208 |
protection defense sanctuary |
0280 |
F33202 |
dirwa dirwaaat |
F33202 |
la protection de l'écran ou mur de parapet |
F33202 |
protecting screen or wall parapet |
0650 |
F12425 |
al-'inaaya
al- ilaahiiya |
F12425 |
la providence divine |
F12425 |
divine providence |
0820 |
F41582 |
al-karaaza marqusiiya |
F41582 |
la province missionnaire de saint marquer la
juridiction du copte |
F41582 |
the missionary province of saint mark the
juridiction of the coptic |
1108 |
F02152 |
yaf' |
F02152 |
la puberté adolescence |
F02152 |
adolescence puberty |
0202 |
F36622 |
hulum |
F36622 |
la puberté maturité sexuelle |
F36622 |
sexual maturity puberty |
0283 |
F33117 |
da'aawa di'aawa di'aawaaaat |
F33117 |
la publicité de propagande pour |
F33117 |
propaganda publicity for |
0183 |
F02730 |
quuwat hisan
hisaan |
F02730 |
la puissance de cheval seul |
F02730 |
alone horse
power |
0834 |
F15628 |
kifaaya al-qatall |
F15628 |
la puissance de combat |
F15628 |
fighting power |
0032 |
F03241 |
al anglosaksuuniya |
F03241 |
la' qualité d'être anglo-saxon |
F03241 |
anglo-saxons-dom |
0670 |
F40953 |
ghurfa
ghiraaf ghurafaat |
F40953 |
la quantité d'eau creusé avec une poignée main |
F40953 |
the amount of water scooped up with one hand
handful |
0448 |
F41530 |
balagh as-sail
az-zubaa |
F41530 |
la question a atteint son point culminant en est
venu à une tête |
F41530 |
the matter has reached its climax has come to a
head |
0373 |
F41540 |
balagha s-sailu z-zubaa |
F41540 |
la question a atteint un climax choses est venu à
une tête |
F41540 |
the matter reached a climax things came to a head |
0073 |
F41539 |
balagha s sailu z zubaa |
F41539 |
la question a atteint un point culminant |
F41539 |
the matter reached a climax |
0689 |
F41531 |
ghaaba ash-shaa' 'an bi-l-lahuu |
F41531 |
la question a giflé à partir de sa mémoire, il a
oublié la question |
F41531 |
the matter has slapped from his memory he has
forgotten the matter |
0273 |
F41532 |
dakhala 'alaaal amra ta'diilun |
F41532 |
la question a subi une modification |
F41532 |
the matter has undergone modification |
0247 |
F41522 |
khatara al imara 'alaa baalihii |
F41522 |
la question aussi qu'il avait une idée |
F41522 |
the matter also he had an idea |
1076 |
F41534 |
al-mar waadih wuduuha sh-shamsi fii raabi'ati
n-nahaar |
F41534 |
la question est claire comme le jour |
F41534 |
the matter is clear as daylight |
0443 |
F41524 |
kashafa al'amar min saaqa |
F41524 |
la question est devenue difficile |
F41524 |
the matter became difficult |
0765 |
F41536 |
qisas
ath-thaa' an |
F41536 |
la question est donc que la chose est mieux décrit
en disant que |
F41536 |
the matter is so that the thing is best described by saying that |
0051 |
F41529 |
barih
l-khafaa' |
F41529 |
la question est sorti |
F41529 |
the matter has come out |
0771 |
F41535 |
qadaa al-amar qudiya l-amru |
F41535 |
la question est tranchée et fait avec les dés sont
jetés |
F41535 |
the matter is decided and done with the die is
cast |
1089 |
F41538 |
waqa'a al-amr minhu mauqi'an hasanan |
F41538 |
la question lui plaisait beaucoup a été la plus
bienvenue à lui |
F41538 |
the matter pleased him very much was most welcome
to him |
0453 |
F41523 |
shtabara fii al'amar |
F41523 |
la question paraissait douteux pour lui |
F41523 |
the matter appeared doubtful to him |
0328 |
F41537 |
raaja'a nafsahuu |
F41537 |
la question plus |
F41537 |
the matter over |
0883 |
F41767 |
as-sau'al az-zii talaukahuu al-alsina |
F41767 |
la question qui est sur toutes les lèvres |
F41767 |
the question which is on everyone's lips |
0829 |
F41541 |
takashafa al-amru 'an laa shaa' |
F41541 |
la question s'est avéré être sans conséquence |
F41541 |
the matter turned out to be of no consequence |
0958 |
F25404 |
nizaal munaazala |
F25404 |
la queue pour lutter bataille bataille rencontre |
F25404 |
lining up for battle encounter battle fight |
0086 |
F42071 |
abyad al biidaan |
F42071 |
la race blanche |
F42071 |
the white race |
0141 |
F41363 |
al basharii al jins |
F41363 |
la race humaine |
F41363 |
the human race |
1011 |
F41364 |
nau' al-insaan or an-nau' al-insaanii |
F41364 |
la race humaine |
F41364 |
the human race |
0032 |
F26337 |
al anaam |
F26337 |
la race humaine l'humanité |
F26337 |
mankind human race |
0060 |
F26338 |
bashariiya |
F26338 |
la race humaine l'humanité |
F26338 |
mankind human race |
0030 |
F26277 |
ins |
F26277 |
la race humaine l'humanité l'homme |
F26277 |
man mankind human race |
0471 |
F49109 |
shataba u shatb |
F49109 |
la radiation de croix sur zéro sur radier ou qch
pour effacer efface |
F49109 |
to strike out cross out scratch out write off or
sth to erase efface |
1074 |
F18235 |
tausiila al-ard |
F18235 |
la radio à la terre |
F18235 |
ground connection radio |
0937 |
F51832 |
unbuub mufarragh |
F51832 |
la radio à tubes sous vide |
F51832 |
vacuum tube radio |
0700 |
F02943 |
aalahuu
at-tafkhiim |
F02943 |
la radio amplificateur |
F02943 |
amplifier radio |
0317 |
F54152 |
muzii'a muzii'aat |
F54152 |
la radio annonceur femme |
F54152 |
woman announcer radio |
0535 |
F52690 |
dubbat as-saut |
F52690 |
la radio de contrôle du volume |
F52690 |
volume control radio |
0249 |
F15059 |
khufuut |
F15059 |
la radio décoloration |
F15059 |
fading radio |
0829 |
F11628 |
muqaata'a |
F11628 |
la radio détecteur |
F11628 |
detector radio |
1036 |
F33794 |
handasa al-laa-silkii |
F33794 |
la radio d'ingénierie |
F33794 |
radio engineering |
0878 |
F50651 |
lamba lambaat |
F50651 |
la radio du tube |
F50651 |
tube radio |
0803 |
F52692 |
quuwa as-saut |
F52692 |
la radio intensité du volume |
F52692 |
volume intensity radio |
1110 |
F23367 |
yonosfer |
F23367 |
la radio ionosphère |
F23367 |
ionosphere radio |
0965 |
F53144 |
nasharaat jawwiiya |
F53144 |
la radio météo |
F53144 |
weather report radio |
0746 |
F36258 |
al-qudra 'alaa al-''antaqaa' |
F36258 |
la radio sélectivité |
F36258 |
selectivity radio |
0997 |
F36259 |
qudra 'alaa al-intiqaa' |
F36259 |
la radio sélectivité |
F36259 |
selectivity radio |
0741 |
F03529 |
iqbaal |
F03529 |
la réactivité de réponse des applications attention
'ala concerner |
F03529 |
application attention response responsiveness 'alaa
to concern |
0304 |
F01820 |
duun zallik |
F01820 |
la réalisation que l'on doit |
F01820 |
accomplishing that one must |
0945 |
F36063 |
nuj'a |
F36063 |
la recherche de nourriture |
F36063 |
search for food |
0479 |
F36219 |
istishfaa' |
F36219 |
la recherche d'un remède sûr cure de traitement |
F36219 |
seeking of a cure cure course of treatment |
0320 |
F25740 |
mir'aah maraa'in maraayaa |
F25740 |
la recherche réflexion de miroir en verre reflète
l'image |
F25740 |
looking glass mirror reflection reflected image |
0181 |
F18704 |
hasd hisaad |
F18704 |
la récolte récolter la moisson récolte |
F18704 |
harvesting
reaping harvest harvest time |
1085 |
F36578 |
taufiiq |
F36578 |
la réconciliation de règlement d'arbitrage de
médiation rétablissement de la paix |
F36578 |
settlement reconciliation mediation arbitration
peacemaking |
0979 |
F34215 |
in'aash |
F34215 |
la reconstruction de restauration |
F34215 |
reconstruction restoration |
0964 |
F09169 |
inshaa' |
F09169 |
la rédaction de lettres composition compilation
écrite de style art de la composition |
F09169 |
composition compilation writing letter writing
style art of composition |
0449 |
F41654 |
ash-sha'm
ash-shaam |
F41654 |
la région nord de la Syrie du Nord damas |
F41654 |
the northern region the north syria damascus |
0302 |
F41813 |
udiila li-banii l-'abbaasi min banii umayyata |
F41813 |
la règle adoptée par les ommaiads à des Abbassides |
F41813 |
the rule passed from the ommaiads to the abbasides |
0513 |
F34441 |
tasarruf munjaz |
F34441 |
la réglementation en vigueur immédiatement |
F34441 |
regulation effective immediately |
0502 |
F05054 |
sibgha |
F05054 |
la religion baptême |
F05054 |
baptism religion |
0426 |
F41781 |
al-isalaam |
F41781 |
la religion de l'islam l'ère de l'islam les
musulmans |
F41781 |
the religion of islam the era of islam the muslims |
1107 |
F41782 |
al-yaziidiiya |
F41782 |
la religion des Yézidis des adorateurs du diable ou
Yézidis du Kurdistan |
F41782 |
the religion of the yezidis the yezidis or devil
worshipers of kurdistan |
1024 |
F37903 |
hudan |
F37903 |
la religion façon à ce véritable droit |
F37903 |
so right way true religion |
0306 |
F34551 |
diyaana diyaanaaat |
F34551 |
la religion secte communion confession confession |
F34551 |
religion communion confession denomination
sect |
0329 |
F34187 |
istirjaa' |
F34187 |
la remise en état de récupération de récupération
de révocation de retrait de rétraction |
F34187 |
reclamation recovery retrieval retraction
withdrawal revocation |
0809 |
F40099 |
kabt |
F40099 |
la répression de suppression |
F40099 |
suppression repression |
0963 |
F36625 |
tanaasul |
F36625 |
la reproduction sexuée génération de propagation
procréation |
F36625 |
sexual propagation procreation generation
reproduction |
0138 |
F42008 |
jumhuuriiya 'arabiiya muttahida |
F42008 |
la République arabe unie |
F42008 |
the united arab republic |
0138 |
F41295 |
almaniiya al jumhuuriiya diimuuqraatiiya |
F41295 |
la République démocratique allemande |
F41295 |
the german democratic republic |
0206 |
F41791 |
al-mas'uuliiya |
F41791 |
la responsabilité de garder sous ours se maintenir
supporter tolérer |
F41791 |
the responsability
to bear up under bear
stand sustain endure tolerate |
1366 |
F23476 |
hal al-taam jaid ? |
F23476 |
La restauration est bonne |
F23476 |
ist die verpflegung gut |
1366 |
F11767 |
al-taam mashhur bi-joudatihi |
F11767 |
La restauration est connu comme un excellent |
F11767 |
die verpflegung ist als vorzüglich bekannt |
0563 |
F34920 |
talaba u talab matlab |
F34920 |
la restitution de la revendication de la demande ou
de façon sth sth d'exiger sth réclamation |
F34920 |
restitution of sth demand claim or from so sth to
demand claim sth |
0522 |
F34927 |
islaah islaahaat |
F34927 |
la restitution de restauration redresser
l'amélioration réparation |
F34927 |
restoration restitution redressing reparation
improvement |
0465 |
F41797 |
ash-shar' |
F41797 |
la révélation de la faible canonique de l'islam |
F41797 |
the revelation the canonical low of islam |
0947 |
F44753 |
anatahala al-a'raabiiya |
F44753 |
la revendication d'être un bédouin |
F44753 |
to claim to be a bedouin |
0275 |
F53110 |
darra i u
darr |
F53110 |
la richesse d'être abondante IV abondante pour
causer de circuler d'accorder |
F53110 |
wealth to be abundant plentiful IV to cause to flow
to bestow |
0638 |
F35544 |
adaata
sada'u |
F35544 |
la rouille a couvert la tol |
F35544 |
rust has covered the tol |
0114 |
F26121 |
jaadda jaddaaat jawaadd |
F26121 |
la rue principale de la rue |
F26121 |
main street street |
0096 |
F35483 |
talaf |
F35483 |
la ruine des dommages ruine destruction |
F35483 |
ruin destruction ruination damage |
0102 |
F35484 |
thubuur |
F35484 |
la ruine des dommages ruine destruction |
F35484 |
ruin destruction ruination damage |
0634 |
F36597 |
qat' al-'alaaqa |
F36597 |
la rupture des relations |
F36597 |
severance of relations |
0196 |
F53732 |
hukm ahkaam |
F53732 |
la sagesse de juge de commande authoruty contrôle
domination |
F53732 |
wisdom judgeship command authoruty control dominion |
0172 |
F41350 |
al masjid al haram |
F41350 |
la sainte mosquée de la Mecque |
F41350 |
the holly mosque
in mecca |
0172 |
F41351 |
al masjid al haram |
F41351 |
la sainte mosquée de la Mecque |
F41351 |
the holly mosque
in mecca |
0570 |
F08051 |
tahaara |
F08051 |
la sainteté chasteté sainteté sainteté circoncision |
F08051 |
chastity holiness sanctity saintliness circumcision |
0747 |
F19919 |
qadaasa |
F19919 |
la sainteté sacré sanctifie la sainteté |
F19919 |
holiness sacredness sanctify saintliness |
0747 |
F19920 |
qudssiiya |
F19920 |
la sainteté sacré sanctifie la sainteté |
F19920 |
holiness sacredness sanctify saintliness |
0747 |
F19918 |
quds qudus aqdaas |
F19918 |
la sainteté sacré sanctifier sanctuaire des martyrs
d'Al-Quds de Jérusalem |
F19918 |
holiness sacredness sanctify sanctuary shrine al-quds jerusalem |
1076 |
F11964 |
wadar audaar |
F11964 |
la saleté crasse |
F11964 |
dirt filth |
0294 |
F50945 |
danas adnaas |
F50945 |
la saleté crasse impureté misère tache tache de
défaut |
F50945 |
uncleanness dirt filth squalor stain blemish fault |
0280 |
F11965 |
daran adraan |
F11965 |
la saleté crasse tubercules tuberculose |
F11965 |
dirt filth
tubercles tuberculosis |
0815 |
F11969 |
katan |
F11969 |
la saleté smut sot |
F11969 |
dirt smut sot |
0095 |
F11971 |
tuff |
F11971 |
la saleté sous les ongles |
F11971 |
dirt under the fingernails |
0869 |
F35711 |
lu'aab |
F35711 |
la salive bave bave bave |
F35711 |
saliva spittle slaver drivel |
0343 |
F38525 |
rudaab |
F38525 |
la salive crachat |
F38525 |
spittle saliva |
0615 |
F41825 |
'asaba
ar-riiqu faahu |
F41825 |
la salive séchée dans sa bouche bouché sa bouche II
à s'enrouler autour |
F41825 |
the saliva dried in his mouth clogged his mouth
II to wind around |
1059 |
F48396 |
uwadaa bi-sihhatihii |
F48396 |
la santé à la ruine si la sève est tant de force |
F48396 |
to ruin so's health sap so's strength |
0617 |
F35641 |
'isma |
F35641 |
la sauvegarde de la protection de la pureté de la
défense chasteté modestie |
F35641 |
safeguarding defense protection chastity purity
modesty |
0716 |
F38543 |
infisaam |
F38543 |
la schizophrénie scission |
F38543 |
split
schizophrenia |
0306 |
F35946 |
l-'ilm ad-diinii |
F35946 |
la science de la religion |
F35946 |
science of religion |
0434 |
F35943 |
sanada u sunuud |
F35943 |
la science des traditions islamiques |
F35943 |
science of islamic traditions |
0435 |
F35944 |
musnad masaanid |
F35944 |
la science des traditions islamiques, une tradition
dont l'attribution |
F35944 |
science of islamic traditions a tradition the
ascription of which |
0728 |
F35945 |
al-fann as-suhufii |
F35945 |
la science du journalisme |
F35945 |
science of journalism |
0317 |
F35942 |
ilm ra's |
F35942 |
la science en elle-même |
F35942 |
science in itself |
0550 |
F26732 |
'ilm
at-tibb |
F26732 |
la science médicale médecine |
F26732 |
medical science medecine |
0552 |
F31693 |
'alaam
tabii'aa |
F31693 |
la science physicien naturel |
F31693 |
physicist natural science |
0108 |
F41837 |
al thaanii |
F41837 |
la seconde |
F41837 |
the second |
0777 |
F36158 |
al-qitaa' ad-daa'irii |
F36158 |
la section de cercle |
F36158 |
section of a circle |
0028 |
F35647 |
amn |
F35647 |
la sécurité de la paix de protection de sécurité |
F35647 |
safety peace security protection |
0629 |
F24673 |
bank 'aqaaraa
rahn 'aqaarii |
F24673 |
la sécurité foncière |
F24673 |
landed security |
0641 |
F33365 |
al-amn
al-'aamm |
F33365 |
la sécurité publique |
F33365 |
public security |
0029 |
F38042 |
ta'miin ijtimaa'ii |
F38042 |
la sécurité sociale |
F38042 |
social security |
|
F24773 |
ael-osbuu' ael-maadii |
F24773 |
la semaine dernière, |
F24773 |
last week |
0497 |
F29623 |
shaikhuukha |
F29623 |
la sénilité de la vieillesse |
F29623 |
old age senility |
0474 |
F36411 |
diqqat ash-sh'uur |
F36411 |
la sensibilité de sensibilité |
F36411 |
sensitivity sensibility |
0669 |
F36452 |
ightiraab |
F36452 |
la séparation d'avec son européisme pays
d'émigration natif |
F36452 |
separation from one's native country emigration
europeanism |
0394 |
F41849 |
art-tarjama
as -sab'iiniiya |
F41849 |
la Septante |
F41849 |
the septuagint |
0394 |
F41852 |
as-saabi' |
F41852 |
la septième |
F41852 |
the seventh |
0647 |
F41855 |
'anbarat
ash-shitaa' |
F41855 |
la sévérité de l'hiver |
F41855 |
the severity of winter |
1077 |
F41738 |
al-wad' al-haalaa |
F41738 |
la situation actuelle |
F41738 |
the present situation |
0488 |
F37369 |
shahida a shuhuud shuhuudha |
F37369 |
la situation d'être présents à assister à une
célébration d'être présent |
F37369 |
situation to be present at attend a celebration to be present |
0823 |
F25592 |
makrah |
F25592 |
la situation loathesome chose désagréable |
F25592 |
loathesome thing unpleasant situation |
0653 |
F41862 |
'aadaat
al-miiahuu ilaa majaariihaa |
F41862 |
la situation revenue à la normale |
F41862 |
the situation returned to normal |
0403 |
F41863 |
as-saadis |
F41863 |
la sixième |
F41863 |
the sixth |
1089 |
F18077 |
waqaar |
F18077 |
la sobriété dignité gravité conduite roulement
commandant sedateness ce qui concerne la dignité |
F18077 |
gravity sobriety dignity deportment commanding
respect sedateness dignified bearing |
0989 |
F09820 |
niqaaba niqaabaat |
F09820 |
La société coopérative association syndicale guilde
société syndicat |
F09820 |
cooperative society union association guild
corporation syndicate |
0659 |
F09819 |
shirkat at-ta'aawun |
F09819 |
La société coopérative coopérative |
F09819 |
cooperative society cooperative |
0614 |
F09045 |
mu'aashara |
F09045 |
la société entreprise communautaire interarmées
compagnon navire |
F09045 |
company society companion-ship community jointness |
0136 |
F20344 |
al musaawaah al ijtimaa'ii |
F20344 |
la société humaine |
F20344 |
human society |
1041 |
F20345 |
al-hai'a al-ijtimaa'iiya |
F20345 |
la société humaine |
F20345 |
human society |
0437 |
F52597 |
suhaaf |
F52597 |
la soif de violence |
F52597 |
violent thirst |
1352 |
F10801 |
al_masaa jamil |
F10801 |
la soirée est belle |
F10801 |
das abens ist scön |
0213 |
F23466 |
inhiyaaz |
F23466 |
la solitude de la retraite isolement préjudice
biais partiallity |
F23466 |
isolation seclusion retirement partiallity
prejudice bias |
0847 |
F41912 |
al-yakuun |
F41912 |
la somme |
F41912 |
the sum total |
0255 |
F41913 |
al khulaasa al-laahuutiiya |
F41913 |
la Somme théologique de Thomas d'Aquin |
F41913 |
the summa theologica of thomas aquinas |
0287 |
F48860 |
daqqa |
F48860 |
la sonnette d'alarme |
F48860 |
to sound the alarm |
0982 |
F53752 |
naffaata naffaataaat |
F53752 |
la sorcellerie dans lequel les femmes des nœuds
dans le cordon et cracher sur eux |
F53752 |
witchcraft in which women tie knots in a cord and
spit upon them |
0806 |
F12017 |
qaala min al-mansib |
F12017 |
la sortie de son bureau |
F12017 |
discharge from his office |
1028 |
F39864 |
inhizaam |
F39864 |
la souffrance de vol déroute défaite frustration
désorganisé |
F39864 |
suffering of defeat frustration rout disorganized
flight |
0540 |
F38422 |
mudaaraba mudaraarabaat |
F38422 |
la spéculation boursière silencieuse société en
commandite partenariat |
F38422 |
speculation stock exchange silent partnership
limited partnership |
0824 |
F41887 |
kurawiiya al-ard |
F41887 |
la sphéricité de la terre |
F41887 |
the sphericity of the earth |
0846 |
F15686 |
kaubab siinamaa'ii |
F15686 |
la star de cinéma |
F15686 |
film star |
0945 |
F15687 |
najma sinima'aat |
F15687 |
la star de cinéma star de cinéma |
F15687 |
film star movie star |
0474 |
F41320 |
al-mash'ar al-haraam |
F41320 |
la station de hadj Muzdalifa est de la Mecque |
F41320 |
the hadj station of muzdalifa east of mecca |
0186 |
F50384 |
mahatta al irsaal |
F50384 |
la station de radio transmetteur |
F50384 |
transmitter station radio |
0358 |
F06883 |
markaz al-izaa'a |
F06883 |
La station de radiodiffusion |
F06883 |
broadcasting station |
0207 |
F38925 |
'adam al-haml |
F38925 |
la stérilité de la femme |
F38925 |
sterility of a woman |
0554 |
F41897 |
at-tabaqa at-tukhruuriiya |
F41897 |
la stratosphère |
F41897 |
the stratosphere |
0640 |
F41906 |
al-baab al-'allaa |
F41906 |
la Sublime Porte |
F41906 |
the sublime porte |
0393 |
F41907 |
subuhaatu wajhi llaah |
F41907 |
la sublimité ou la Spendor août de la face de Dieu |
F41907 |
the sublimity or the august spendor of god's
countenance |
1100 |
F39789 |
wilaaya al-ahd |
F39789 |
la succession au trône |
F39789 |
succession to the throne |
0607 |
F40238 |
'araq |
F40238 |
la sueur transpiration arak une liqueur forte
incolore obtenu de raisins secs |
F40238 |
sweat perspiration arrack a strong colorless liquor
made of raisins |
0289 |
F41450 |
daliil adilla
dalaa'il aillaa' |
F41450 |
la suite de l'indication du signe symbolique
personnes symtom |
F41450 |
the later of persons indication of sign token
symtom |
0418 |
F16181 |
sakabna u sukuun |
F16181 |
la suite pour réduire mission calmer la colère et
la douleur cessez likez |
F16181 |
following to abate subside remit cease anger pain
and the likez |
0090 |
F16182 |
tatabbu' |
F16182 |
la suite, esp fig un argument af |
F16182 |
following, esp fig af an argument |
0433 |
F41918 |
as-sunna or sunna an-nabiiy |
F41918 |
la sunna du prophète dire sa parole et actes
établis plus tard |
F41918 |
the sunna of the prophet ie his saying and doings
later established |
0136 |
F41969 |
majmuu' araadii l qutr |
F41969 |
la superficie totale du pays |
F41969 |
the total area of the country |
0930 |
F20296 |
maaja u mauj mawaajaan |
F20296 |
la surface de l'eau, etc vague d'hu les cheveux = I
à monter V |
F20296 |
hu the surface of water etc to wave hu the
hair V
= I to rise |
0622 |
F10098 |
'utla
qadaa'iiya |
F10098 |
la suspension d'audience |
F10098 |
court recess |
0634 |
F40191 |
ta'liiq
ta'liiqaat ta'aaliq |
F40191 |
la suspension de la'' oblique suspendu "canal
en calligraphie arabe |
F40191 |
suspension the oblique ''hanging" ductus in
arabic calligraphy |
1094 |
F40187 |
at-tawaqquf 'an ad-daf' |
F40187 |
la suspension du paiement |
F40187 |
suspension of payment |
0089 |
F41943 |
at tamamiiz |
F41943 |
la Tamise |
F41943 |
the thames |
0502 |
F42636 |
sibgha al-yuud |
F42636 |
la teinture d'iode |
F42636 |
tincture of iodine |
0096 |
F40695 |
iizaa 'a talfaziiya |
F40695 |
la télévision télédiffusion |
F40695 |
television broadcast telecast |
0317 |
F40696 |
izaa'a talfaziiya |
F40696 |
la télévision télédiffusion |
F40696 |
television broadcast telecast |
1046 |
F28307 |
tawwatur al- 'assab |
F28307 |
la tension nerveuse nervosité |
F28307 |
nervousness nervous tension |
0489 |
F41178 |
ash-shaa'hada |
F41178 |
la terre |
F41178 |
the earth |
0689 |
F41179 |
ghibahu ath-tharaa |
F41179 |
la terre couverte ou enterré V de s'absenter être
loin rester à l'écart |
F41179 |
the earth covered or buried him V to be absent be away stay away |
0624 |
F13115 |
a'far
'afraa' |
F13115 |
la terre de la poussière colore |
F13115 |
dust colored earth colored |
0288 |
F13235 |
dakka u
dakk |
F13235 |
la terre du sol d'une route à enfoncer poids à
abattre |
F13235 |
earth the ground a road to press down weight down
to beat down |
0460 |
F38122 |
ard shadiida |
F38122 |
la terre ferme ou une entreprise |
F38122 |
solid or firm ground |
1081 |
F41441 |
ard al_mii'aad |
F41441 |
la terre promise |
F41441 |
the land of promise |
1105 |
F41175 |
al-yabs |
F41175 |
la terre sèche terra firma |
F41175 |
the dry land terra firma |
0058 |
F41182 |
al basiita |
F41182 |
la terre, le monde |
F41182 |
the earth, the world |
0664 |
F41180 |
al-aghbar |
F41180 |
la terre, le sol |
F41180 |
the earth the ground |
0664 |
F41181 |
al-ghubra' |
F41181 |
la terre, le sol |
F41181 |
the earth the ground |
0049 |
F24655 |
barr |
F24655 |
la terre, par opposition à la mer, la terre ferme |
F24655 |
land as opposed to sea, terra firma |
0425 |
F29928 |
ra'sahuu iilaa rukbataihai |
F29928 |
la tête à ses genoux pour remettre remettre à qch
afin de laisser |
F29928 |
one's head to one's knees to hand over turn over to
so sth to leave |
0317 |
F19246 |
ra's ru'uus
ar'us |
F19246 |
la tête aussi comme un numérative de chef du bétail
chef chef chef |
F19246 |
head also as a numerative of cattle chief chieftain
head leader |
0550 |
F29927 |
ra'sahuu |
F29927 |
la tête aussi utilisé sans |
F29927 |
one's head also used without |
0550 |
F53797 |
mutata'
muta'ta' ar-ra's |
F53797 |
la tête basse |
F53797 |
with bowed head |
0550 |
F53798 |
muta'ti |
F53798 |
la tête basse |
F53798 |
with bowed head |
0559 |
F53799 |
mutriq mutriiq ar-ra's |
F53799 |
la tête basse |
F53799 |
with bowed head |
0999 |
F53800 |
munakkas ar-ra's |
F53800 |
la tête basse |
F53800 |
with bowed head |
0287 |
F29926 |
ra'sahuu bi-l'haa'it |
F29926 |
la tête contre le mur pour enfoncer un clou de
bélier dans le lecteur de |
F29926 |
one's head against the wall to drive a nail to ram
in drive in |
0261 |
F41324 |
khamara u
khamr |
F41324 |
la tête et VI femme face à conspirer système de
connivence parcelle |
F41324 |
the head and face woman VI to conspire plot collude scheme |
1039 |
F19250 |
haama haamaat haam |
F19250 |
la tête la couronne sommet sommet le plus élevé |
F19250 |
head crown vertex top summit |
0976 |
F19251 |
naziira |
F19251 |
la tête la première rang fii naziira de suivre
genit à la tête de |
F19251 |
head foremost rank fii naziira with following genit
at the head of |
0838 |
F35929 |
'ilm
al-kalaam |
F35929 |
la théologie scolastique |
F35929 |
scholastic theology |
0964 |
F42148 |
mazhab an-nushuu' wa-t-taraqqii |
F42148 |
la théorie de l'évolutionnisme |
F42148 |
theory of evolutionism |
0839 |
F33620 |
nazariiyat al-kamm |
F33620 |
la théorie quantique |
F33620 |
quantum theory |
0180 |
F36669 |
tahashshum
ihtishaam |
F36669 |
la timidité modestie honte Decence décorum
réticences |
F36669 |
shame shyness modesty reticence decence
decorum |
0912 |
F02385 |
madaada |
F02385 |
la torture agonie |
F02385 |
agony torture |
0999 |
F26263 |
tankiil |
F26263 |
la torture mauvais traitements |
F26263 |
maltreatment torture |
0435 |
F50273 |
sanad sanadaat asnaad |
F50273 |
la tradition de la chaîne ininterrompue des
autorités sur lesquelles une tradition |
F50273 |
tradition
the uninterrupted chain of authorities on which a tradition |
0817 |
F31208 |
kadura u and kadira a kadar kadaara
kuduura kuduur |
F31208 |
la tranquillité d'esprit de pleurer vous inquiétez
pas mal vexer irriter Anoy molester déranger |
F31208 |
peace of mind to grieve worry trouble vex irritate
anoy molest disturb |
0790 |
F50374 |
taqmiis taqammus |
F50374 |
la transmigration des âmes de la métempsycose |
F50374 |
transmigration of souls metempsychosis |
0961 |
F39790 |
tanaasukh |
F39790 |
la transmigration des âmes succession de la
métempsycose |
F39790 |
succession transmigration of souls metempsychosis |
1060 |
F50375 |
tawaaruth |
F50375 |
la transmission par hérédité héritage |
F50375 |
transmission by inheritance heredity |
0560 |
F50396 |
tat'iim al-qarniiya |
F50396 |
la transplantation de la cornée |
F50396 |
transplantation of the cornea |
0681 |
F10992 |
ghalat al-hiss |
F10992 |
la tromperie de l'illusion sens |
F10992 |
deception of the senses illusion |
0220 |
F41944 |
qad ahyat il -firqatu thalatha layaalin |
F41944 |
la troupe de théâtre a donné trois spectacles en
soirée |
F41944 |
the theatrical troupe gave three evening
performances |
0419 |
F50655 |
as-sill
at-tadarrunii |
F50655 |
La tuberculose est V consommation se dérober
s'éclipser |
F50655 |
tuberculosis be consumptive V to
steal away slink away |
0419 |
F50656 |
salla u sall
pass sulla |
F50656 |
La tuberculose est V consommation se dérober
s'éclipser |
F50656 |
tuberculosis be consumptive V to
steal away slink away |
0613 |
F22865 |
'asf |
F22865 |
la tyrannie oppression injustice |
F22865 |
injustice oppression tyranny |
0582 |
F37370 |
zulm |
F37370 |
la tyrannie siuppression |
F37370 |
siuppression tyranny |
0107 |
F32841 |
thaman |
F32841 |
la valeur du prix de revient |
F32841 |
price cost value |
0444 |
F42030 |
saama u saum |
F42030 |
la valeur d'un objet à l'occasion de fournir une
sth marque |
F42030 |
the value of an object to mark provide with a mark
sth |
1095 |
F20298 |
wakasa yakisu waks wukisa |
F20298 |
la valeur ou le prix de la passe de subir des
pertes dans les affaires II de |
F20298 |
hu the value or price of pass to suffer losses in business II to |
0928 |
F42029 |
minan minaa |
F42029 |
la vallée de Mina près de la Mecque |
F42029 |
the valley of mina near mecca |
0687 |
F41411 |
al-ghaur |
F41411 |
la vallée du Jourdain |
F41411 |
the jordan valley |
0220 |
F07980 |
mutahawwil |
F07980 |
la variable modifiable changer |
F07980 |
changeable
variable changing |
|
F41132 |
ael-yoom aes-saebiq |
F41132 |
la veille |
F41132 |
the day before |
0816 |
F41548 |
al-akhal |
F41548 |
la veine du bras médial |
F41548 |
the medial arm vein |
0101 |
F35026 |
tha'r, ath'aar
aathaar |
F35026 |
la vengeance du sang vengeance vengeance |
F35026 |
revenge vengeance blood revenge |
0194 |
F35700 |
muhaaqala |
F35700 |
la vente de grain tout en restant dans la
croissance opérations à terme de céréales |
F35700 |
sale of grain while still in growth dealing in grain futures |
0661 |
F52006 |
mu'aayara
mu'aayara al-mawazin wa-l-kaliil |
F52006 |
la vérification des poids et mesures de la capacité
par le bureau |
F52006 |
verification of weights and measures of capacity by
the bureau |
0798 |
F50636 |
qaam haqq |
F50636 |
la vérité est devenue ou a été manifesté |
F50636 |
truth became or was manifest |
0500 |
F50639 |
isbih al-haqqu |
F50639 |
la vérité est venue à la lumière |
F50639 |
truth has come to light |
0121 |
F41546 |
al lahma |
F41546 |
la viande |
F41546 |
the meat |
0744 |
F26687 |
qadiid |
F26687 |
la viande coupée en lanières de viande séchée et
saccadé |
F26687 |
meat cut into strips and dried jerked meat |
0417 |
F26685 |
sakbaaj |
F26685 |
la viande cuite dans du vinaigre |
F26685 |
meat cooked in vinegar |
0832 |
F26684 |
kufta |
F26684 |
la viande des hamburgers boules oblongues ou rondes |
F26684 |
meat balls hamburgers oblong or round |
0972 |
F12676 |
nadija a nadj |
F12676 |
la viande fait pour mûrir tumeur IV porter à
maturité ou maturité |
F12676 |
done meat to maturate tumor IV to bring to ripeness or maturity |
0534 |
F27736 |
da'nii
daanii |
F27736 |
la viande mouton |
F27736 |
mouton meat |
0708 |
F13806 |
istifraagh |
F13806 |
la vidange des vomissements évacuation miction
annulant |
F13806 |
emptying voiding vacating evacuation vomiting |
0006 |
F41477 |
al aajila |
F41477 |
la vie à venir |
F41477 |
the life to come |
0655 |
F41478 |
ma'aad |
F41478 |
la vie à venir |
F41478 |
the life to come |
0533 |
F15289 |
masaayir |
F15289 |
la vie beaucoup destin destin |
F15289 |
fate destiny lot life |
0352 |
F17840 |
tarfiih al-aish |
F17840 |
la vie bonne vie confortable |
F17840 |
good living comfortable life |
0593 |
F25257 |
al-'aajila |
F25257 |
la vie dans ce monde existences temporelles |
F25257 |
life in this world temporal existences |
0383 |
F04124 |
razahhud |
F04124 |
la vie d'ascétisme de la retraite consacrée au
service de Dieu |
F04124 |
ascetism life of retirement devoted of the service
of god |
0084 |
F06474 |
booheemiiya |
F06474 |
la vie de bohème |
F06474 |
bohemian life |
0220 |
F15172 |
ahyaa' 'a'lia |
F15172 |
la vie de famille |
F15172 |
family life |
0047 |
F11494 |
badaawa |
F11494 |
la vie du désert, la vie bédouine |
F11494 |
desert life,bedouin life |
0667 |
F35232 |
gharra u
ghuruur |
F35232 |
la vie d'un risque de VIII à être ébloui aveuglé
dupe trompé trompé |
F35232 |
risk one's life VIII to be dazzled blinded fooled deluded misled |
1006 |
F13900 |
intihaa' al-ajal |
F13900 |
la vie la mort finde |
F13900 |
endof life death |
0464 |
F42017 |
hayaat at-tashriid |
F42017 |
la vie la vie incertaine d'un vagabond |
F42017 |
the unsettled life life of a vagabond |
0662 |
F35532 |
ma'iisha ar-riif |
F35532 |
la vie la vie rurale dans le pays |
F35532 |
rural life life in the country |
0220 |
F10045 |
hayaah ar-riif |
F10045 |
la vie la vie rurale de pays |
F10045 |
country life
rural life |
0548 |
F25256 |
daaqaat bihi al-hayaatu |
F25256 |
la vie lui avait enfoncé un mauvais moment qu'il
était mauvais d'arrêt |
F25256 |
life depressed him he had a bad time he was bad-off |
0985 |
F26840 |
nafsiiya |
F26840 |
la vie mentale cadre intérieur psyché vie de
l'esprit mentalement |
F26840 |
mental life inner life psyche frame of mind
mentally |
0362 |
F27397 |
tara hhub |
F27397 |
la vie monastique vie monastique |
F27397 |
monasticism monastic life |
0220 |
F33353 |
ahyaa' l-'aamma |
F33353 |
la vie publique |
F33353 |
public life |
0031 |
F38040 |
i'tinaas |
F38040 |
la vie sociale |
F38040 |
social life |
0278 |
F41664 |
al-madrasa al-qadima |
F41664 |
la vieille école = mouvement intellectuel ou
artistique |
F41664 |
the old school =intellectual or artistic movement |
1009 |
F42042 |
umm an-nuur |
F42042 |
la Vierge Marie |
F42042 |
the virgin mary |
0598 |
F02053 |
'adan |
F02053 |
la ville d'Aden, dans le sud arabia |
F02053 |
aden city in southern arabia |
1026 |
F19495 |
haraah |
F19495 |
la ville de Herat oin nw afganistan |
F19495 |
herat city oin nw afganistan |
0853 |
F41321 |
laahaay |
F41321 |
la ville de La Haye aux Pays-Bas sw |
F41321 |
the hague city in sw netherlands |
0425 |
F41069 |
madina as-salaam |
F41069 |
la ville de la paix bagdad |
F41069 |
the city of peace baghdad |
0363 |
F41070 |
ar-ruhaa' |
F41070 |
la ville d'Urfa gr edessa |
F41070 |
the city of urfa gr edessa |
0518 |
F49824 |
safa'a a
saf' |
F49824 |
la violation d'une règle VI de gifler un de l'autre |
F49824 |
to violate a rule VI to slap one another |
0650 |
F16392 |
'anwa |
F16392 |
la violence forcibleness vigueur contrainte |
F16392 |
force compulsion forcibleness violence |
0159 |
F51931 |
hidda |
F51931 |
la violence impetuousity véhémence fureur rage
colère colère colère |
F51931 |
vehemence
violence impetuousity fury rage wrath ire anger |
0159 |
F51932 |
hidda |
F51932 |
la violence impetuousity véhémence fureur rage
colère colère colère |
F51932 |
vehemence
violence impetuousity fury rage wrath ire anger |
0692 |
F30084 |
ifti'aat |
F30084 |
la violence oppression |
F30084 |
oppression violence |
0649 |
F35427 |
'unf 'anf |
F35427 |
la violence rugosité férocité véhémence amertume |
F35427 |
roughness violence vehemence fierceness
bitterness |
0826 |
F06903 |
kasara min hiddatihii |
F06903 |
la violence vigueur cassé pour briser être
réfractée être diffacted |
F06903 |
broken force violence to break to be refracted be diffacted |
0460 |
F30040 |
ashudd |
F30040 |
la virilité maturité ophysical |
F30040 |
ophysical maturity virility |
0533 |
F42061 |
masiir kulli hayyin |
F42061 |
la voie de toute chair |
F42061 |
the way of all flesh |
0091 |
F41573 |
darb at tabbaana |
F41573 |
la voie lactée |
F41573 |
the milky way |
0637 |
F40931 |
al-ma'luum |
F40931 |
la voix active |
F40931 |
the active voice |
0266 |
F42045 |
khaana u
khaun khiyaana |
F42045 |
la voix et ainsi de suite à l'échec de garder par
exemple une pause promesse |
F42045 |
the voice and the like to fail to keep eg a promise
break |
0544 |
F42048 |
damma u damm |
F42048 |
la voyelle u une consonne gramm |
F42048 |
the vowel u
a consonant gramm |
|
F42049 |
shadda |
F42049 |
la voyelle-signe est placé sur cette shadda-signe
dans le cas o |
F42049 |
the vowel-sign is placed over this shadda-sign in
case o |
0904 |
F41978 |
min ad-diin |
F41978 |
la vraie foi |
F41978 |
the true faith |
0800 |
F41979 |
al-qayyima |
F41979 |
la vraie foi |
F41979 |
the true faith |
0428 |
F41977 |
al-jhaniifa as-samhaa' |
F41977 |
la vraie religion et la tolérance à savoir l'islam |
F41977 |
the true and tolerant religion ie islam |
0210 |
F41975 |
ad siin al hanif |
F41975 |
la vraie religion islamique soit |
F41975 |
the true ie
islamic religion |
0210 |
F41976 |
al hanifa as samhaa' |
F41976 |
la vraie religion islamique soit |
F41976 |
the true ie
islamic religion |
0702 |
F41859 |
faraja
farj |
F41859 |
la vue de prendre plaisir plaisir ou fii 'ala en
regardant |
F41859 |
the sight of take pleasure delight fii or 'alaa in
looking at |
0257 |
F41041 |
al-mintaqa al- khaliifiiya |
F41041 |
la zone khalifat autrefois la désignation du Maroc
espagnol |
F41041 |
the caliphat zone formerly designation of spanish
morocco |
0440 |
F41816 |
as-sawaad or sawaad al-'iraq |
F41816 |
la zone rurale de l'Irak la grande masse de la
grande majorité |
F41816 |
the rural area of iraq the great mass the great majority |
0597 |
F41933 |
al-mintaqa al-mu'tadil |
F41933 |
la zone tempérée |
F41933 |
the temperate zone |
0974 |
F41968 |
al_mintaqa al-haarra |
F41968 |
la zone torride des tropiques |
F41968 |
the torrid zone the tropics |
0460 |
F24562 |
shadiid ashiddaa' shidaad |
F24562 |
laa depuis si fréquemment avec foll subst
correspondant à englisg très |
F24562 |
laa for so with foll subst frequently corresponding
to englisg very |
0853 |
F24563 |
laamii |
F24563 |
laam-forme ressemblant à la lettre li |
F24563 |
laam-shaped ressembling the letter li |
0250 |
F25888 |
khafd as-saut |
F25888 |
l'abaissement de la voix |
F25888 |
lowering of the voice |
1079 |
F25889 |
tauti'a as-saut |
F25889 |
l'abaissement de la voix |
F25889 |
lowering of the voice |
0958 |
F25886 |
tanziil
tanziilaat |
F25886 |
l'abaissement de réduction diminution diminution
des prix soustraction d'actualisation déduction
arithmétique |
F25886 |
lowering lessening decrease reduction of prices
subtraction arith deduction discount |
0250 |
F25885 |
khafd |
F25885 |
l'abaissement de réduction diminution diminution
diminution soumettre |
F25885 |
lowering lessening decrease diminution reduction
subduing |
0250 |
F25884 |
takhfiid |
F25884 |
l'abaissement esp réduction de compressions de
diminution des prix |
F25884 |
lowering cutback
reduction esp of prices
diminution |
0250 |
F25887 |
khafd |
F25887 |
l'abaissement muffing de la restriction limitation
voix réduction |
F25887 |
lowering muffing of the voice curtailment
limitation restriction |
0957 |
F34576 |
nuzuul |
F34576 |
l'abandon |
F34576 |
relinquishment |
0094 |
F29667 |
tark |
F29667 |
l'abandon de négligence omission |
F29667 |
omission neglect relinquishment |
0313 |
F42152 |
zahab wa iyaaban |
F42152 |
là-bas et d'avant en arrière et vers le bas |
F42152 |
there and back and forth up and down |
0307 |
F37485 |
zabbaah |
F37485 |
l'abattage de boucher abatteur meurtre meurtrier |
F37485 |
slaughtering killing murdering slaughterer butcher |
0234 |
F50057 |
fii silk fii |
F50057 |
labeur |
F50057 |
toil |
0480 |
F50566 |
shuqqa shuqaq |
F50566 |
labeur du travail ennuis difficultés voyage
difficulté difficile |
F50566 |
trouble toil labor difficulty hardship difficult
journey |
0480 |
F50565 |
mashaqqa mashaqqaat mashaaqq |
F50565 |
labeur mal à la difficulté du travail des
difficultés |
F50565 |
trouble toil labor difficulty hardship |
0479 |
F25424 |
shafawii |
F25424 |
labio lèvre componds labiale orale |
F25424 |
lip labio in componds labial oral |
0479 |
F25425 |
shafahii |
F25425 |
labio lèvre composés labiale orale |
F25425 |
lip labio in compounds labial oral |
0100 |
F11497 |
tiih |
F11497 |
labirinth désert sans chemin labyrinthe désert |
F11497 |
desert trackless wilderness maze labirinth |
0673 |
F41508 |
ghasala i ghasl |
F41508 |
l'ablution majeure soit un lavage de tout le corps |
F41508 |
the major ablution ie a washing of the whole
body |
0998 |
F36275 |
nukran az-zaat |
F36275 |
l'abnégation |
F36275 |
self denial |
0103 |
F01708 |
tharwa maa'iiya |
F01708 |
l'abondance de l'eau en abondance |
F01708 |
abundance of water abundant supply |
0242 |
F15520 |
ikhsaab |
F15520 |
l'abondance de nombreuses fertilité surabondance
profusion |
F15520 |
fertility abundance plenty superabundance profusion |
0242 |
F15521 |
khisb |
F15521 |
l'abondance de nombreuses fertilité surabondance
profusion |
F15521 |
fertility abundance plenty superabundance profusion |
0242 |
F15522 |
khusuuba |
F15522 |
l'abondance de nombreuses fertilité surabondance
profusion |
F15522 |
fertility abundance plenty superabundance profusion |
0314 |
F53107 |
zaat al-yab |
F53107 |
l'abondance des richesses |
F53107 |
wealth affluence |
0687 |
F53109 |
ghanaa' |
F53109 |
l'abondance des richesses richesses suffisance
capacité adaquacy capacité d'utiliser |
F53109 |
wealth affluence riches sufficiency adaquacy
ability capability use |
0226 |
F24571 |
mukhtabar mukhtabaraat |
F24571 |
laboratoire |
F24571 |
laboratory |
0200 |
F24572 |
ma'mal tahtiil |
F24572 |
laboratoire d'analyses chimiques |
F24572 |
laboratory for chemical analyses |
0166 |
F03696 |
hartha |
F03696 |
labour des terres arables |
F03696 |
arable land tilth |
0166 |
F03697 |
hartha |
F03697 |
labour des terres arables |
F03697 |
arable land tilth |
0166 |
F32107 |
mihraat
mahaarithh |
F32107 |
labourer |
F32107 |
plow |
0166 |
F32108 |
mihraat
mahaarithh |
F32108 |
labourer |
F32108 |
plow |
0896 |
F32112 |
maakhir |
F32112 |
labourer le navire de mer |
F32112 |
plowing the sea ship |
0166 |
F32110 |
harth |
F32110 |
labourer les façons culturales labourage des terres
de la couche arable des sols arables |
F32110 |
plowing
tilling tillage cultivation
of the soil arable land tilth |
0166 |
F32111 |
harth |
F32111 |
labourer les façons culturales labourage des terres
de la couche arable des sols arables |
F32111 |
plowing
tilling tillage cultivation
of the soil arable land tilth |
0096 |
F32109 |
talam |
F32109 |
labourer sillon |
F32109 |
plow furrow |
0021 |
F32113 |
akkaar |
F32113 |
laboureur |
F32113 |
plowman |
0166 |
F32114 |
harraat |
F32114 |
laboureur |
F32114 |
plowman |
0166 |
F32115 |
harraat |
F32115 |
laboureur |
F32115 |
plowman |
0166 |
F32116 |
haarith
hurraath |
F32116 |
laboureur |
F32116 |
plowman |
0166 |
F32117 |
haarith
hurraath |
F32117 |
laboureur |
F32117 |
plowman |
1065 |
F01657 |
muwazza' al-khuatar
and muwazza' al-fikr |
F01657 |
l'absence d'esprit désemparé non concentré
écervelée |
F01657 |
absent minded unconcentrated distraught
scatterbrained |
0724 |
F01656 |
shaard al-fakr |
F01656 |
l'absence d'esprit distrated |
F01656 |
absent minded distrated |
0689 |
F01648 |
ghiyaab |
F01648 |
l'absence d'être loin coucher du soleil |
F01648 |
absence being away setting of the sun |
0689 |
F01659 |
ghaa'ib ghaa'ibuun ghuyyab ghuyyaab |
F01659 |
l'absence ne présente pas là hiiden caché invisible
invisible |
F01659 |
absent not present not there hiiden concealed
unseen invisible |
0258 |
F01653 |
takhalluf |
F01653 |
l'absentéisme absence aussi |
F01653 |
absence truancy
also |
0196 |
F40924 |
al hukm al mutlaq |
F40924 |
l'absolu du régime autoritaire |
F40924 |
the absolute the autoritarian regime |
0292 |
F01679 |
indimaaj |
F01679 |
l'absorption par l'annexion à l'assimilation de
fusion |
F01679 |
absorbtion by annexation to fusion assimilation |
1037 |
F24622 |
haur ahwaar |
F24622 |
lac |
F24622 |
lake |
0876 |
F24574 |
lakk alkaak lukuuk |
F24574 |
lac cent milliers spéci 100.000 roupies |
F24574 |
lac one hundred thousands speci 100,000 rupees |
0043 |
F24623 |
buhaira |
F24623 |
lac, jardin potager |
F24623 |
lake, vegetable garden |
0248 |
F17924 |
ikhtitaaf |
F17924 |
l'accaparement des enlèvements forcés enlèvement
saisie viol |
F17924 |
grabbing forcible seizure rape abduction
kidnapping |
0248 |
F17925 |
khatf |
F17925 |
l'accaparement des enlèvements forcés enlèvement
saisie viol |
F17925 |
grabbing forcible seizure rape abduction
kidnapping |
0938 |
F01766 |
nabr |
F01766 |
l'accent accentuation du stress accent |
F01766 |
accentuation accent stress emphasis |
0542 |
F32798 |
daght |
F32798 |
l'accent effort de pression oppression tension
élevée suppression |
F32798 |
pressure emphasis stress opression suppression
voltage tension |
0344 |
F04213 |
|
F04213 |
l'acceptation d'approbation assentiment
propitiation de conciliation sanction |
F04213 |
assent acceptance approval sanction propitiation
conciliation |
1087 |
F01778 |
istiifaa' |
F01778 |
l'acceptation par le créancier de l'exécution ou le
paiement en raison |
F01778 |
acceptance by the creditor of the performance or
payment due |
0426 |
F34116 |
istilaam |
F34116 |
l'acceptation réception reprenant hypothèse |
F34116 |
receipt acceptance taking over assumption |
0983 |
F01783 |
al-manfaz al-bahrii |
F01783 |
l'accès à la mer |
F01783 |
access to the sea |
1087 |
F17102 |
istiifaa' |
F17102 |
l'accomplissement des performances exhaustive de
sortie de traitement accomplissement d'exécution
le paiement terminé consommation |
F17102 |
fulfillment
exhaustive treatment performance discharge accomplishment execution
consummation completion payment |
1077 |
F00378 |
wad' audaa' |
F00378 |
l'accouchement tregulation livraison règle croquis
attitude de roulement projet |
F00378 |
delivery
childbirth tregulation rule sketch draft attitude bearing |
0329 |
F23515 |
rajila a |
F23515 |
l'accrochant longV = I pour démonter ou de cavalier |
F23515 |
it hanging longV =I to dismount or from rider |
0308 |
F39357 |
iddikhaar |
F39357 |
l'accumulation d'amasser de stockage thésaurisation
stocker économie rassemblement |
F39357 |
storage hoarding amassing accumulation storing
gathering saving |
0817 |
F01877 |
takdiis |
F01877 |
l'accumulation d'empilage |
F01877 |
accumulation stacking |
0775 |
F24581 |
qata'a al-waqt |
F24581 |
lacérer hu qc à couper au sérieux entaille
profondément d'une part hu |
F24581 |
lacerate hu sth to cut seriously gash deeply hu
one's hand |
0469 |
F36857 |
shiraakshuruk ashruk ashraak |
F36857 |
lacet |
F36857 |
shoelace |
0124 |
F33464 |
juzaaf |
F33464 |
l'achat d'un certain nombre de choses |
F33464 |
purchase of
a certain amount of things |
1025 |
F10165 |
harraab |
F10165 |
lâche |
F10165 |
coward |
0542 |
F10168 |
da'iif al-qalb |
F10168 |
lâche |
F10168 |
cowardly |
0339 |
F25753 |
mustarsil |
F25753 |
lâche chevelure amicale affable copain intime
consacré |
F25753 |
loose flowing hair friendly affable intimate chummy
devoted |
0336 |
F25754 |
ridaa' ardiya |
F25754 |
lâche dame extérieur robe vêtement manteau de
costume robe de vêtements |
F25754 |
loose outer garment cloak robe lady's dress gown
attire costume |
0393 |
F25758 |
sabiikh sabaa'ikh |
F25758 |
lâche de coton non filé |
F25758 |
loose unspun cotton |
0111 |
F10166 |
jabaan |
F10166 |
lâche lâche |
F10166 |
coward cowardly |
0345 |
F10169 |
ri'diid ra'aadiid |
F10169 |
lâche lâche |
F10169 |
cowardly coward |
0284 |
F25759 |
diffiiya |
F25759 |
lâche manteau de laine |
F25759 |
loose woolen cloak |
0333 |
F25756 |
rakhw rikhw |
F25756 |
lâche mou mou mou flacid indolent souple langueur
douce |
F25756 |
loose slack limp flabby flacid indolent languid
soft supple |
1106 |
F10170 |
yaraa' |
F10170 |
lâche ver luisant firefly canne de calame |
F10170 |
cowardly glowworm firefly cane reed reed pen |
0279 |
F25755 |
durraa'a
daraarii' |
F25755 |
lâche vêtement extérieur avec fente manches devant |
F25755 |
loose outer garment with sleeves slit in front |
0422 |
F48594 |
salt 'aliya al-kalb |
F48594 |
lâcher les chiens sur V afin de surmonter sth
surmonter pour maîtriser |
F48594 |
to set the dogs on so V to overcome surmount sth to
overpower |
0111 |
F10167 |
jubn jabaana |
F10167 |
lâcheté |
F10167 |
cowardice |
0841 |
F09141 |
takmiil |
F09141 |
l'achèvement complétant conclusion perfection
perfectionner |
F09141 |
completion complementing perfecting perfection
conclusion |
0841 |
F09142 |
ikmaal |
F09142 |
l'achèvement complétant perfectionner conclusion d
perfection consommation d'exécution liquidation |
F09142 |
completion complementing perfecting perfection
conclusion termination windup consummation execution |
0205 |
F01913 |
hamd
ahmaad |
F01913 |
l'acide chem |
F01913 |
acid chem |
0971 |
F41847 |
al-qist as-sanawii |
F41847 |
l'acompte semestriel |
F41847 |
the semi-annual installment |
0876 |
F34117 |
talaqqin |
F34117 |
l'acquisition d'acceptation réception réception
aussi d'une compétence de la connaissance |
F34117 |
receipt reception acceptance acquisition also of a
skill of knowledge |
0182 |
F04491 |
tahsiil tahsiilaat |
F04491 |
l'acquisition de gain réalisation également de
l'apprentissage des connaissances étude |
F04491 |
attainment gain
acquisition also of knowledge
learning studying |
0213 |
F01942 |
hiyaaza |
F01942 |
l'acquisition de l'acquisition du titre du droit de
possession |
F01942 |
acquisition of title acquisition of the right of
possession |
1014 |
F01930 |
naala niil 1
st pers perf niltu a nail manaal |
F01930 |
l'acquisition gagner hu qc de se procurer obtenir
hu li sth pour ainsi |
F01930 |
acquire earn hu sth to get obtain procure li hu sth
for so to |
0293 |
F24584 |
madma' madaami' |
F24584 |
lacrymal canal |
F24584 |
lachrymal canal |
0794 |
F24585 |
qanaah dam'iiya |
F24585 |
lacrymal canal |
F24585 |
lachrymal canal |
0856 |
F24594 |
labanaat |
F24594 |
lactate |
F24594 |
lactate |
0856 |
F07334 |
labanaat al-jiir |
F07334 |
lactate calciul |
F07334 |
calciul lactate |
1062 |
F06103 |
waraqa al-ittihaam |
F06103 |
l'acte d'accusation |
F06103 |
bill of indictment |
1103 |
F06104 |
waraqat al-ittihaam |
F06104 |
l'acte d'accusation |
F06104 |
bill of indictment |
0856 |
F24595 |
labanii |
F24595 |
lactique lait laiteux milklike lactée lactée |
F24595 |
lactic milk milky milklike lacteous lacteal |
0966 |
F13924 |
nashaat
jawwii |
F13924 |
l'activité aérienne de l'énergie vitalité |
F13924 |
energy vitality
aerial activity |
0645 |
F54257 |
'amaliiya
'amaliiyaaat |
F54257 |
l'activité de travail des mesures d'emploi qui rend
la production de fabrication de fabrication |
F54257 |
work job action activity making manufacture
fabrication production |
0856 |
F24597 |
miizaan al-laban |
F24597 |
lactoscope |
F24597 |
lactoscope |
0287 |
F02008 |
diqqa ash-sh'uur |
F02008 |
l'acuité de la sensibilité sensibilité sentiment de
sensibilité |
F02008 |
acuteness of feeling sensitivity sensitiveness
sensibility |
0103 |
F35658 |
thaqib al fikr |
F35658 |
l'acuité mentale sagacité fine safgacious |
F35658 |
sagacity mental acuteness shrewd safgacious |
0675 |
F36906 |
ghudda |
F36906 |
lacune défaut faute carence |
F36906 |
shortcoming deficiency fault defect |
0834 |
F36907 |
kafaa allah
'anik |
F36907 |
lacune dit donc commettre une erreur ou se montrer |
F36907 |
shortcoming said to so making a mistake or showing
himself |
0439 |
F36908 |
masaa'a masaawi' |
F36908 |
lacunes |
F36908 |
shortcomings |
1085 |
F09385 |
taufiiq |
F09385 |
l'adaptation conformation équilibrage hébergement
de réglage |
F09385 |
conformation adaptation accommodation balancing
adjustment |
0832 |
F14131 |
kafaa'a
kafaa'aat |
F14131 |
l'adéquation adéquation égalité de remise en forme
adéquation comparableness |
F14131 |
equality adequacy adequateness comparableness
fitness suitability |
0888 |
F42199 |
wa-maa hiya illaa an or wa-maa huwa illaa an |
F42199 |
là-dessus |
F42199 |
thereupon |
0648 |
F42132 |
'indi
zallik |
F42132 |
Là-dessus, alors à ce moment- |
F42132 |
then thereupon at that moment |
0106 |
F42133 |
thumma |
F42133 |
Là-dessus, puis futrthermore |
F42133 |
then thereupon futrthermore |
0867 |
F08732 |
talaasuq iltisaaq |
F08732 |
l'adhérence de contact cohésion contiguïté
cohérence |
F08732 |
cohesion adhesion contiguity contact coherence |
0189 |
F02068 |
muhaafaza |
F02068 |
l'adhésion à la protection contre le malheur
d'économie |
F02068 |
adherence to
guarding against misfortune saving from |
0189 |
F02069 |
hifaaz |
F02069 |
l'adhésion à un engagement |
F02069 |
adherence to a commitment |
0193 |
F24602 |
haqiba al yad |
F24602 |
ladie sac à main à la main |
F24602 |
ladie's purse
hand bag |
0300 |
F02104 |
idaara |
F02104 |
l'administration administrative agence de service
bureaux bureau |
F02104 |
administration administrative agency department
office bureau |
0300 |
F02105 |
markaz al-idaara |
F02105 |
l'administration centrale du siège |
F02105 |
administration center headquarters |
0196 |
F36429 |
hukm ahkaam |
F36429 |
l'administration conviction phrase condamnation de
la justice |
F36429 |
sentence condemnation conviction administration of
justice |
0522 |
F02109 |
maslaha al-aathar al-misrisriiya |
F02109 |
l'administration des Antiquités égyptiennes |
F02109 |
administration of egyptian antiquities |
0641 |
F17377 |
adaara 'umuum al-jamaarak |
F17377 |
l'administration générale des douanes et droits de
douane |
F17377 |
general administration of customs and tariffs |
0300 |
F26996 |
idaara 'urfiiya |
F26996 |
l'administration militaire |
F26996 |
military administration |
0772 |
F35506 |
qadaa' aqdiya |
F35506 |
l'administration ordonnance décision de la |
F35506 |
ruling ordinance administration of the |
0301 |
F11942 |
mudiiriiya
mudiiriiyaaat |
F11942 |
l'administration orientation province gestion
environ |
F11942 |
direction administration management province approx |
0522 |
F32434 |
maslaha al-bariid |
F32434 |
l'administration postale |
F32434 |
postal administration |
0544 |
F02846 |
damm |
F02846 |
l'admission de fusion amalgaming inscription au
gramme voyelle u |
F02846 |
amalgaming fusion admission enrollment the vowel u
gram |
0274 |
F14067 |
dukhhul |
F14067 |
l'admission d'entrée entrée entrée entrée de
réglage début |
F14067 |
entry entrance admission entering ingress beginning
setting |
0696 |
F54726 |
futuuwa
futuuwaat |
F54726 |
l'adolescence des jeunes de la totalité des nobles
qualités chevaleresques |
F54726 |
youth adolescence the totality of the noble
chivalrous qualities |
0076 |
F02159 |
tabannin |
F02159 |
l'adoption de idaeas aussi, les principes |
F02159 |
adoption also of idaeas ,principles |
0923 |
F24724 |
kibaar al-mallaak |
F24724 |
ladownes grandes |
F24724 |
large ladownes |
0538 |
F12337 |
darraa' |
F12337 |
l'adversité détresse |
F12337 |
distress adversity |
1368 |
F25241 |
hal al-matar ba'id an al madina |
F25241 |
L'aéroport est situé loin de la ville? |
F25241 |
liegt der flughafen weit von der stadt ? |
0872 |
F24612 |
multaff |
F24612 |
Lafata i derniere et IV de tourner virage incliné
inclinaison ditect ilaa hu qc à |
F24612 |
lafata i laft and IV to turn bend tilt incline ditect ilaa hu
sth to |
0273 |
F41542 |
idakhala at 'aliiya tudkhilat |
F41542 |
l'affaire a été soumise à des modifications |
F41542 |
the matter was subjected to modifications |
0073 |
F41525 |
balagha al mar mablagha l jidd |
F41525 |
l'affaire devenait sérieuse |
F41525 |
the matter became serious |
0173 |
F41526 |
hazaba |
F41526 |
l'affaire devenait sérieuse |
F41526 |
the matter became serious |
0173 |
F41527 |
hazaba |
F41527 |
l'affaire devenait sérieuse |
F41527 |
the matter became serious |
0804 |
F40933 |
al-mas'ala qaid al-bahth |
F40933 |
l'affaire est soumise à enquête est une enquête |
F40933 |
the affair is subject to investigation is being
investigated |
0247 |
F41528 |
khatara al imara 'alaa baalihii |
F41528 |
l'affaire vint à l'esprit vint à lui, il a rappelé |
F41528 |
the matter came to his mind occurred to him he
recalled |
0471 |
F32443 |
tashtiib tashtiib al-hasaab |
F32443 |
l'affichage d'un compte à la livre |
F32443 |
posting of an account to the ledger |
1095 |
F09371 |
taukiid taukiidaat tawaakiid |
F09371 |
l'affirmation d'assurance de confirmation
affirmation de stress gramme accent |
F09371 |
confirmation affirmation assurance assertion
emphasis stress gram |
0020 |
F40934 |
al afghaan |
F40934 |
l'afghanistan afghans |
F40934 |
the afghans afghanistan |
0750 |
F40936 |
al-mutaqaddim zikruhuu |
F40936 |
l'AFORE dit l'avant-mentionné |
F40936 |
the afore said the before -mentionned |
0493 |
F40935 |
al-mushaar ilaihi |
F40935 |
l'AFORE mentionné le susdit ladite |
F40935 |
the afore mentionned the aforesaid the said |
0629 |
F24614 |
'aaqid |
F24614 |
Lagally compétent pour contrat |
F24614 |
lagally competent to contract |
0157 |
F41893 |
al 'asr al hajari |
F41893 |
l'âge de pierre |
F41893 |
the stone age |
0157 |
F41894 |
al 'asr al hajari |
F41894 |
l'âge de pierre |
F41894 |
the stone age |
0616 |
F41895 |
al-'asr al-hajarii |
F41895 |
l'âge de pierre |
F41895 |
the stone age |
0433 |
F02342 |
asnaan |
F02342 |
l'âge de quelques secondes personne farine
grossière |
F02342 |
age of a person coarse flour seconds |
1026 |
F11081 |
haram |
F11081 |
l'âge de sénilité décrépitude ancienne |
F11081 |
decrepitude senility old age |
0056 |
F41037 |
al bronzi 'asr |
F41037 |
l'âge du bronze |
F41037 |
the bronze age |
0429 |
F06913 |
simsaar samaasira samaasir samaasiir |
F06913 |
l'agent intermédiaire courtier grossiste |
F06913 |
broker jobber middleman agent |
0539 |
F02371 |
adarb 'an at-ta'aam |
F02371 |
l'agitation est ou devient agitée troublé d'être
dans une agitation vive |
F02371 |
agitation be or become agitated troubled to be in a
lively stir |
0880 |
F10930 |
luhaath al-maut |
F10930 |
l'agonie de la mort râle |
F10930 |
death rattle agony of death |
0675 |
F50140 |
ghussa
ghussaat ghusas |
F50140 |
l'agonie de son tourment oedeal étouffement
supprimé gémir |
F50140 |
torment agony oedeal choking sound suppressed
moan |
0865 |
F09699 |
illizaam iltizaamaat |
F09699 |
l'agriculture contractuelle de farmage taxes de
concession de licence de franchise |
F09699 |
contract farming of taxes farmage concession
license franchise |
0375 |
F02427 |
az-zar' wa ad-dar' |
F02427 |
l'agriculture et de l'élevage |
F02427 |
agriculture and stock farming |
0541 |
F02428 |
az- zar'
wa-ad-dar' |
F02428 |
l'agriculture et de l'élevage |
F02428 |
agriculture and stock farming |
0879 |
F24616 |
lahiba a lahb lahab luhaab |
F24616 |
lahiib lahabaan à flamber flamme II et IV de la
kindlelight mis le feu |
F24616 |
lahiib lahabaan to flame blaze II and IV to kindlelight set on fire |
0853 |
F24617 |
laahuur |
F24617 |
lahore pakistan ville en w |
F24617 |
lahore city in w pakistan |
0878 |
F23132 |
lamasa al-haqaa'qa |
F23132 |
lahuu rapports sexuels avec une femme de se sentir
V sur le doigt palper hu qc |
F23132 |
intercourse lahuu with a woman V to feel out finger palpate hu sth |
0853 |
F24849 |
laa'ikii |
F24849 |
laïc laïque laïc laïque |
F24849 |
layman secular laic lay |
0636 |
F24618 |
'almaanii
'al-almaanii 'almaaniuun |
F24618 |
laïc laïque profane à la différence du clergé |
F24618 |
laic lay
layman in distinction from the clergy |
0853 |
F24619 |
laa'ikiiya |
F24619 |
laïcisme |
F24619 |
laicism |
0291 |
F50873 |
damiim al-khilqa |
F50873 |
laid à regarder l'apparence repoussante |
F50873 |
ugly to look at of repulsive appearance |
0488 |
F50865 |
ashna' shan'aa' |
F50865 |
laid abominable répugnant répulsif atroce dégoûtant |
F50865 |
ugly abominable repugnant repulsive disgusting
atrocious |
0488 |
F50866 |
shani' |
F50866 |
laid abominable répugnant répulsif atroce dégoûtant |
F50866 |
ugly abominable repugnant repulsive disgusting
atrocious |
0488 |
F50867 |
shanii' |
F50867 |
laid abominable répugnant répulsif atroce dégoûtant |
F50867 |
ugly abominable repugnant repulsive disgusting
atrocious |
0291 |
F50868 |
damiim
dimaam |
F50868 |
laid déformé mishapen |
F50868 |
ugly deformed mishapen |
0738 |
F50855 |
aqbah |
F50855 |
laid plus infâme fouler vil |
F50855 |
uglier more infamous fouler viler |
0737 |
F50872 |
qabiih
qibaah qabaahaa qabhaa |
F50872 |
laid repoussant répugnant physiquement ou
moralement répugnant |
F50872 |
ugly repulsive repugnant disgusting physically or
morally |
0428 |
F50869 |
samj simaaj samij samaajaa |
F50869 |
laid révoltante dégoûtant répugnant |
F50869 |
ugly disgusting loathsome revolting |
0428 |
F50870 |
samiij simaaj samaajaa sumajaa' |
F50870 |
laid révoltante dégoûtant répugnant |
F50870 |
ugly disgusting loathsome revolting |
0060 |
F50875 |
bashi' |
F50875 |
laid, offensive, dégoûtant, répugnant |
F50875 |
ugly, offensive,disgusting, distasteful |
0060 |
F50876 |
bashii |
F50876 |
laid, offensive, dégoûtant, répugnant |
F50876 |
ugly, offensive,disgusting, distasteful |
0277 |
F50871 |
dardabiis |
F50871 |
laide sorcière vieille femme |
F50871 |
ugly old woman hag |
1109 |
F35158 |
maimana mayaamin |
F35158 |
l'aile droite du côté droit d'une armée |
F35158 |
right side right wing of an army |
1107 |
F24979 |
maisara mayaasir |
F24979 |
l'aile gauche gauche d'une armée |
F24979 |
left side left wing of an army |
1004 |
F33973 |
nuhuud |
F33973 |
lainage stimuler la restauration renaissance
avancement de promotion poursuite |
F33973 |
rasing boosting revival restoration promotion
advancement furtherance |
0531 |
F54229 |
suuf aswaaf |
F54229 |
laine |
F54229 |
wool |
0986 |
F54230 |
nafash |
F54230 |
laine |
F54230 |
wool |
0854 |
F54232 |
labad |
F54232 |
laine à la ligne de feutre hu sth pour abattre
alourdir hu qc |
F54232 |
wool to line with felt hu sth to beat down weigh
down hu sth |
0854 |
F54233 |
labada lubuud |
F54233 |
laine à la ligne de feutre hu sth pour abattre
alourdir hu qc |
F54233 |
wool to line with felt hu sth to beat down weigh
down hu sth |
0653 |
F08833 |
'ihn |
F08833 |
laine colorée |
F08833 |
colored wool |
0764 |
F39451 |
qashsh qashsh ahdiid |
F39451 |
laine d'acier paille |
F39451 |
straw steel
wool |
0531 |
F54234 |
suufii |
F54234 |
laine laine islamique soufi mystique |
F54234 |
wool woolen islamic mystic sufi |
0910 |
F08855 |
mumashshat |
F08855 |
laine peignée cardrd |
F08855 |
combed cardrd wool |
0122 |
F36874 |
jizza
jizaz jazaa'iz |
F36874 |
laine vierge polaire pince |
F36874 |
shorn
wool fleece clip |
0382 |
F36165 |
zamaanii |
F36165 |
laïque |
F36165 |
secular |
0982 |
F02491 |
nafakha shidqaihi |
F02491 |
l'air à gonfler à gonfler devenu gonflé |
F02491 |
air to swell to puff up become inflated |
0005 |
F25129 |
ijaara |
F25129 |
laissant la location |
F25129 |
letting hiring out |
0005 |
F25130 |
ta'jiir |
F25130 |
laissant la location |
F25130 |
letting hiring out |
0276 |
F24960 |
adraaja r-riyaah |
F24960 |
laissant une trace à la fin de la fumée à rien
futile |
F24960 |
leaving a trace
to end in smoke come to nothing
be futile |
0117 |
F24973 |
jarra
jurra trail track
rut |
F24973 |
laissé par wagon |
F24973 |
left by wagon |
0486 |
F24959 |
shumrukh shamaariikh |
F24959 |
laisse peu capsule d'amorçage bâton détonateur |
F24959 |
leaves little stick detonator primer cap |
0230 |
F46954 |
khazala u khazl khizlaan |
F46954 |
laisser abandonner congé désert abandonnent à leur
sort ou si |
F46954 |
to leave abandon forsake desert leave in the lurch
or so |
0230 |
F21421 |
khazala u khazl khizlaan |
F21421 |
laisser abandonner désert abandonnent abandonner à
leur sort si |
F21421 |
III to leave
abandon forsake desert leave in the lurch so |
0446 |
F38959 |
saaba i saib |
F38959 |
laisser abandonner renoncer à qch qch à négliger
afin de libérer |
F38959 |
sth II to
leave give up relinquish sth to neglect so sth to release |
0349 |
F46955 |
rafada i
u rafd |
F46955 |
laisser abandonner sth jeter rejeter qch à rejeter |
F46955 |
to leave abandon sth to discard dismiss sth to
reject |
0473 |
F00574 |
sha'ar u
shu'uur |
F00574 |
laisser afin de savoir qch qch soit environ
informer informer ou si d'ou |
F00574 |
IV to let so
know sth of or about sth notify inform or so of or |
0260 |
F25097 |
munzu 'ashri sanawaatin khalat |
F25097 |
laisser aller à renoncer anstain sth s'abstenir de
renoncer à qch |
F25097 |
let go so sth
to desist anstain refrain from
give up sth |
0446 |
F25096 |
saaba i saib |
F25096 |
laisser aller libre pour qch VII à couler l'eau run
flux de verser jettent dans qch |
F25096 |
let go free so sth VII to flow stream run water to pour flow
into sth |
0930 |
F25108 |
maata u maut |
F25108 |
laisser au vent II et IV de la chaleur pour faire
mourir salut si laisser périr salut si |
F25108 |
let up wind heat II
and IV to make hi so die let hi
so perish |
1034 |
F24951 |
hamala u i haml hamalaan humuul |
F24951 |
laisser de côté hu sth faire abstraction ne
tiennent pas compte ou un avis négliger oublier |
F24951 |
leave out hu sth to disregard fail to consider or
notice overlook forget |
0598 |
F30545 |
laa i'daw an yukun |
F30545 |
laisser distancer sth pour surmonter surmonter
exemple sth |
F30545 |
outdistance leave behind sth to overcome surmount
sth eg |
1021 |
F25107 |
hada a had'
huduu' |
F25107 |
laisser en place s'éteindre etc tempête pour
arrêter arrêt s'attarder reste toujours rester |
F25107 |
let up die down storm etc to stop halt linger rest
remain stay |
0273 |
F25095 |
dakhala |
F25095 |
laisser entrer apporter laisser dans la sth entrer
insérer incluent qch en |
F25095 |
let enter
bring in let in so sth
to enter insert include sth
in |
0994 |
F25103 |
naqala u naql |
F25103 |
laisser errer hu sth beaucoup de qch ou un grand
nombre de choses |
F25103 |
let roam hu sth a great deal of sth or a great
number of things |
0093 |
F46972 |
taraka u
tark |
F46972 |
laisser être renoncer à renoncer à renoncer |
F46972 |
to let be renounce give up to desist |
0011 |
F24949 |
ma'zuuniiya |
F24949 |
laisser franchise de licence |
F24949 |
leave license franchise |
0276 |
F24947 |
daraja u
duruuj |
F24947 |
laisser partir pour dépasser un nid d'habitation
d'être passé révolu |
F24947 |
leave depart to outgrow a nest an habitation to be
past bygone |
0571 |
F46998 |
tarahaat lahu at-tau'h |
F46998 |
laisser qc être emporté à emporter arracher
arracher loin |
F46998 |
to let sth be swept away to carry away tear away
rip away |
0993 |
F25099 |
naqata u naqt |
F25099 |
laisser qc hu chute de gouttes goutte sth hu de
distribuer bi ou hu qc |
F25099 |
let hu sth fall in drops drop hu sth to distribute
bi or hu sth |
0332 |
F46961 |
ja'alu tahaat rahma |
F46961 |
laisser qc pr ainsi si la miséricorde |
F46961 |
to leave sth pr so to so's mercy |
0512 |
F24954 |
sarafa an-nazar |
F24954 |
laisser qch hors de considération |
F24954 |
leave sth out of consideration |
0403 |
F46999 |
sadala u i sadl |
F46999 |
laisser qch pendre ou tomber de laisser tomber
goutte sur qch |
F46999 |
to let sth hang down or fall down to let down drop
sth on |
0573 |
F47000 |
tauf |
F47000 |
laisser qch qch let sth errent faire le tour |
F47000 |
to let sth roam sth let sth make the rounds |
0221 |
F46959 |
haada i
haid huyuud hayadaan
mahiid |
F46959 |
laisser quitter renoncer à abandonner renoncer à
qch |
F46959 |
to leave quit
give up abandon relinquish sth |
0412 |
F24953 |
safara i
sufuur |
F24953 |
laisser renvoyer afin d'envoyer envoyer qch |
F24953 |
leave send away so to dispatch send off sth |
0458 |
F24948 |
shakhasa a shukhuus |
F24948 |
laisser sortir pour voir si pour un voyage voyage
lieu à tant de aplace |
F24948 |
leave depart to see so for a place travel journey
to so to aplace |
0524 |
F47001 |
rafa' as-simaam 'an |
F47001 |
laisser suivre son cours sth donner libre cours à
qch aussi de se sentir |
F47001 |
to let sth take its course give free rein to sth
also of feeling |
0414 |
F45549 |
saqata min 'ainihii |
F45549 |
laisser tomber dans la l'estimation |
F45549 |
to drop in so's estimation |
0674 |
F46987 |
ghashsha u
ghashsh |
F46987 |
laisser tromper os X à considérer de façon
malhonnête ou que la fraude |
F46987 |
to let os be deceived X to regard so as dishonest or as fraud |
0995 |
F24946 |
tanaaqala al-kalaama |
F24946 |
laisser un min place et «un pour tout le monde fii
dans ou entre faire l' |
F24946 |
leave a place min and 'an to go around fii in or
among make the |
1086 |
F00483 |
taufa' lillah
pass tuwuffiya |
F00483 |
laissez donc avoir toute sa part de remplir |
F00483 |
hu li to so
sth let so have his full share of to complete |
0352 |
F13295 |
rafuha u rafaah rafaaha rafaahiya |
F13295 |
laissez donc facilement vivre dans le confort pour
se détendre donc offrir des loisirs |
F13295 |
easy let so live in comfort to relax so provide
recreation |
0291 |
F25105 |
dalw bi-hujjain |
F25105 |
laissez donc je sais à propos d'offrir à présent si
qch |
F25105 |
let so know
about to offer present to so
sth |
0512 |
F25104 |
i
sariif |
F25104 |
laissez donc plus disposer librement de la
subvention du droit de disposition à tant |
F25104 |
let so dispose freely over in grant the right of
disposal to so |
0667 |
F25102 |
gharra u
ghuruur |
F25102 |
laissez os se laisser tromper par être confondu
avec b b dans environ d'être ou de devenir |
F25102 |
let os be deceived b by be mistaken b in about to
be or become |
0266 |
F21206 |
khaara i |
F21206 |
laissez-faire afin de choisir entre donner de
l'alternative |
F21206 |
II to make or let so choose between from give the alternative |
1002 |
F25098 |
nahaba l-arda
nahaba ta-tariiqa |
F25098 |
laissez-hu hu qc afin fusil de quitter l'abandon
comme butin hu salut VI sth |
F25098 |
let hu so riffle hu sth to leave surrender as booty
hu hi sth VI to |
0943 |
F00585 |
najaha a najh nujh najaah |
F00585 |
laissez-hu salut si sth réussir rendent succès hu
salut si sth faire |
F00585 |
let hu hi so
sth succeed render successful hu hi so sth make |
1382 |
F24750 |
nazilu li haqaa'ibi |
F24750 |
laissez-les faire descendre mes bagages? |
F24750 |
lassen sie mein gepäck herunter bringen ? |
1383 |
F24752 |
arjoukum an-tahaa'wu li shaiian min al-sandwich
li-akozha |
F24752 |
laissez-moi les aborder quelques pains occupés pour
les voyages |
F24752 |
lassen sie mir ein paar belegte brote für die reise
anpacken |
1383 |
F24753 |
ma'ii fii as-safar |
F24753 |
laissez-moi les aborder quelques pains occupés pour
les voyages |
F24753 |
lassen sie mir ein paar belegte brote für die reise
anpacken |
0450 |
F25101 |
da'anii wa
sha'nii |
F25101 |
laissez-moi tranquille |
F25101 |
let me alone |
0912 |
F38296 |
madad |
F38296 |
lait aigre |
F38296 |
sour milk |
0912 |
F38297 |
madir maadir |
F38297 |
lait aigre |
F38297 |
sour milk |
0344 |
F39828 |
radii' ruda'aa' aa'i' |
F39828 |
lait bébé uinfant frère adoptif |
F39828 |
suckling uinfant baby foster brother |
0363 |
F10527 |
raa'ib |
F10527 |
lait caillé |
F10527 |
curdled milk |
0363 |
F10528 |
raub |
F10528 |
lait caillé |
F10528 |
curdled milk |
0372 |
F10529 |
zabaadii laban zabaadii |
F10529 |
lait caillé |
F10529 |
curdled milk |
1355 |
F35829 |
al-halib al-mohamad qabiira al_mohamada ghair sohhii |
F35829 |
lait caillé est tout aussi malsain que la bière
aigre |
F35829 |
saure milch ist ebenso ungesund wie saures bier |
0856 |
F27042 |
laban albaan libaan |
F27042 |
lait coagulé syr leban aigre de lait produits
laitiers produits laitiers |
F27042 |
milk syr leban
coagulated sour milk dairy products milk products |
0200 |
F27040 |
halib laban halib |
F27040 |
lait de vache (lait de |
F27040 |
milk cow(s
milk |
0856 |
F10685 |
far'al-albaan |
F10685 |
laitiers département |
F10685 |
dairy department |
0454 |
F06695 |
shabahaan |
F06695 |
laiton |
F06695 |
brass |
0518 |
F06696 |
nuhaas asfar |
F06696 |
laiton |
F06696 |
brass |
0947 |
F06697 |
nuhaas asfar |
F06697 |
laiton |
F06697 |
brass |
0238 |
F25132 |
khass |
F25132 |
laitue |
F25132 |
lettuce |
0241 |
F25133 |
khass |
F25133 |
laitue |
F25133 |
lettuce |
0984 |
F12210 |
nufuur |
F12210 |
l'aliénation aliénation mécontentement |
F12210 |
displeasure alienation estrangement |
0978 |
F16194 |
munazzamaaat at-taghziya |
F16194 |
l'alimentation et l'agriculture FAO Organisation
des |
F16194 |
food and agriculture organization fao |
0089 |
F41115 |
taabuut al 'ahd |
F41115 |
l'alliance |
F41115 |
the covenant |
0419 |
F36585 |
iskaan |
F36585 |
l'allocation de règlement de décantation des locaux
d'habitation |
F36585 |
settling settlement allocation of living quarters |
0647 |
F24199 |
'unnaab |
F24199 |
lam jujube vulgaris zizyphus bot sa jujube fruits |
F24199 |
jujube
zizyphus vulgaris lam bot its fruit jujube |
0853 |
F25570 |
laamaa |
F25570 |
lama zool |
F25570 |
llama zool |
0844 |
F33825 |
kuhna |
F33825 |
lambeaux de chiffons ferraille ordure haillons en
lambeaux |
F33825 |
rags shreds scrap junk ragged tattered |
0431 |
F54310 |
samal asmaal |
F54310 |
lambeaux de vêtements usés chiffons dernier reste
d'un liquide dans un récipient |
F54310 |
worn garment tatters rags last remainder of a
liquid in a vessel |
0757 |
F08189 |
quraada quraadaaat |
F08189 |
lambeaux puces rognures copeaux de retailles de
limaille de fer |
F08189 |
chips shreds parings shavings scraps iron filings |
0906 |
F36983 |
mazaqa i mazq |
F36983 |
lambeaux se déchirer en pièces d'éclater pression
pause larme |
F36983 |
shreds get torn to pieces to burst open tear break
snap |
0421 |
F10839 |
sulahfaa'iiya |
F10839 |
lambiner lenteur |
F10839 |
dawdling dilatoriness |
0971 |
F03906 |
nasl nisaal ansul nusuul |
F03906 |
lame de fer de lance de pointe d'un couteau ou une
épée ou la propagation |
F03906 |
arrowhead spearhead blade of a knife or sword
spread or |
0484 |
F34019 |
shilfa |
F34019 |
lame de rasoir |
F34019 |
razor blade |
0284 |
F37050 |
daffa |
F37050 |
lame latérale d'une double porte ou le couvercle de
fenêtre d'un livre |
F37050 |
side leaf of a double door or window cover of a
book |
0951 |
F24635 |
manduub
manduubuun |
F24635 |
lamentable délégué agent de commissaire adjoint
représentant fonctionnaire du journaliste
correspondant de presse d'un journal plénipotentiaire agent autorisé |
F24635 |
lamentable
deputy delegate agent functionary commissioner representative of the
press correspondent reporter of a newspaper
plenipotentiary authorized agent |
0658 |
F24632 |
'awiil |
F24632 |
lamentation lamenter hurlant criant sponger
hanger-on parasite |
F24632 |
lament wailing howling crying sponger hanger-on
parasite |
0658 |
F24633 |
'aul |
F24633 |
lamentation lamenter subsistance hurlements pleurs
soutien de la famille |
F24633 |
lament wailing howling crying support sustenance of
the family |
0950 |
F53186 |
nadb |
F53186 |
lamentations lamentation lamenter pleurs élégie
funèbre asignment commissionning députation
délégation autorisation rendez-mandation |
F53186 |
weeping wailing lamentation lament dirge elegy
asignment commissionning delegation deputation
appointment authorization mandation |
1008 |
F24637 |
manaaha |
F24637 |
lamentations lamentations de deuil |
F24637 |
lamentation wailing mourning |
0950 |
F52753 |
mandab manaadib |
F52753 |
lamenteront lamentations |
F52753 |
wail lamentation |
1100 |
F41284 |
waliiy li-llah |
F41284 |
l'ami de Dieu |
F41284 |
the friend of god |
0509 |
F41604 |
asdaq siddiq |
F41604 |
l'ami le plus fidèle ou mieux |
F41604 |
the most loyal or best friend |
0885 |
F40932 |
al-baarja al-ma'qwad liwaa'uha al-laamiiral |
F40932 |
l'amiral phare |
F40932 |
the admiral's flagship |
1050 |
F25820 |
wajd |
F25820 |
l'amour avec deux de pleurer ou bi li VI pour se
présenter au tour par tour jusqu'à arriver à |
F25820 |
love bi with to grieve li or bi for VI to show up turn-up come to |
0584 |
F30467 |
hubb az-zuhuur |
F30467 |
l'amour du faste ostentatoire |
F30467 |
ostentatiousness love of pomp |
0348 |
F26415 |
0348 |
F26415 |
l'amour l'harmonie conjugale |
F26415 |
marital harmony love |
0987 |
F29600 |
misbaah naftii |
F29600 |
lampe à huile |
F29600 |
oil lamp |
0897 |
F22869 |
midaad |
F22869 |
lampe à huile encre engrais fumier motif de style
fumier |
F22869 |
ink lamp oil fertilizer manure dung pattern
style |
0547 |
F22404 |
misbaah al-idaa'a |
F22404 |
Lampe à incandescence |
F22404 |
incandescent lamp |
0406 |
F24643 |
misraja masraja masaarij |
F24643 |
Lampe chandelier |
F24643 |
lamp lampstand |
0792 |
F24639 |
qindil qanaadiil |
F24639 |
Lampe chandelier chandelier |
F24639 |
lamp candlestick candelabrum |
1008 |
F24642 |
naura |
F24642 |
Lampe IV anaara à la lumière iLuminate remplir de
lumière fournit avec des lumières |
F24642 |
lamp IV to
anaara to light iluminate fill with light furnish with lights |
0939 |
F24645 |
nibraas nabaariis |
F24645 |
lampe lanter |
F24645 |
lamp light lanter |
0500 |
F24646 |
misbaah masaabiih |
F24646 |
lampe luminaire aussi la Figure phare d'une
automobile |
F24646 |
lamp light luminary also fig headlight of an
automobile |
1009 |
F24641 |
nuur anwaar |
F24641 |
Lampe phare d'une lanterne automobile |
F24641 |
lamp headlight of an automobile lantern |
0642 |
F00580 |
'amuud a'mida
'umud |
F00580 |
lampost téléphone poteau télégraphique colonne
pilier pilier tige |
F00580 |
lampost
telephone telegraph pole column pillar pilaster stem |
0231 |
F23412 |
kharba khurba |
F23412 |
l'anarchie irréligion |
F23412 |
irreligion lawlessness |
0883 |
F41967 |
al-lauzataat |
F41967 |
l'anat amygdales |
F41967 |
the tonsils anat |
0335 |
F38371 |
rudainii |
F38371 |
lance à l'origine pour une épithète de qualité
supérieure |
F38371 |
spear originally epithet for one of superior
quality |
0794 |
F38370 |
qanaah qanan quniiy qinaa' qanawaat qanayaat |
F38370 |
lance de bambou lance axe du tube conduit de tuyaux |
F38370 |
spear bamboo lance shaft tube duct pipe |
0359 |
F24650 |
rumh rimaah armaah |
F24650 |
lance gaffe javelot lance |
F24650 |
lance pike spear javelin pole |
0432 |
F38372 |
samharii al-faama |
F38372 |
lance l'origine épithète d'une lance coriace corsé |
F38372 |
spear originally epithet of a strong tough spear |
0166 |
F24648 |
harba
hiraab |
F24648 |
lance pistolet à baïonnette lance le fer de lance |
F24648 |
lance
spear spearhead bayonet
sidearm |
0166 |
F24649 |
harba
hiraab |
F24649 |
lance pistolet à baïonnette lance le fer de lance |
F24649 |
lance
spear spearhead bayonet
sidearm |
0751 |
F15960 |
qaazzifa al-lahab
or qaazzafa an-naar |
F15960 |
lance-flamme |
F15960 |
flamme thrower |
0361 |
F15957 |
raman al lahib |
F15957 |
lance-flammes |
F15957 |
flame thrower |
0349 |
F38885 |
raffaas |
F38885 |
lancement de la vapeur vapeur proppeller remorqueur
moteur |
F38885 |
steam launch steamboat motor tug proppeller |
0349 |
F38886 |
raffaas raffaas |
F38886 |
lancement de la vapeur vapeur proppeller remorqueur
moteur |
F38886 |
steam launch steamboat motor tug proppeller |
0265 |
F13684 |
khaada
u khaud khiyaad |
F13684 |
lancer audacieusement à pénétrer ou à être absorbés |
F13684 |
embark boldly on to penetrate or into become absorbed |
0879 |
F24810 |
lansh lanshaat |
F24810 |
lancer bateau petit bateau à vapeur |
F24810 |
launch small steamer motorboat |
1016 |
F13685 |
habba u habb |
F13685 |
lancer ilaa ou li sur begin ilaa ou li avec départ
faire qc ilaa ou li |
F13685 |
embark ilaa or li upon begin ilaa or li with start
doing sth ilaa or li |
0359 |
F24651 |
rammaah rammaaha |
F24651 |
lancer uhlan |
F24651 |
lancer uhlan |
0853 |
F24809 |
lansh lanshaat |
F24809 |
lancer vapeur petit bateau à moteur |
F24809 |
launch motorboat small steamer |
0715 |
F24652 |
mifsad mafaasid |
F24652 |
lancette |
F24652 |
lancet |
0465 |
F24653 |
mishrat
mashaarit |
F24653 |
lancette scalpel |
F24653 |
lancet scalpel |
0002 |
F31847 |
ibriiq |
F31847 |
lanceur |
F31847 |
pitcher |
0732 |
F41337 |
al-mufawwad as-saami |
F41337 |
l'ancien haut-commissaire |
F41337 |
the high commissioner formerly |
0468 |
F41663 |
ayyaam at-tasriiq |
F41663 |
l'ancien nom des trois jours qui suivent le jour de
imolation |
F41663 |
the old name of the three days following the day of
imolation |
0652 |
F41665 |
al-'ahd al-qadiim |
F41665 |
l'ancien testament |
F41665 |
the old testament |
1057 |
F28231 |
wakhazaan |
F28231 |
lancinante aiguilletage |
F28231 |
needling nagging |
0601 |
F04810 |
'araba
al-tafal |
F04810 |
landau |
F04810 |
baby carriage |
0695 |
F04198 |
fakt |
F04198 |
l'anéantissement destruction assassinat assassiner |
F04198 |
assassination murder destruction annihilation |
0146 |
F11597 |
ijaaha |
F11597 |
l'anéantissement destruction de mauvaises récoltes
mauvaise récolte |
F11597 |
destruction
annihilation crop failure bad harvest |
0879 |
F24683 |
gadiid |
F24683 |
lang flambant neuf |
F24683 |
lang brand-new |
0870 |
F08800 |
lugha al-muhaadata |
F08800 |
langage familier |
F08800 |
colloquial language |
0246 |
F08801 |
lughat at-takhaatub |
F08801 |
langage familier |
F08801 |
colloquial language |
0870 |
F32324 |
lugha 'aammiya |
F32324 |
langage populaire |
F32324 |
popular language |
0871 |
F40217 |
laff
alfaaf |
F40217 |
langes couches de vêtements |
F40217 |
swaddling clothes diapers |
0307 |
F03238 |
az-zibha as-sadriiya |
F03238 |
l'angine de poitrine |
F03238 |
angina pectoris |
0032 |
F41194 |
al ingliiz |
F41194 |
l'anglais |
F41194 |
the english |
0262 |
F24691 |
khamil |
F24691 |
langoureuse lenteur apathique terne |
F24691 |
languid sluggish dull listless |
0119 |
F24685 |
jaraad al bahr |
F24685 |
langouste mer écrevisses |
F24685 |
langouste sea crayfish |
0416 |
F24686 |
saqiim siqaam
suqamaa' |
F24686 |
langue |
F24686 |
language |
0187 |
F06906 |
muhattam |
F06906 |
langue cassé |
F06906 |
broken language |
0618 |
F07752 |
'adb |
F07752 |
langue d'acide caustique |
F07752 |
caustic acid tongue |
0303 |
F29545 |
lughat ad-diiwaawiin |
F29545 |
langue de bois jargon officiel |
F29545 |
official jargon officialese |
0870 |
F16437 |
lugha ajnabiiya |
F16437 |
langue étrangère |
F16437 |
foreign language |
0206 |
F24091 |
ihmaad |
F24091 |
langue facétieuse remarque plaisante |
F24091 |
jocular language
joking remark |
0641 |
F32325 |
al-'aammiiya |
F32325 |
langue familière langue populaire |
F32325 |
popular language colloquial language |
0866 |
F50087 |
lisaan alsina alsun |
F50087 |
langue langue embout fig organe esp d'un journal |
F50087 |
tongue language mouthpiece fig organ esp of a
newspaper |
0813 |
F25458 |
lugha kitaabiiya |
F25458 |
langue littéraire |
F25458 |
literary language |
0989 |
F00617 |
naqiib nuqabaa' |
F00617 |
langue marine d'un équilibre |
F00617 |
navy tongue
of a balance |
0870 |
F27664 |
lugha al-maulid |
F27664 |
langue maternelle |
F27664 |
mother tongue |
1098 |
F27665 |
lughat al-maulid |
F27665 |
langue maternelle autochtone |
F27665 |
mother tongue native language |
0004 |
F10889 |
athari |
F10889 |
langue morte |
F10889 |
dead language |
0628 |
F50088 |
ta'aqad lisaanahuu |
F50088 |
langue pour figer la coagulation épaissir caillot à
conclure contrat s'effectuer vente |
F50088 |
tongue to congeal coagulate clot thicken to be concluded contract be
effected sale |
0290 |
F50086 |
dala'a dal' |
F50086 |
langue pour s'élancer lécher saut à flamber flamme
éclater le feu |
F50086 |
tongue to
dart out lick out leap out flare up
flame break out fire |
0694 |
F24756 |
fatra
fataraat |
F24756 |
langueur lassitude apathie faiblesse faiblesse
relâchement |
F24756 |
lassitude languor listlessness slackness weakness
feebleness |
0694 |
F24755 |
futuur |
F24755 |
langueur lassitude relâchement apathie laxisme
relâchement flaging |
F24755 |
lassitude languor listlessness slackness laxity
slackening flaging |
1049 |
F24694 |
wajd |
F24694 |
languir bi pour iu Wajd d'être en colère 'ala avec
un avoir |
F24694 |
languish bi for i u wajd to be angry 'alaa with
have a |
0694 |
F24693 |
faatir |
F24693 |
languissante faible jeu débile apathique lâche
terne stagnante apathique |
F24693 |
languid weak feeble listless slack loose dull
listless stagnant |
0870 |
F24689 |
laaghiib lughghab |
F24689 |
languissante fatigué fatigué fatigué |
F24689 |
languid fatigued weary tired |
1032 |
F24690 |
hillam |
F24690 |
languissante mou mou apathique |
F24690 |
languid listless slack limp |
0599 |
F13979 |
adaawa 'daawaaat |
F13979 |
l'animosité antagonisme inimitié hostilité |
F13979 |
enmity hostility antagonism animosity |
0151 |
F41293 |
al jiyufiziya'ia as sana |
F41293 |
l'année geographycal |
F41293 |
the geographycal year |
0544 |
F03281 |
indimaam |
F03281 |
l'annexion de se joindre à l'association syndicale
de l'affiliation à |
F03281 |
annexation to joining of union association
affiliation with |
0548 |
F02037 |
idaafa |
F02037 |
l'annexion subjunction plus apposition ajoutant
attachement |
F02037 |
addition apposition subjunction annexation
appending attachment |
0953 |
F52864 |
inzaar inzaaraat |
F52864 |
L'annonce d'avertissement avertissement
avertissement alerte aérienne |
F52864 |
warning announcement notice admonition air-raid
warning alarm |
0059 |
F03300 |
tabshir |
F03300 |
L'annonce de la bonne nouvelle, heureuses, |
F03300 |
announcement of glad,tidings, |
0637 |
F11032 |
i'laan
i'laanaat |
F11032 |
L'annonce d'instruction de déclaration prononcée
préavis |
F11032 |
declaration statement pronouncement announcement
notice |
0871 |
F35052 |
ilghaa' |
F35052 |
l'annulation annulation de révocation annulation
countermand annulation |
F35052 |
revocation rescission annulment nullification
quashing countermand |
0081 |
F41889 |
tabwikh, tabwiik an nauka |
F41889 |
l'annulation du point de l'histoire |
F41889 |
the spoiling of the point of the story |
1101 |
F03331 |
iilaa' |
F03331 |
l'annulation d'un mariage après un témoignage sous
serment du mari d'avoir |
F03331 |
annulment of a marriage after the husband's sworn
testimony to have |
0970 |
F40958 |
an-nusairiiya |
F40958 |
l'ansarie une secte gnostique en Syrie |
F40958 |
the ansarie a gnostic sect in syria |
0520 |
F40959 |
al-asqaa' al-mutajammida al-januubiiya |
F40959 |
l'antarctique |
F40959 |
the antartic |
1040 |
F34131 |
hawaa'ii mustaqbil |
F34131 |
l'antenne de réception |
F34131 |
receiving antenna |
1040 |
F50385 |
hawaa'ii mursil |
F50385 |
l'antenne d'émission |
F50385 |
transmitting antenna |
0692 |
F24699 |
fanuus
fawaaniis |
F24699 |
lanterne |
F24699 |
lantern |
0400 |
F26057 |
faanuus sihrii |
F26057 |
lanterne magique projecteur de diapositives |
F26057 |
magic lantern slide projector |
0477 |
F30654 |
inshighaal |
F30654 |
l'anxiété préoccupation surmenage appréhension |
F30654 |
overwork apprehension concern anxiety |
0478 |
F03576 |
shafaq |
F03576 |
l'anxiété redoutent en raison de fuir shirk |
F03576 |
apprehensive feel anxiety about as a result to shun
shirk |
0262 |
F22379 |
khumuul |
F22379 |
l'apathie inactivité somnolence indifférence
somnolence |
F22379 |
inactivity apathy indifference sleepiness
drowsiness |
0072 |
F20672 |
taballud |
F20672 |
l'apathie stupidité idiotie matité |
F20672 |
idiocy dullness obtuseness apathy |
0852 |
F38843 |
laa-jinsiiya |
F38843 |
l'apatridie est sans nationalité |
F38843 |
statelessness being without nationality |
0194 |
F24702 |
hakkaak |
F24702 |
lapidaire |
F24702 |
lapidary |
0281 |
F31853 |
dasin |
F31853 |
lapidaire plein de pensées par exemple du matériel
de lecture |
F31853 |
pithy full of thoughts eg reading material |
0329 |
F39325 |
rajiim |
F39325 |
lapidé maudit damnés |
F39325 |
stoned cursed damned |
0852 |
F24703 |
laazuward laazaward |
F24703 |
lapiz lazuli azur |
F24703 |
lapiz lazuli azure |
0320 |
F40960 |
sufr ar-ru'yaa sifr ar-ru'an |
F40960 |
l'apocalipse |
F40960 |
the apocalipse |
0859 |
F03470 |
ilhaad |
F03470 |
l'apostasie hétérodoxie hérésie |
F03470 |
apostasy heterodoxy heresy |
0424 |
F41790 |
masaalik al-hawaa' |
F41790 |
l'appareil respiratoire passages anat |
F41790 |
the respiratory passages anat |
0424 |
F42024 |
al-masaalik al-bauliiya |
F42024 |
l'appareil urinaire passages anat |
F42024 |
the urinary passages anat |
2238 |
F03497 |
manzar mazhar |
F03497 |
l'apparrence |
F03497 |
appearrance |
0983 |
F14718 |
nafaad |
F14718 |
l'appauvrissement de la consommation épuisement des
magasins diminution des déchets gaspillage |
F14718 |
exhaustion consumption depletion of stores
dwindling wastage waste |
0371 |
F40962 |
ajraa ar-riiq |
F40962 |
l'appétit |
F40962 |
the appetite |
0491 |
F39028 |
shahaa u shahiya a shahwa |
F39028 |
l'appétit pour toucher qc qc |
F39028 |
sth feel appetite for sth |
1033 |
F20383 |
hamaj |
F20383 |
l'appétit vorace faim faim vorace |
F20383 |
hunger ravenous hunger voracious appetite |
1349 |
F06850 |
ijleb sadiiqok ma'ak |
F06850 |
l'apporter avec son petit ami |
F06850 |
bringen sie ihren freund mit |
0606 |
F24516 |
ma'rifa ma'aarif |
F24516 |
l'apprentissage des connaissances d'information
lore compétences de savoir-faire cognition |
F24516 |
knowledge learning lore information skill know-how
cognition |
0923 |
F01938 |
istimlaak istimlaakaat |
F01938 |
l'appropriation d'acquisition en prenant possession
d'occupation saisie |
F01938 |
acquisition appropriation taking possession
occupancy seizure |
0584 |
F40937 |
b'ad az-zahr |
F40937 |
l'après-midi pm |
F40937 |
the afternoon pm |
0380 |
F37569 |
zalla lisaan |
F37569 |
lapsus de langue |
F37569 |
slip of the tongue |
2238 |
F03685 |
'arabii arabiyya |
F03685 |
l'arabe |
F03685 |
arab arabic |
0601 |
F40966 |
al-'arabiiya |
F40966 |
l''arabiiya la langue des Arabes anciens classiques
ou littéraires |
F40966 |
the 'arabiiya
the language of the ancient arabs classical or literary |
0403 |
F41496 |
sidr al-muntahaa |
F41496 |
l'arbre de lotus au septième ciel |
F41496 |
the lotus tree in the seventh heaven |
1000 |
F40969 |
an-naamuus al-akbar |
F40969 |
l'archange gabriel |
F40969 |
the archangel gabriel |
0004 |
F03726 |
athari |
F03726 |
l'archéologie al |
F03726 |
archeology al |
0920 |
F41514 |
malaayuu juzur al-malaayuu |
F41514 |
l'archipel malais |
F41514 |
the malayan archipelago |
1036 |
F13945 |
handasa |
F13945 |
l'architecture d'ingénierie mécanique
architecturale |
F13945 |
engineering mechanical engineering architecture
architectural |
0422 |
F53533 |
sulaatih |
F53533 |
large |
F53533 |
wide |
0707 |
F06872 |
mufartah |
F06872 |
large aplati aplati plat gras et mou gonflé |
F06872 |
broad flattened flat oblate fat and flabby bloated |
0727 |
F06871 |
mulfatah |
F06871 |
large aplati plat |
F06871 |
broad
flattened flat |
0734 |
F06890 |
afwah |
F06890 |
large bouche |
F06890 |
broad-mouthed |
0081 |
F53544 |
baaha- |
F53544 |
large espace ouvert place Plaza |
F53544 |
wide open space square plaza |
0962 |
F33927 |
nasaqa u nasq |
F33927 |
large éventail afin maréchal disposer hu qc de
mettre en place la queue |
F33927 |
range array order marshal dispose hu sth to set up
line up |
1069 |
F53537 |
waasi' |
F53537 |
large éventail grande spacieuse spacieux vaste
étendue de balayage de grande envergure |
F53537 |
wide broad large roomy spacious vast sweeping
extensive far-reaching |
0604 |
F06880 |
'ariid 'iraad |
F06880 |
large éventail vaste extensivz |
F06880 |
broad wide extensivz vast |
0727 |
F06873 |
filtaah |
F06873 |
large flattenned plat |
F06873 |
broad flattenned flat |
0020 |
F20014 |
ufq |
F20014 |
large horizon de champ de vision de la vision |
F20014 |
horizon range of vision field of vision |
0717 |
F53541 |
fadfaad |
F53541 |
large lâche vêtement ample qui coule en abondance
dodu fille corpulente pompeuse |
F53541 |
wide loose flowing garment ample abundant plump
corpulent girl pompous |
0301 |
F35961 |
daa'ira dawaa'ir |
F35961 |
large mesure la portée boussole circuit
d'excitation de domaine fig officielle |
F35961 |
scope range compass extent circuit field domain fig
official |
0213 |
F35962 |
hayyiz haiz
ahyaaz |
F35962 |
large mesure la portée boussole limites domaine
royaume sphère de domaine |
F35962 |
scope range extent compass confines field domain
realm sphere |
0300 |
F35963 |
madaar madaaraat |
F35963 |
large mesure la portée sphère tropique du volant
géogr |
F35963 |
scope range extent sphere tropic geogr steering wheel |
0962 |
F30324 |
nasaq |
F30324 |
large mise en page afin agencement de connexion
succession disposition |
F30324 |
order array layout arrangement disposition
connection succession |
0974 |
F33929 |
nitaaq nutuq |
F33929 |
large portée étendue boussole sphère de domaine
ressort cordon |
F33929 |
range extent scope compass sphere domain purview
cordon |
1043 |
F06877 |
mahya' mahaayi' |
F06877 |
large route pavée |
F06877 |
broad paved road |
0330 |
F53546 |
rahb |
F53546 |
large spacieux spacieuse en milieu ouvert |
F53546 |
wide spacious roomy unconfined |
0712 |
F53534 |
fasiih fisaah |
F53534 |
large spacieux vaste éventail spacieuse |
F53534 |
wide ample spacious roomy broad |
0317 |
F53548 |
zaa'i' |
F53548 |
largement connu |
F53548 |
widely known |
0490 |
F53549 |
shahiir |
F53549 |
largement connu bien-connu de renom célèbre
célébrée par un nom |
F53549 |
widely known wel-known famous renowned celebrated
by a name |
0498 |
F53550 |
shaa'i' az-ziyyu' |
F53550 |
largement connu répandue commun |
F53550 |
widely known widespread common |
0498 |
F53563 |
shaa'i' |
F53563 |
largement connue du public en général cardan
commune |
F53563 |
widespread well-known public general universal common joint |
0498 |
F53564 |
mushaa' |
F53564 |
largement connue public universel comon conjointe
ou |
F53564 |
widespread well-known public general universal
comon joint or |
0513 |
F41588 |
al-munsarif |
F41588 |
l'argent dépensé pour les dépenses |
F41588 |
the money spent expenditures |
0399 |
F27410 |
sahaba a sahb |
F27410 |
l'argent d'un compte à tirer une lettre de change
beaucoup |
F27410 |
money from an account to draw a bill of exchange a
lot |
0517 |
F06699 |
sufr |
F06699 |
l'argent en laiton |
F06699 |
brass money |
0951 |
F38397 |
'umla
naadira |
F38397 |
l'argent espèce dur |
F38397 |
specie hard money |
0165 |
F51146 |
hurr
ahraar haraa'ir |
F51146 |
l'argent non investi |
F51146 |
uninvested money |
0165 |
F51147 |
hurr
ahraar haraa'ir |
F51147 |
l'argent non investi |
F51147 |
uninvested money |
1040 |
F22965 |
hawaa'ii |
F22965 |
largeur intérieure de diamètre antenaa aérienne |
F22965 |
inside diameter width antenaa aerial |
0539 |
F39089 |
darb bihi 'urda l-ha't |
F39089 |
larguer sth |
F39089 |
sth overhead jettison sth |
1104 |
F18251 |
waahin wuhaah |
F18251 |
l'argument prétexte sans fondement |
F18251 |
groundless excuse argument |
0806 |
F12945 |
qaiz |
F12945 |
l'aridité sécheresse |
F12945 |
drought aridity |
0744 |
F12990 |
qahal |
F12990 |
l'aridité sécheresse |
F12990 |
dryness aridity |
0744 |
F12991 |
quhuula |
F12991 |
l'aridité sécheresse |
F12991 |
dryness aridity |
0895 |
F05119 |
mahl |
F05119 |
l'aridité sécheresse stérilité pénurie famine
artisanat tromperie ruse |
F05119 |
barrenness aridity drought dearth famine cunning
craft deceit |
0292 |
F40634 |
dam'a |
F40634 |
larme |
F40634 |
tear teardrop |
0480 |
F35142 |
shaqqa |
F35142 |
larme faille arracher crevasse fissure fissures
fractionnement |
F35142 |
rift tear rip fissure crack split crevice |
0919 |
F41329 |
al-mala' al a'laa |
F41329 |
l'armée céleste des anges |
F41329 |
the heavenly host the angels |
0646 |
F41779 |
al-jaish al-'amil |
F41779 |
l'armée régulière ou active |
F41779 |
the regular or active army |
0322 |
F41941 |
muraabit al-jaish |
F41941 |
l'armée territoriale |
F41941 |
the territorial army |
0292 |
F40640 |
dam' dumuu' |
F40640 |
larmes |
F40640 |
tears |
0450 |
F40641 |
sha'n
shu'uun shu'uun |
F40641 |
larmes |
F40641 |
tears |
0146 |
F40642 |
'ainaahu bi
d dam' |
F40642 |
larmes jaillirent de ses yeux |
F40642 |
tears welled from his eyes |
0907 |
F24664 |
massaah |
F24664 |
l'arpenteur-géomètre cireur de chaussures
schoeblack cireur de chaussures |
F24664 |
land surveyor bootblack schoeblack shoeshine |
1093 |
F39346 |
mauqif mawaaqif |
F39346 |
l'arrêt de la cabine de lieu etc arrêt de bus
train, etc stationnement d'arrêt |
F39346 |
stopping place station cab etc stand bus train etc
stop parking lot |
0199 |
F39349 |
huluul |
F39349 |
l'arrêt de la mise en tombant réglage incarnation
de dépassement à l'arrivée avènement |
F39349 |
stopping putting up
falling overtaking incarnation setting in advent arrival |
1094 |
F39345 |
waaqif |
F39345 |
l'arrêt de l'arrêt de s'arrêter encore debout,
immobile au repos |
F39345 |
stopping halting coming to a stop standing still
motionless at rest |
1093 |
F00758 |
iiqaaf |
F00758 |
l'arrêt de l'arrêt trammeling retard de croissance
vérification arrêter entrave |
F00758 |
stopping
halting checking arresting stunting trammeling hampering |
0777 |
F23207 |
taqtii'
taqaatii' |
F23207 |
l'arrêt des perturbations interruption saisines
chiffre stature coliques |
F23207 |
interruption disruption discontinuation gripes
colic stature figure |
0357 |
F40190 |
rukuud |
F40190 |
l'arrêt stagnation suspension silence tranquillité
morosité |
F40190 |
suspension standstill stagnation sluggishness
stillness tranquility |
0199 |
F03892 |
|
F03892 |
l'arrivée d'un temps d'une substitution aube titre
début pendant si |
F03892 |
arrival of a time
of a headline beginning dawn substitution for so |
0067 |
F39839 |
mubaaghata |
F39839 |
l'arrivée subite, une crise soudaine, raid |
F39839 |
sudden arrival,sudden attack, raid |
0950 |
F18743 |
nakhwa |
F18743 |
l'arrogance hautaine dignité fierté sens de
l'honneur le respect de soi-haut |
F18743 |
haughtiness arrogance pride dignity sense of honor
self-respect high- |
0485 |
F32854 |
tashhamukh |
F32854 |
l'arrogance hautaine fierté |
F32854 |
pride haughtiness arrogance |
0810 |
F32856 |
takabbur and
takaabur |
F32856 |
l'arrogance hautaine fierté présomption |
F32856 |
pride haughtiness presumption arrogance |
0810 |
F32809 |
kibr |
F32809 |
l'arrogance présomption |
F32809 |
presumption arrogance |
0393 |
F03923 |
sibaaha |
F03923 |
l'art de la natation |
F03923 |
art of swimming |
0074 |
F13646 |
balaagha |
F13646 |
l'art de l'éloquence bon style, littérature |
F13646 |
eloquence art of good style,litterature |
0338 |
F03917 |
tarassul |
F03917 |
l'art d'écrire des lettres |
F03917 |
art of letter writing |
0046 |
F40973 |
'ilm al badi' |
F40973 |
l'art ou la science de métaphores |
F40973 |
the art or science of metaphors |
0104 |
F15501 |
muthaaqafa |
F15501 |
l'art ou le sport d'escrime de sabre d'escrime |
F15501 |
fencing art or sport of fencing swordplay |
0326 |
F03935 |
rathya rathayaat |
F03935 |
l'arthrite de goutte |
F03935 |
arthritis gout |
0606 |
F41154 |
adaat at-ta'riif |
F41154 |
l'article défini |
F41154 |
the definite article |
0890 |
F25931 |
mataa' amti'a |
F25931 |
l'article lugage équipement équipement utile de
choses usage quotidien des objets |
F25931 |
lugage equipment gear useful article of everyday
use things objects |
0551 |
F03944 |
tabkha |
F03944 |
l'article, bien sûr, nourriture, plat cuisiné repas |
F03944 |
article of cooked food meal dish course |
0286 |
F19364 |
midfa' dakhma |
F19364 |
l'artillerie lourde |
F19364 |
heavy artillery |
0537 |
F19365 |
ad-dakhma al-midfa'iiya |
F19365 |
l'artillerie lourde |
F19365 |
heavy artillery |
0791 |
F41701 |
qaanuun qawaaniin |
F41701 |
l'artiste interprète |
F41701 |
the performer |
0977 |
F24745 |
minzaar manaaziir |
F24745 |
laryngoscope |
F24745 |
laryngoscope |
0210 |
F53135 |
hayaah 'alaa al haaniq |
F53135 |
las de la vie morne découragement |
F53135 |
weary of life dispirited dejected |
0392 |
F12135 |
sa'uum |
F12135 |
las dégoûté marre |
F12135 |
disgusted weary fed up |
0055 |
F53137 |
barim |
F53137 |
las, fatigué, dégoûté moins avec |
F53137 |
weary, tired,disgusted at with |
0959 |
F03107 |
nasaba u i nasab nisba |
F03107 |
l'ascendance d'attribuer à imputer attribut jeter
li ou ilaa hu qc à tant |
F03107 |
ancestry to to ascribe attribute impute lay li or
ilaa hu sth to so |
0320 |
F40976 |
sahud ar-rabb |
F40976 |
l'ascension |
F40976 |
the ascension |
0781 |
F24748 |
quffa qufaf |
F24748 |
lasge basbasket mésopotamien ronde bateau Gufa |
F24748 |
lasge basbasket mesopotamian round boat gufa |
0130 |
F24749 |
jalda |
F24749 |
lash course avec un fouet |
F24749 |
lash stroke with a whip |
0189 |
F20441 |
hifz as sihha |
F20441 |
l'assainissement hygiène |
F20441 |
hygiene sanitation |
0135 |
F17379 |
jam'iya 'aamma |
F17379 |
l'assemblée générale |
F17379 |
general assembly |
0135 |
F17380 |
jam'iya 'umuumiiya |
F17380 |
l'assemblée générale |
F17380 |
general assembly |
0466 |
F41465 |
al-jam'iiya at-tasharii'iiya |
F41465 |
l'assemblée législative |
F41465 |
the legislative assembly |
0333 |
F24754 |
irtikhaa' |
F24754 |
lassitude |
F24754 |
lassitude |
0870 |
F14722 |
lughuub laghuub |
F14722 |
lassitude fatigue épuisement wearingness graeat
douleurs mal à peiner |
F14722 |
exhaustion lassitude fatigue wearingness graeat
pains trouble toil |
0882 |
F24684 |
luutha |
F24684 |
lassitude fatigue langueur faiblesse faiblesse fii
paasion pour aussi avec |
F24684 |
langor lassitude fatigue faintness paasion weakness
fii for also with |
1103 |
F24757 |
wahq wahaq auhaaq |
F24757 |
lasso |
F24757 |
lasso |
0323 |
F24758 |
riqb |
F24758 |
lasso lasso |
F24758 |
lasso lariat |
0324 |
F13175 |
rabw |
F13175 |
l'asthme dyspnée |
F13175 |
dyspnea asthma |
0985 |
F24573 |
diiq an-nafas |
F24573 |
l'asthme respiration laborieuse |
F24573 |
labored breathing asthma |
0342 |
F40554 |
rasd al-aflaak |
F40554 |
l'astronomie goudron regardant |
F40554 |
tar gazing astronomy |
0863 |
F24781 |
al-laaziqiiya |
F24781 |
latakia le port antique de Laodicée en Syrie w |
F24781 |
latakia the ancient laodicea seaport in w syria |
0692 |
F24789 |
sihrii |
F24789 |
Laterna Magica lanterne magique projecteur de
diapositives |
F24789 |
laterna magica magic lantern slide projector |
0852 |
F24791 |
laatiinii |
F24791 |
Latin |
F24791 |
latin |
0019 |
F40979 |
al atlantik |
F40979 |
l'atlantique |
F40979 |
the atlantic |
0042 |
F40980 |
bahr az zulumaat |
F40980 |
l'atlantique |
F40980 |
the atlantic |
0178 |
F40920 |
al asmaa' al ihsana |
F40920 |
l'atribute 99 de dieu |
F40920 |
the 99 atribute of god |
0544 |
F02253 |
dal' |
F02253 |
l'attachement d'affection |
F02253 |
affection attachment |
0333 |
F27285 |
irtikhaa' |
F27285 |
l'atténuation facilité relâche décontraction
mollesse laxation langueur |
F27285 |
mitigation letup ease relaxedness laxation limpness
languor |
0630 |
F26842 |
'aqliiya |
F26842 |
l'attitude mentale mentalité |
F26842 |
mentality mental attitude |
0420 |
F28241 |
salbiiya |
F28241 |
l'attitude négative négativisme |
F28241 |
negativism negative attitude |
1041 |
F31699 |
hai'a hai'aat |
F31699 |
l'attitude physionomie position de situation d'état
de condition de groupe |
F31699 |
physiognomy attitude position situation condition
state group |
0670 |
F32676 |
tagharrud |
F32676 |
l'attitude tendancieuse biais préjudice |
F32676 |
prejudice bias tendentious attitude |
0305 |
F41412 |
ad-dayyaan |
F41412 |
l'attribut juge de dieu |
F41412 |
the judge attribute of god |
0960 |
F04128 |
nisba nisab |
F04128 |
l'attribution d'imputation attribution relation
d'affinité parenté |
F04128 |
ascription attribution imputation kinship
relationship affinity |
0434 |
F40978 |
sanada u sunuud |
F40978 |
l'attribution d'une tradition dans l'ordre
croissant des traditionaries |
F40978 |
the ascription of a tradition in ascending order of
the traditionaries |
0697 |
F10840 |
fajr |
F10840 |
l'aube du matin aube crépuscule de l'aurore début
emblée fig commencer |
F10840 |
dawn
daybreak morning twilight dawn fig beginning outset start |
0727 |
F10871 |
falaq |
F10871 |
l'aube l'aube |
F10871 |
daybreak dawn |
0118 |
F10058 |
jur'a
jaraa'a |
F10058 |
l'audace courage insolence audacieuse foorwardness |
F10058 |
courage
boldness daring insolence
foorwardness |
0021 |
F24795 |
ruuh al afyuun |
F24795 |
laudanum |
F24795 |
laudanum |
0852 |
F24796 |
laadan laadin |
F24796 |
laudanum |
F24796 |
laudanum |
0863 |
F24797 |
laadan laadin |
F24797 |
laudanum |
F24797 |
laudanum |
0008 |
F41331 |
al akhira |
F41331 |
l'au-delà |
F41331 |
the hereafter |
0008 |
F41332 |
al ukhraa |
F41332 |
l'au-delà |
F41332 |
the hereafter |
0431 |
F40984 |
al-mustami'un |
F40984 |
l'audience |
F40984 |
the audience |
0430 |
F19312 |
sam'
asmaa' |
F19312 |
l'audition sens de l'ouïe audition oreille oreilles |
F19312 |
hearing sense of hearing audition ears ear |
0330 |
F41197 |
arajan' ur-radha |
F41197 |
l'auditoire entier retentit d'applaudissements |
F41197 |
the entire auditorium resounded with applause |
0851 |
F24808 |
inna rabbii
la-samii'u d-du'aa' |
F24808 |
lau-laa |
F24808 |
lau-laa |
0719 |
F02726 |
sadaqat al-fitr |
F02726 |
l'aumône à la fin du ramadan |
F02726 |
almsgiving at the end of ramadan |
0509 |
F02723 |
sadaqa sadaqaat |
F02723 |
l'aumône don de bienfaisance aumône contribution
aumône volontaire |
F02723 |
alms charitable gift almsgiving charity voluntary
contribution |
0205 |
F29649 |
samm al himaar |
F29649 |
laurier-rose |
F29649 |
oleander |
0503 |
F40985 |
sahha i sihha sahaah |
F40985 |
l'authenticité d'un document de signer un document
d'imposer sa |
F40985 |
the authenticity of a document sign a document to
impose one's |
0509 |
F25008 |
musaadaqa |
F25008 |
l'authentification légalisation d'un document |
F25008 |
legalization authentication of a document |
0509 |
F25009 |
tasaaduq |
F25009 |
l'authentification légalisation d'un document |
F25009 |
legalization authentication of a document |
0533 |
F36276 |
takariir al-masiir |
F36276 |
l'autodétermination |
F36276 |
self determination |
0335 |
F41226 |
radiya a radan |
F41226 |
l'automne pour détruire ruiner afin d'abattre |
F41226 |
the fall of to destroy ruin so to fell |
0196 |
F36277 |
al hukm az zaatii |
F36277 |
l'autonomie à l'autodétermination |
F36277 |
self determination autonomy |
1052 |
F41090 |
ukhraa or jiha al-mukhtassa |
F41090 |
l'autorité compétente |
F41090 |
the competent authority |
1106 |
F09435 |
yad an-nakaah |
F09435 |
l'autorité conjugale |
F09435 |
conjugal authority |
1103 |
F41751 |
hai'at al-ittihaamiiya |
F41751 |
l'autorité de poursuite la poursuite |
F41751 |
the prosecuting authority the prosecution |
1103 |
F41752 |
daa'ra al-ittihaam |
F41752 |
l'autorité de poursuite la poursuite |
F41752 |
the prosecution authority the prosecution |
0422 |
F27001 |
sulta 'askariiya |
F27001 |
l'autorité militaire |
F27001 |
military authority |
1048 |
F34536 |
thiqaat |
F34536 |
l'autorité ou les autorités fiable plur sources |
F34536 |
reliable authority or source plur authorities |
0975 |
F29816 |
nazara u nazar manzar |
F29816 |
l'autre à se quereller 'ala propos du combat' ala
over sth composer |
F29816 |
one another to quarrel 'alaa about fight 'alaa over
sth to contend |
0684 |
F03344 |
ghamaza qanaatahuu |
F03344 |
l'autre à une autre de détourner VIII hu de qc
rabaisser dénoncent dénigrer hu qc |
F03344 |
another at one another VIII to detract hu from sth belittle decry
disparage hu sth |
0754 |
F03585 |
fiirab biinham |
F03585 |
l'autre approche approwimate chaque VIII d'aborder
d'autres |
F03585 |
approach one another approwimate each other
VIII to approach |
0258 |
F30480 |
khilaafuhuu |
F30480 |
l'autre comme |
F30480 |
other the like |
0646 |
F29811 |
mu'aamala
mu'aamalaaat |
F29811 |
l'autre conduite comportement envers les affaires
des autres transactions |
F29811 |
one another behavior conduct toward others business
transaction |
0504 |
F30477 |
saahib ashaab sahb sahaaba suhbaan suhba |
F30477 |
l'autre de deux à foll genit homme possesseur
propriétaire titulaire seigneur maître |
F30477 |
other of two with foll genit man owner possessor
holder master lord |
0539 |
F29813 |
adarb 'an at-ta'aam |
F29813 |
l'autre d'être divisée diffèrent affrontement des
conflits contradictoires |
F29813 |
one another to be divided differ conflict clash be
contradictory |
0814 |
F29814 |
katafa i katf |
F29814 |
l'autre d'être unis dans la solidarité se serrer
les coudes |
F29814 |
one another to be united in solidarity stand
together |
0754 |
F41677 |
min 'ahd qarib |
F41677 |
L'autre jour, |
F41677 |
the other day |
0754 |
F02378 |
qariban |
F02378 |
L'autre jour, il ya d'autres |
F02378 |
ago the other other day |
0730 |
F29815 |
yufhamu an |
F29815 |
l'autre pour communiquer avec d'autres pour
parvenir à une compréhension |
F29815 |
one another to communicate with other to reach understanding |
0729 |
F13182 |
laa yufaanii |
F13182 |
l'autre pour être consummed fii par Lose os fii en
identifier les os |
F13182 |
each other to be consummed fii by lose os fii in
identify os |
0420 |
F46911 |
sallama silaahahuu |
F46911 |
lauy à bas sa reddition bras |
F46911 |
to lauy down one's arms surrender |
0673 |
F52915 |
mighsal |
F52915 |
lavabo lavabo washdish lavoir |
F52915 |
washbasin washbowl washdish washtub |
0673 |
F52924 |
mughtasal |
F52924 |
lavabo salle de bain |
F52924 |
washroom lavatory |
0374 |
F02183 |
zahf
zuhuuf |
F02183 |
l'avance d'une armée mars soldatesque armée |
F02183 |
advance march of an army soldiery army |
0899 |
F08361 |
tamdiin |
F08361 |
l'avancement dans la civilisation civilisation
humanisation culture sociale |
F08361 |
civilisation civilization advancement in social
culture humanization |
0456 |
F33083 |
tashjii' |
F33083 |
l'avancement de promotion |
F33083 |
promotion advancement |
0237 |
F24814 |
khuzaamaa |
F24814 |
lavande |
F24814 |
lavender |
0579 |
F16598 |
taara i tayaraan |
F16598 |
l'avant sans retard ruée shoot sth esp un rapport
d'un message |
F16598 |
forward without delay rush shoot sth to esp a
report a message |
1020 |
F41054 |
qalb al-hujuum |
F41054 |
l'avant-centre dans le football et autres |
F41054 |
the center forward in soccer and the like |
0456 |
F39254 |
shuhh |
F39254 |
l'avarice avarice avarice convoitise rareté de la
cupidité |
F39254 |
stinginess avarice niggardliness greed covetousness
scarcity |
0569 |
F04681 |
tamaa'iya |
F04681 |
l'avarice avidité avidité cupidité |
F04681 |
avidity greed cupidity avarice |
0168 |
F04653 |
hirs |
F04653 |
l'avarice i le désir dans l'effort pour |
F04653 |
avarice i
the desire for in the endeavor to |
0168 |
F04654 |
hirs |
F04654 |
l'avarice i le désir dans l'effort pour |
F04654 |
avarice i
the desire for in the endeavor to |
0673 |
F52917 |
ghasil |
F52917 |
lavé les vêtements sales ou lavé à laver |
F52917 |
washed dirty or washed clothes washing |
0741 |
F41286 |
istiqbaal istiqbaalaat |
F41286 |
l'avenir |
F41286 |
the future |
0673 |
F52920 |
ghusl
aghsaal |
F52920 |
laver les ablutions l'ablution rituelle majeure
soit une wasging de l' |
F52920 |
washing ablution the major ritual ablution ie a
wasging of the |
0823 |
F18734 |
karh kurh |
F18734 |
l'aversion antipathie aversion haine haine horreur
dégoût |
F18734 |
hatred aversion antipathy dislike distaste
detestation abhorrence |
0675 |
F04671 |
ghadd |
F04671 |
l'aversion du regard |
F04671 |
aversion of the glance |
0673 |
F52914 |
ghasuul |
F52914 |
lavez agent détergent lavage à l'eau |
F52914 |
wash water washing agent detergent |
0043 |
F04655 |
bukhl |
F04655 |
l'avidité avarice |
F04655 |
avarice greed |
0235 |
F28859 |
khartaal |
F28859 |
l'avoine |
F28859 |
oats |
0493 |
F28860 |
shuufaan |
F28860 |
l'avoine |
F28860 |
oats |
0757 |
F28861 |
qurtumaan |
F28861 |
l'avoine |
F28861 |
oats |
0766 |
F28862 |
qusaiba |
F28862 |
l'avoine |
F28862 |
oats |
0437 |
F33499 |
sahuul |
F33499 |
laxatif laxative purgatif |
F33499 |
purgative laxative aperient |
0437 |
F33500 |
mushil mushilaat |
F33500 |
laxatif laxative purgatif un purgatif laxatif |
F33500 |
purgative laxative aperient a purgative a laxative |
0887 |
F24833 |
mulayyinaat |
F24833 |
laxatifs |
F24833 |
laxatives |
0768 |
F22380 |
qasr |
F22380 |
laxisme inadaquacy négligence relâchement
neglectfulness |
F22380 |
inadaquacy laxity slackness negligence
neglectfulness |
0333 |
F38093 |
rakhaawa |
F38093 |
laxisme mollesse douceur flaccidité |
F38093 |
softness flacidity limpness laxity |
0768 |
F37442 |
qasar |
F37442 |
laxisme négligence relâchement indolence inertie
neglectfulness |
F37442 |
slackness laxity negligence neglectfulness
indolence inertness |
0353 |
F24843 |
tarqiid |
F24843 |
layerage |
F24843 |
layerage |
0354 |
F24844 |
tarqida |
F24844 |
layerage |
F24844 |
layerage |
0325 |
F24851 |
tarliib tarlibaat |
F24851 |
lay-out d'un exemple complexe d'organisation
maisons préparation |
F24851 |
lay-out of a complex eg of houses organization
preparation |
0014 |
F04761 |
azoot |
F04761 |
l'azote nitrogène |
F04761 |
azote nitrogene |
0040 |
F40990 |
juzur al baaliyaar |
F40990 |
l'baléares |
F40990 |
the balearic islands |
0074 |
F40991 |
al balqaan |
F40991 |
l'balqans |
F40991 |
the balqans |
0617 |
F41266 |
'usfur |
F41266 |
l'capitules |
F41266 |
the flower heads |
0269 |
F41130 |
ad-daanuub |
F41130 |
l'Danub |
F41130 |
the danub |
0561 |
F41247 |
rajaal al-mataafi' |
F41247 |
l'departlment feu les pompiers |
F41247 |
the fire departlment the firemen |
0238 |
F41160 |
al makhza |
F41160 |
l'devile |
F41160 |
the devile |
1093 |
F40919 |
waqafa al-'iid as saghiir |
F40919 |
le 1er jour de Chawwal |
F40919 |
the 1st day of shawwal |
0661 |
F29742 |
'iid
al-fitr |
F29742 |
le 1er Shawwal |
F29742 |
on the 1st of shawwal |
0719 |
F29743 |
'iid
al-fitr |
F29743 |
le 1er Shawwal |
F29743 |
on the 1st of shawwal |
1087 |
F29744 |
fii al-muwaffii 'sharin thalathin min
ash-shahr |
F29744 |
le 20e jour 30 du mois |
F29744 |
on the 20th 30th day of the month |
0602 |
F29745 |
al-mi'raaj |
F29745 |
le 27 rajab de jerusalem |
F29745 |
on the 27th of rajab from jerusalem |
0427 |
F40921 |
al-isma' al-husnaa |
F40921 |
le 99 de dieu |
F40921 |
the 99 of god |
0769 |
F40941 |
al-'alif maqsuura |
F40941 |
le alif qui peut être raccourcie à savoir finale aa
aa prononcé Ramaa par exemple |
F40941 |
the alif that can be shortened ie final aa
pronounced aa eg ramaa |
0042 |
F40988 |
al bahrain |
F40988 |
le bahrain |
F40988 |
the bahrain |
0209 |
F24861 |
hai'at al-muhaamaah |
F24861 |
Le Barreau de la barre |
F24861 |
le barreau the bar |
1008 |
F12765 |
naukh |
F12765 |
le bas pour rester toujours bi à un endroit |
F12765 |
down to stay remain bi at a place |
0868 |
F41225 |
al jins al-tatiif |
F41225 |
le beau sexe |
F41225 |
the fair sex |
1017 |
F41116 |
mahbit al-wahy |
F41116 |
le berceau de l'islam |
F41116 |
the cradle of islam |
0212 |
F28233 |
mahaawiij muhwij |
F28233 |
le besoin des pauvres démunis |
F28233 |
needy poor
destitute people |
0641 |
F53224 |
as-saah al-'aamm
or maslaha al-'aama |
F53224 |
le bien-être de la comonweal |
F53224 |
welfare the comonweal |
0522 |
F42065 |
maslaha al-umma |
F42065 |
le bien-être de l'poeple |
F42065 |
the welfare of the poeple |
0267 |
F41086 |
al khiir al'aamm |
F41086 |
le bien-être général bien commun |
F41086 |
the commonweal general welfare |
0086 |
F42070 |
bayaad al 'ain |
F42070 |
le blanc de l'oeuf |
F42070 |
the white of the egg |
0814 |
F41620 |
al-kutla al-wataniiya |
F41620 |
le bloc national |
F41620 |
the national bloc |
0445 |
F41799 |
sawaa'an as-sabiil al-mahajja |
F41799 |
le bon chemin |
F41799 |
the right path |
1107 |
F00187 |
mutayassir |
F00187 |
le bon déroulement et le succès va bien réussie |
F00187 |
a smooth and
successful course going smoothly successful |
0223 |
F41801 |
haana i |
F41801 |
le bon moment est venu maintenant le temps |
F41801 |
the right time has come now is the time |
0315 |
F14307 |
as-sa'aada billzaat |
F14307 |
le bonheur essentiel correcte |
F14307 |
essential happiness proper |
0058 |
F41031 |
al basfuur |
F41031 |
le bosphore |
F41031 |
the bosphore |
1065 |
F40048 |
miizaaniiya mulhaqa |
F40048 |
le budget suplementaire |
F40048 |
suplementary budget |
0634 |
F41040 |
'ullaiqa
'ullaiqa muusaa |
F41040 |
le buisson ardent |
F41040 |
the burning bush |
1386 |
F10812 |
idarat al-barid |
F10812 |
le bureau de poste |
F10812 |
das postamt |
1386 |
F10814 |
idarat al-barq |
F10814 |
le bureau du télégraphe |
F10814 |
das telegrafamt |
0645 |
F00668 |
'amaliiya
'amaliiyaaat |
F00668 |
le cadre du processus de travail pratique |
F00668 |
part of
practical work process |
0646 |
F41075 |
al-ma'aamiil |
F41075 |
le café bédouin en œuvre |
F41075 |
the coffee implements bedouin |
0176 |
F41315 |
al hisaabaat al gharbi |
F41315 |
le calendrier grégorien |
F41315 |
the gregorian calendar |
0176 |
F41316 |
al hisaabaat al gharbi |
F41316 |
le calendrier grégorien |
F41316 |
the gregorian calendar |
0176 |
F41414 |
al hisaabaat ash sharqii |
F41414 |
le calendrier julien |
F41414 |
the julian calendar |
0176 |
F41415 |
al hisaabaat ash sharqii |
F41415 |
le calendrier julien |
F41415 |
the julian calendar |
1021 |
F07389 |
huduu' |
F07389 |
le calme stilnes tranquillité tranquillité de la
paix |
F07389 |
calmness quietness peace tranquility stilnes |
0791 |
F41910 |
qanaal as-suis |
F41910 |
le canal de suez |
F41910 |
the suez canal |
0251 |
F41048 |
al-khawaafiq |
F41048 |
le cardinal souligne les quatre coins du monde |
F41048 |
the cardinal points the four quarters of the world |
0828 |
F07644 |
kasaa u kasw |
F07644 |
le cas b ou hu hu qc avec encas b ou hu hu sth pour
couvrir b hu hu qc |
F07644 |
case b or hu
hu sth with incase b or hu hu sth in to cover b hu hu sth |
0781 |
F41053 |
al-qafqaas |
F41053 |
le caucase |
F41053 |
the caucasus |
0610 |
F07816 |
'uzuuba |
F07816 |
le célibat célibat |
F07816 |
celibacy bachelorhood |
0383 |
F01689 |
zaahid zuhhad |
F01689 |
Le CETIC sobre |
F01689 |
abstemious cetic |
0575 |
F18174 |
akhrajahuu l-huznu 'an tauqhuu |
F18174 |
le chagrin l'a chassé de son esprit |
F18174 |
grief drove him out of his mind |
0630 |
F41042 |
'aqala
al-ba'ira |
F41042 |
le chameau |
F41042 |
the camel |
0933 |
F00422 |
maidaan midaan mayaadiin |
F00422 |
le champ de figues de domaine sphère ligne
d'activité |
F00422 |
fig field
domain line sphere of activity |
0791 |
F19473 |
qunnab qinnab |
F19473 |
le chanvre de cannabis indica |
F19473 |
hemp cannabis indica |
0214 |
F08645 |
ihaud al faham wa alhadiid |
F08645 |
le charbon et le gisement de fer |
F08645 |
coal and iron deposit |
0795 |
F41234 |
al-muqiit |
F41234 |
le chargeur le dieu nourricier |
F41234 |
the feeder the nourisher god |
0788 |
F40996 |
al-qilwiiyaat |
F40996 |
le chem bases |
F40996 |
the bases chem |
1002 |
F41896 |
an-nahj al-qawiim |
F41896 |
le chemin ^ Aplanissez le chemin à droite de la
manière proprer |
F41896 |
the straight ^path the right way the proprer manner |
1357 |
F11427 |
al-qitar |
F11427 |
le chemin de fer |
F11427 |
der eisenbahn |
0238 |
F41628 |
makhaazin makhazin at-tariiq |
F41628 |
le chemin le plus court d'un raccourci |
F41628 |
the nearest shortest way a short cut |
1016 |
F41168 |
habba fiihuu al-kalb |
F41168 |
le chien a attaqué lui tomba sur lui |
F41168 |
the dog attacked him fell upon him |
0882 |
F08221 |
mulawwat |
F08221 |
le choléra peste etc |
F08221 |
cholera pestilence etc |
0907 |
F41559 |
al-messiah |
F41559 |
le christ messie |
F41559 |
the messiah
christ |
0907 |
F41065 |
ad-diin al-masiihii |
F41065 |
le christianisme et le christianisme |
F41065 |
the christian faith christianity |
0376 |
F41028 |
az-zarqaaa' |
F41028 |
le ciel bleu le bleu |
F41028 |
the blue sky the blue |
0887 |
F19356 |
laila an-nuqta |
F19356 |
le ciel provoquant ainsi la hausse annuelle du Nil |
F19356 |
heaven thus causing the annual rise of the nile |
1321 |
F11428 |
al-khamess al khamisssa |
F11428 |
le cinquième est que le cinquieme cinquième |
F11428 |
der fünfte die das the fifth cinquieme |
1332 |
F11763 |
al hawass al
khamss |
F11763 |
Le cinquième sens |
F11763 |
die fünfte sinne |
0844 |
F41071 |
rajul al-kahanuut |
F41071 |
le clergé du ministère |
F41071 |
the clergy the ministry |
0429 |
F41616 |
samara u samr sumuur al-mismaar |
F41616 |
le clou |
F41616 |
the nail |
0260 |
F29929 |
khala alaa nafasu |
F29929 |
le cœur |
F29929 |
one's heart |
0501 |
F41327 |
sabara i sabr |
F41327 |
le cœur à makz durable sth pour conserver qch à
préserver pouvez |
F41327 |
the heart to makz sth durable to conserve sth to
preserve can |
0655 |
F41126 |
al-mabda'
wa-al-ma'ada |
F41126 |
le coeur d'une affaire le facteur de la plus haute
importance de qch |
F41126 |
the crux of a matter the all-important factor of
sth |
0767 |
F41107 |
qasiid |
F41107 |
le cœur l'essentiel le meilleur du coup le point
culminant de qch ce qui est |
F41107 |
the core the gist the best the hit the climax of
sth that which stands |
0139 |
F41108 |
jaanibaa l fam |
F41108 |
le coin de la bouche |
F41108 |
the corner of the mouth |
0084 |
F08743 |
baah |
F08743 |
le coït puissance sexuelle, sexuallity |
F08743 |
coitus sexual potency, sexuallity |
1007 |
F29701 |
naubatjii |
F29701 |
le commandant devoir de l'officier gardien de
service |
F29701 |
on duty commander of the guard officer on duty |
0795 |
F40108 |
al-ulyaa or al qiyaada al-'ulyaa 'aamma |
F40108 |
le commandement suprême |
F40108 |
supreme command |
0768 |
F50265 |
qisaara |
F50265 |
le commerce de la plus complète ou gradins |
F50265 |
trade of the fuller or bleacher |
0842 |
F41098 |
al-kunj |
F41098 |
le congo |
F41098 |
the congo |
0630 |
F41018 |
'aqiila 'aqaa'il |
F41018 |
le conjoint meilleure femme du choix |
F41018 |
the best the pick wife spouse |
0131 |
F41844 |
majlis al amn |
F41844 |
le Conseil de sécurité |
F41844 |
the security council |
0072 |
F08331 |
majlis baladii |
F08331 |
le conseil municipal du conseil local |
F08331 |
city council local council |
1082 |
F00370 |
wu'az |
F00370 |
le conseil recommande fii ou bi ilaa à qch afin
d'induire bi ilaa |
F00370 |
counsel
recommend fii or bi ilaa to so sth to induce bi ilaa |
0867 |
F29791 |
lasiqa a lasq lusuuq |
F29791 |
le contact hu sth être en contact dans conection en
contact avec hu |
F29791 |
on touch hu sth to be in touch in conection in
contact hu with |
0038 |
F41838 |
baabih |
F41838 |
le copte deuxième mois |
F41838 |
the second month coptic |
0709 |
F41426 |
al-furqaan |
F41426 |
le coran |
F41426 |
the koran |
0753 |
F41427 |
al-qur'aan |
F41427 |
le coran |
F41427 |
the koran |
0893 |
F41428 |
al-kataab al-majiid |
F41428 |
le coran |
F41428 |
the koran |
0310 |
F41429 |
la-zikr al-hakiim |
F41429 |
le coran |
F41429 |
the koran |
0812 |
F41430 |
al-kitaab |
F41430 |
le coran la bible |
F41430 |
the koran the bible |
0521 |
F40820 |
sulb aslub
aslaab |
F40820 |
Le corps du texte d'un livre et autres |
F40820 |
text body of a book and the like |
0360 |
F06462 |
sadda ramaqahuu |
F06462 |
le corps et l'âme ensemble afin de fournir une
existence nue afin d'apaiser sa faim |
F06462 |
body and soul together to provide so with a bare
existence to allay so's hunger |
1017 |
F41964 |
fii mahbit al-farub |
F41964 |
le coucher du soleil |
F41964 |
the time of sunset |
0668 |
F36563 |
ghuruub |
F36563 |
le coucher du soleil d'une étoile |
F36563 |
setting of the sun of a star |
0090 |
F41113 |
al tatabbu' altarikh |
F41113 |
le cours de l'histoire |
F41113 |
the course of history |
0446 |
F41112 |
at-khitta alya saar fiha |
F41112 |
le cours qu'il a suivi |
F41112 |
the course he followed |
0640 |
F42020 |
a'alaa n-niil |
F42020 |
le cours supérieur du Nil |
F42020 |
the upper course of the nile |
0512 |
F41109 |
sarafa i sarf |
F41109 |
le coût de rémunération pour qch qch |
F41109 |
the cost of sth pay for sth |
0530 |
F41120 |
mussawir al-kah'naat |
F41120 |
le créateur de l'univers |
F41120 |
the creator of the universe |
0114 |
F10286 |
judjud
jadaajid |
F10286 |
le cricket zool |
F10286 |
cricket zool |
0510 |
F10287 |
sarraar or sarraar al-lail |
F10287 |
le cricket zool |
F10287 |
cricket zool |
0511 |
F10288 |
sursuur saraasiir |
F10288 |
le cricket zool coakroach |
F10288 |
cricket zool coakroach |
0629 |
F38664 |
ma'qif |
F38664 |
le crochet |
F38664 |
square bracket |
0629 |
F38665 |
mun'agif |
F38665 |
le crochet |
F38665 |
square bracket |
0576 |
F41131 |
nahr at-tuuna |
F41131 |
le Danube |
F41131 |
the danube river |
0568 |
F47548 |
tamma u tamm tumuum |
F47548 |
le débordement d'inondation inonder déluge
engloutir VII sth = passif de I |
F47548 |
to overflow flood inundate deluge engulf sth
VII =
passive of I |
0667 |
F41001 |
fii ghurra al-'aam |
F41001 |
le début de l'année |
F41001 |
the beginning of the year |
0772 |
F41165 |
qudiya al-qadaa' |
F41165 |
le décret divin s'accomplit la mort soit venue avec
wil dieu |
F41165 |
the divine decree was fulfilled ie death came with
god's wil |
0745 |
F45200 |
qadara u i qadr |
F45200 |
le décret ordonne deciode sth du dieu qadara i |
F45200 |
to decree ordain deciode sth of god qadara i |
0284 |
F41153 |
al- mudda'an
'iliiaa |
F41153 |
le défendeur jur |
F41153 |
the defendant
jur |
0286 |
F11148 |
mudaafi' |
F11148 |
Le défenseur de tant de qch |
F11148 |
defender of so of sth |
0315 |
F11149 |
zaa'id zaada |
F11149 |
Le défenseur protecteur |
F11149 |
defender protector |
0722 |
F41148 |
al-faqqid ar-raahal |
F41148 |
le défunt |
F41148 |
the deceased |
0497 |
F41150 |
shuyyi'at il-janaazatu |
F41150 |
le défunt a été escorté jusqu'à sa dernière demeure
aux funérailles |
F41150 |
the deceased was escorted to his final resting
place the funeral |
0834 |
F20293 |
kafana i kafn |
F20293 |
le défunt II faire pour envelopper b qc hu dans la
couverture b sth avec |
F20293 |
hu the deceased II
do to wrap b hu sth in cover b sth with |
0770 |
F42025 |
al-ghaiiya al-qaswaa min |
F42025 |
le degré maximum de la valeur maximale de |
F42025 |
the utmost degree of the maximum of |
1388 |
F10805 |
al-iftaar wa-l-ghadaa |
F10805 |
le déjeuner Frühstück, l' |
F10805 |
das frühstuck das mittagsessen |
0794 |
F04846 |
qahqara |
F04846 |
le déplacement en arrière recedence repli
régression récession |
F04846 |
backward movement recedence recession retrogression
fallback |
0794 |
F04845 |
qahqaraa |
F04845 |
le déplacement en arrière récession recedence
retrogration retraite de repli |
F04845 |
backward movement recedence recession retrogration
fallback retreat |
1099 |
F41451 |
wa-laakin
wa-laakinna |
F41451 |
le dernier en date avec le suffixe suiv perso
accusatif, mais cependant encore |
F41451 |
the later with foll accusative perso suffix but
however yet |
0732 |
F12181 |
faudaa |
F12181 |
le désarroi confusion chaos trouble anarchie
tohubohu |
F12181 |
disorder disarray confusion tohubohu chaos anarchy |
0714 |
F11553 |
fashila a fashal |
F11553 |
le désespoir d'être disaapointed à l'échec fii être
pas réussi à |
F11553 |
despair to be disaapointed to fail be unsuccessful
fii in |
0170 |
F07070 |
taharruq |
F07070 |
le désir ardent de combustion brûlant |
F07070 |
burning
combustion burning desire |
0170 |
F07071 |
taharruq |
F07071 |
le désir ardent de combustion brûlant |
F07071 |
burning
combustion burning desire |
0746 |
F11581 |
maqaadiir
maqduuraat |
F11581 |
le destin du corps professoral sort ressources
capacités potentielles capacité |
F11581 |
destiny fate
faculty capability ability potential resources |
0746 |
F15284 |
al-qadaa' wa-l-qadar |
F15284 |
le destin et le décret divin |
F15284 |
fate and divine decree |
0772 |
F15285 |
al-qadaa' wa-l-qadar |
F15285 |
le destin et le décret divin |
F15285 |
fate and divine decree |
0571 |
F15286 |
tarahaat lahu at-tau'h |
F15286 |
le destin lui asséna des coups sévères IV à
abandonner jetez donc sth jeter qch |
F15286 |
fate dealt him severe blows IV to drop discard so
sth shed sth |
0539 |
F15291 |
darb biyya wa biinahuu al-ayyaam |
F15291 |
le destin me séparait de lui nous séparèrent II de
mélanger mélange |
F15291 |
fate separated me from him drew us apart II to mix
blend |
0388 |
F51288 |
izaaha as-satar |
F51288 |
le dévoilement d'un monument |
F51288 |
unveiling of a monument |
1009 |
F41159 |
shaikh an-naar |
F41159 |
le diable |
F41159 |
the devil |
0848 |
F40923 |
al-kaa'in al-mutlaq |
F40923 |
le dieu absolu étant |
F40923 |
the absolute being god |
0067 |
F41299 |
ba'l |
F41299 |
le dieu Baal, à la terre ou des plantes en plein
essor |
F41299 |
the god baal ,land, or plants thriving |
0049 |
F41118 |
al baari |
F41118 |
le dieu créateur |
F41118 |
the creator god |
0720 |
F41119 |
al-faatir |
F41119 |
le dieu créateur |
F41119 |
the creator god |
0847 |
F41922 |
al-kaun a'laa 'alaa |
F41922 |
le dieu suprême étant la genit Foll ou un suffixe
de la logique |
F41922 |
the supreme being god with the foll genit or suffix
of the logical |
0523 |
F42089 |
as-salaf al-saalih |
F42089 |
le digne ancêtre des ancêtres vénérables |
F42089 |
the worthy ancestor the venerable forefathers |
1388 |
F10800 |
wa-l-a'ashaa' fii al-mat'am |
F10800 |
Le dîner dans le restaurant |
F10800 |
das abendessen im restaurant |
0225 |
F40700 |
khabura u |
F40700 |
le dire qch |
F40700 |
tell so sth |
1007 |
F41157 |
mudiir al-maslaha |
F41157 |
le directeur adjoint du département |
F41157 |
the deputy director of the department |
0652 |
F41823 |
al-ma'huud |
F41823 |
le dit la question de |
F41823 |
the said
the in question |
0256 |
F12442 |
khul' khula |
F12442 |
le divorce à la demande de la femme qui doit payer
une indemnité |
F12442 |
divorce at the instance of the wife who must pay a
compensation |
1322 |
F11424 |
al-'ashir al-'ashira |
F11424 |
le dixième jour du dixième dixieme |
F11424 |
der die das zehnte the tenth dixieme |
0040 |
F41939 |
ba'uuna |
F41939 |
le dixième mois copte |
F41939 |
the tenth coptic month |
0084 |
F41940 |
ba'uuna |
F41940 |
le dixième mois de l'année copte |
F41940 |
the tenth month of coptic year |
1067 |
F41566 |
al-awaasitaa |
F41566 |
le doigt du milieu |
F41566 |
the middle finger |
0506 |
F41169 |
qubbat as-sakhra |
F41169 |
le dôme de la roche de la mosquée d'Omar à
Jérusalem |
F41169 |
the dome of the rock the mosque of omar in
jerusalem |
0542 |
F12713 |
di'f
ad'aaf |
F12713 |
le double de celui qui est deux fois plus grande
d'un multiple que ce qui est |
F12713 |
double that which is twice as much a multiple that
which is |
0291 |
F41174 |
dam al_akhawain |
F41174 |
le dragon arbre Dracaena draco |
F41174 |
the dragon tree dracaena draco |
0614 |
F41128 |
'al-'urf
al-'ashaa'iri |
F41128 |
le droit coutumier des Bédouins |
F41128 |
the customary law of the bedouins |
0752 |
F41798 |
haqq ash-sha'ub fii taqaariir masiirhaa |
F41798 |
le droit des peuples à l'autodétermination |
F41798 |
the right of peoples to self-determination |
1387 |
F11416 |
mowaz'a al-barid |
F11416 |
le facteur |
F11416 |
der briefträger |
0295 |
F41497 |
at-tadanin al-akhlaqii |
F41497 |
le faible niveau de la moralité du déclin moral |
F41497 |
the low level of morality the moral decline |
1091 |
F40928 |
al-amr al-waaqi' |
F40928 |
le fait accompli |
F40928 |
the accomplished fact |
0888 |
F41222 |
maa kann min 'mdaa'i l-mu'aahada |
F41222 |
le fait que l'accord a été signé l'accord |
F41222 |
the fact that the agreement has been signed the
agreement |
0651 |
F41221 |
bu'd al-ahd |
F41221 |
le fait que sth est passé depuis longtemps que sth
appartient au passé distants |
F41221 |
the fact that sth is long past that sth belongs to
the remote pasts |
0349 |
F06082 |
taraffud |
F06082 |
le fanatisme bigoterie |
F06082 |
bigotry fanaticism |
0616 |
F15192 |
ta'assub |
F15192 |
le fanatisme fanatisme ardent zèle fanatique
enthousiasme partie |
F15192 |
fanaticism ardent zeal bigotry fanatical enthusiasm
party |
0365 |
F41345 |
ruuh al-quds qudus
also ar-ruuh al-qadas |
F41345 |
le fantôme de houx |
F41345 |
the holly ghost |
0150 |
F41890 |
al zaif wa al jauhar |
F41890 |
le faux et le vrai |
F41890 |
the spurious and the genuine |
0373 |
F15529 |
zujj zijaaj |
F15529 |
le fer de lance férule tête de flèche |
F15529 |
ferule arrow head spearhead |
0561 |
F30506 |
tafi'a a
tufuu' |
F30506 |
le feu lampe IV pour éteindre éteindre un incendie
étouffer étouffer éteindre |
F30506 |
out fire lamp IV
to put out extinguish smother stifle a fire turn off |
0391 |
F36801 |
saam |
F36801 |
le fils aîné de Noé shem |
F36801 |
shem eldest son of noah |
0466 |
F41805 |
nahr ash-sharii'a |
F41805 |
le fleuve du Jourdain |
F41805 |
the river jordan |
0645 |
F32955 |
'amaliiya
'amaliiyaaat |
F32955 |
le fonctionnement technique de la procédure méthode
comme une action faite en |
F32955 |
procedure method technique operation as an action
done as |
0800 |
F41755 |
qiwaam ahlihii |
F41755 |
le fournisseur ou partisan de sa famille |
F41755 |
the provider or supporter of his family |
0800 |
F41756 |
qiyaam ahlihii |
F41756 |
le fournisseur ou partisan de sa famille |
F41756 |
the provider or supporter of his family |
1079 |
F41406 |
al-watan al-qaumii al-israa'iilii |
F41406 |
le foyer national juif |
F41406 |
the jewish national home |
0710 |
F41283 |
al-faranssis |
F41283 |
le français |
F41283 |
the french |
0742 |
F41076 |
qatala al-barda |
F41076 |
le froid |
F41076 |
the cold |
0132 |
F42081 |
al mujallii |
F42081 |
le gagnant dans une course |
F42081 |
the winner in a race |
0115 |
F02188 |
jadaa' |
F02188 |
le gain avantage |
F02188 |
advantage gain |
1059 |
F24330 |
al-muuda' ladaihi |
F24330 |
le gardien du destinataire dépositaire |
F24330 |
keeper consignee depository |
0168 |
F24332 |
haaris al huatam |
F24332 |
le gardien du sceau |
F24332 |
keeper of the seal |
0168 |
F24333 |
haaris al huatam |
F24333 |
le gardien du sceau |
F24333 |
keeper of the seal |
0552 |
F24334 |
saahab at-taabi' |
F24334 |
le gardien du sceau |
F24334 |
keeper of the seal |
0929 |
F24335 |
muhradaar |
F24335 |
le gardien du sceau |
F24335 |
keeper of the seal |
0135 |
F16767 |
tajammud |
F16767 |
le gel de coagulation du gel de solidification
congélation |
F16767 |
freezing frost
congelation solidification
coagulation |
0133 |
F16766 |
jamd |
F16766 |
le gel de coagulation solidification congélation |
F16766 |
freezing
congelation solidification
coagulation |
0135 |
F16770 |
injimaad |
F16770 |
le gel ou la formation de glace sur glace |
F16770 |
freezing up
or over icing ice formation |
0885 |
F06818 |
amiir al-liwaa' |
F06818 |
le général de brigade irak |
F06818 |
brigadier general iraq |
1339 |
F11426 |
man yassnot al-sillom moznib kalloss |
F11426 |
le gestionnaire détient est aussi coupable que le
voleur |
F11426 |
der die leiter hält ist so schuldig wie der dieb |
1100 |
F41794 |
walliy al-amr |
F41794 |
le gestionnaire responsable de l'homme en charge
souverain tuteur tuteur légal |
F41794 |
the responsible manager the man in charge ruler
tutor legal guardian |
0643 |
F41298 |
'amara
u |
F41298 |
le gobelet de vin à charger un fusil à bourrer une
pipe à remplir un formulaire |
F41298 |
the goblet with wine to load a gun to fill a pipe
to fill in a form |
0253 |
F41703 |
al khaliij al-farisiiy |
F41703 |
le golfe Persique |
F41703 |
the persian gulf |
0316 |
F18397 |
zauq aswaaq |
F18397 |
le goût pour les sens gustatif perceptivité goût
aussi, par exemple littéraire |
F18397 |
gustatory sense taste for also eg literary taste perceptivity |
0933 |
F41303 |
al-miirii |
F41303 |
le gouvernement du trésor |
F41303 |
the government the exchequer |
0886 |
F40927 |
liisans |
F40927 |
le grade académique de licencié |
F40927 |
the academic degree of a licentiate |
0531 |
F40930 |
siigha al-faa'l |
F40930 |
le gramme actif |
F40930 |
the active gram |
0030 |
F41236 |
ta'niith |
F41236 |
le gramme féminin féminine |
F41236 |
the feminine feminine form gram |
0531 |
F41693 |
sigha al-fa'ul |
F41693 |
le gramme passive |
F41693 |
the passive gram |
0531 |
F41308 |
as-saum al-kabiir |
F41308 |
le grand jeûne = prêté |
F41308 |
the great fast =lent |
0641 |
F41288 |
al-'ummuum |
F41288 |
le grand public dans son ensemble |
F41288 |
the general public at large |
0681 |
F41446 |
al_mi'aa al-ghaliiz |
F41446 |
le gros intestin |
F41446 |
the large intestine |
0916 |
F41447 |
al-mi'an |
F41447 |
le gros intestin |
F41447 |
the large intestine |
1085 |
F04011 |
ka-maa atafaqa |
F04011 |
le hasard a voulu que de façon aléatoire au hasard
négligemment |
F04011 |
as chance would have it at random haphazardly
carelessly |
0175 |
F04008 |
hasabama ttafaqa |
F04008 |
le hasard l'aura |
F04008 |
as chance will have it |
0175 |
F04009 |
hasabama ttafaqa |
F04009 |
le hasard l'aura |
F04009 |
as chance will have it |
0212 |
F41323 |
hauraan |
F41323 |
le Hauran un plateau montagneux sw syrie jordanie
et n |
F41323 |
the hauran a mountainous plateau in sw syria and n jordan |
0432 |
F41338 |
al-manduub as-saamin |
F41338 |
le haut commissaire |
F41338 |
the high commissionner |
0732 |
F41335 |
al-mufawwadiiya al-'ulyaa |
F41335 |
le Haut Commissariat autrefois dans |
F41335 |
the high commissariat formerly in |
0643 |
F41336 |
al_mu'tammad saamii |
F41336 |
le haut-commissaire |
F41336 |
the high commissioner |
1015 |
F24862 |
al-haavir |
F24862 |
le havre port de mer en France n |
F24862 |
le havre seaport in n france |
0013 |
F41346 |
muqaddasa |
F41346 |
le houx terres palestine |
F41346 |
the holly land palestine |
0747 |
F41347 |
al-ard al bilaad al-muqaddasa |
F41347 |
le houx terres palestine |
F41347 |
the holly land palestine |
0107 |
F41188 |
ath thaamin |
F41188 |
le huitième |
F41188 |
the eighth |
1321 |
F11417 |
al-samen al-samina thamina |
F11417 |
le huitième de la huitieme huitième |
F11417 |
der die das achte eighth huitieme |
0518 |
F13450 |
safaar al-baida |
F13450 |
le jaune d'oeuf |
F13450 |
egg yolk |
0531 |
F15264 |
as-saum |
F15264 |
le jeûne pendant le mois de ramadan l'un des cinq
principaux devoirs de |
F15264 |
fasting during the month of ramadan one of the five
principal duties of |
0531 |
F15265 |
siyaam |
F15265 |
le jeûne rapide |
F15265 |
fasting fast |
0531 |
F15266 |
saa'im saa-'imuun
suwwam suyyam siyaam |
F15266 |
le jeûne rapides whofasts une |
F15266 |
fasting faster one whofasts |
0536 |
F41135 |
yaum al-adhan |
F41135 |
le jour de imolation soit le 10 zu'lhijja |
F41135 |
the day of imolation ie the 10th of zu'lhijja |
0179 |
F41134 |
yaum al hashr |
F41134 |
le jour de la congrégation de la mort le jour de la
résurrection |
F41134 |
the day of congregation of the dead the day of resurrection |
1086 |
F41142 |
yaum wafaa' an-niil |
F41142 |
le jour de la holydays Nil populaires inondation |
F41142 |
the day of the nile inundation popular
holydays |
0176 |
F41138 |
yaum al hisaab |
F41138 |
le jour de la prise en compte le jour du jugement |
F41138 |
the day of reckoning judgement
day |
0176 |
F41139 |
yaum al hisaab |
F41139 |
le jour de la prise en compte le jour du jugement |
F41139 |
the day of reckoning judgement
day |
0489 |
F41140 |
al-yaum al-mashhuud |
F41140 |
le jour de la resurection jour mémorable de
vacances rouge de fête publique |
F41140 |
the day of resurection red letter day festive public holiday |
0800 |
F41141 |
yaum al-qiyaama |
F41141 |
le jour de la résurrection le jour de la finale
judment |
F41141 |
the day of resurrection the day of final
judment |
0306 |
F41136 |
yaum ad-diin |
F41136 |
le jour du jugement |
F41136 |
the day of judgment |
1110 |
F41137 |
yaum ad-diin |
F41137 |
le jour du jugement |
F41137 |
the day of judgment |
0032 |
F07206 |
aanaa'a l laili |
F07206 |
le jour et la nuit |
F07206 |
by day and by night |
0086 |
F07207 |
bayaada yaumihii wa sawaada lailihii |
F07207 |
le jour et la nuit |
F07207 |
by day and by night |
1003 |
F07208 |
nahaaran wa-lailan |
F07208 |
le jour et la nuit |
F07208 |
by day and by night |
0924 |
F29775 |
min yaumihii |
F29775 |
le jour même |
F29775 |
on the very same day |
1110 |
F29755 |
yauma |
F29755 |
le jour où |
F29755 |
on the day when |
1093 |
F41143 |
waqafa al-'iid as saghiir |
F41143 |
le jour précédant «iid al-sapin l'exploit de la
rupture du jeûne du ramadan sur |
F41143 |
the day preceding
'iid al-fir the feat of
breaking the ramadan fast on |
1093 |
F41144 |
waqafaa al-'iid kabiir |
F41144 |
le jour précédent »iid al-adhaa la fête de
imolation le 10 |
F41144 |
the day preceding 'iid al-adhaa the feast of
imolation on the 10th |
0666 |
F29758 |
min ghad fii
ghad |
F29758 |
le jour suite à demain |
F29758 |
on the following day tomorrow |
1003 |
F41409 |
narh urduun |
F41409 |
le Jourdain |
F41409 |
the jordan river |
1003 |
F41410 |
nahr ash-sharii'a |
F41410 |
le Jourdain |
F41410 |
the jordan river |
1090 |
F41187 |
al-waqii'a al-misriiya |
F41187 |
le journal officiel égyptien le plus ancien journal
arabe |
F41187 |
the egyptian official gazette the oldest arab
newspaper |
0773 |
F14538 |
qaadin l-baht |
F14538 |
le juge d'instruction |
F14538 |
examining magistrate |
0201 |
F41416 |
lajnat at tahlif |
F41416 |
le jury en cour |
F41416 |
the jury in court |
0822 |
F41431 |
al-kremliin |
F41431 |
le kremlin |
F41431 |
the kremlin |
1354 |
F26982 |
al-halib 'akthar taghziah min al-maa |
F26982 |
le lait est plus nutritif que l'eau |
F26982 |
milch ist nahrhafter als wasser |
0958 |
F24811 |
inzaal al-bahr |
F24811 |
le lancement d'un navire |
F24811 |
launching of a ship |
0852 |
F41442 |
al-laatiiniiya |
F41442 |
le latin langue |
F41442 |
the language latin |
0318 |
F24883 |
ri'aasa riyaasa |
F24883 |
le leadership politique de gestion de la direction
de position |
F24883 |
leadership leading position management
direction |
0822 |
F41292 |
al-qaara' al-kariim |
F41292 |
le lecteur douce |
F41292 |
the gentle reader |
0630 |
F42016 |
atlaqa harban min 'iqllahan |
F42016 |
le libérer ou lancer une guerre |
F42016 |
the unleash or start a war |
0617 |
F41029 |
'isma
an-nakaah |
F41029 |
le lien du mariage |
F41029 |
the bond of marriage |
1034 |
F41099 |
hamza al-wasl baina |
F41099 |
le lien entre |
F41099 |
the connecting link between |
1061 |
F31878 |
maurid mawaarid |
F31878 |
le lieu de point d'arrivée de l'accès à la
destination à un arrosage d'eau |
F31878 |
place of arrival place of destination access to the
water to a watering |
0841 |
F31938 |
makman makaamin |
F31938 |
le lieu où est caché sth embuscade embuscade
cachette |
F31938 |
place where sth is hidden ambuscade ambush hiding
place |
0038 |
F42068 |
al ainu |
F42068 |
le lieu, l'espace philosiphie |
F42068 |
the where,space philosiphie |
0815 |
F15989 |
kattaan kittaan |
F15989 |
Le lin |
F15989 |
flax linen |
0622 |
F41264 |
al-kattaana |
F41264 |
le lin |
F41264 |
the flax |
1109 |
F41485 |
shatra nahwa sauba hu |
F41485 |
le lion den |
F41485 |
the lion's den |
0312 |
F41486 |
al-huruuf az-zulq |
F41486 |
le liquide r l n phonétique |
F41486 |
the liquids r l n
phonetic |
0312 |
F41487 |
al-huruuf az-zulqiiya zaulaqiiya |
F41487 |
le liquide r l n phonétique |
F41487 |
the liquids r l n
phonetic |
2237 |
F02742 |
'alaa tuul |
F02742 |
le long de |
F02742 |
along |
0978 |
F02748 |
'alaa haza
an-nizaam |
F02748 |
le long de cette ligne de cette manière |
F02748 |
along this line in this manner |
0897 |
F02745 |
'alaa
imtidaad |
F02745 |
le long de côtés de |
F02745 |
along along side of |
0914 |
F02747 |
ma'a al-ha'it |
F02747 |
le long de la paroi |
F02747 |
along the wall |
0576 |
F02746 |
'alaa tuula
with foll genitive |
F02746 |
le long du côté long de |
F02746 |
along along-side of |
0235 |
F41787 |
ittasa'a al-kharq 'alaa al-raq'ah |
F41787 |
le loyer est irréparable |
F41787 |
the rent is beyond repair |
0479 |
F41434 |
al-harawaq ash-shafahiiya |
F41434 |
le m labiales b, f,, w |
F41434 |
the labials b,f,m,w |
0479 |
F41435 |
al-haruf ash-shafuiiya |
F41435 |
le m labiales b, f,, w |
F41435 |
the labials b,f,m,w |
0129 |
F31447 |
majalla
majallaaat |
F31447 |
le magazine examen périodique |
F31447 |
periodical
review magazine |
0449 |
F40763 |
shaadir |
F40763 |
le magazine tente entrepôt entrepôt |
F40763 |
tent storehouse warehouse magazine |
0460 |
F40764 |
shaadir shawaadir |
F40764 |
le magazine tente entrepôt entrepôt |
F40764 |
tent storehouse warehouse magazine |
0189 |
F40210 |
muhaafaza |
F40210 |
le maintien de respecter la conservation de
maintenance de rétention |
F40210 |
sustaining upholding retention maintenance
conservation |
0237 |
F41513 |
al-makhzan |
F41513 |
le Makhzen marocain anciennement le gouvernement
gevernmental |
F41513 |
the makhzan the moroccan government formerly
gevernmental |
0300 |
F52029 |
duwaar
dawaar |
F52029 |
le mal de mer vertige vertige étourdissements |
F52029 |
vertigo dizziness giddiness seasickness |
0439 |
F14485 |
suu' aswaa' |
F14485 |
le mal des blessures mal iniquité calamité
infraction malheur |
F14485 |
evil ill iniquity injury offense calamity
misfortune |
0853 |
F14493 |
la'uma lu'm
la'aama mal'ama |
F14493 |
le mal méchant III se mettre d'accord avec hu hu
donc en fonction de vêtement en forme afin d'être |
F14493 |
evil wicked III
to agree hu with so to suit fit garment hu so to be |
0225 |
F14494 |
khabiith
khubuth khubathaa' akhbaath
khabatha |
F14494 |
le mal méchant méchant vicieux spitefull nocives
nuisibles préjudiciable |
F14494 |
evil wicked malicious vicious spitefull noxious
injurious harmful |
0318 |
F41743 |
ra'as al afaat |
F41743 |
le mal principal de la racine de tous les maux |
F41743 |
the principal evil the root of all evil |
0462 |
F41209 |
ash-shariir |
F41209 |
le malin = satan |
F41209 |
the evil one =satan |
1106 |
F00777 |
al-'amala |
F00777 |
le manuel workerslabor |
F00777 |
the manual
workerslabor |
0671 |
F41517 |
ghariqa
a gharaq as-sawaq |
F41517 |
le marché avec IV = II à dépasser les limites
convenables de la |
F41517 |
the market with
IV = II to exceed the proper bounds in to |
0443 |
F41081 |
as-suuq al_mushtarak |
F41081 |
le marché commun |
F41081 |
the common market |
0443 |
F41024 |
as-suuq al-aswad |
F41024 |
le marché noir |
F41024 |
the black market |
0573 |
F41368 |
bait at-taa'a |
F41368 |
le mari maison où une femme en cas d'intervention
illicite |
F41368 |
the husband's house to which a woman in case of
unlawful |
1035 |
F41480 |
hamhama hamhamaat hamaahim |
F41480 |
le marmonnement marmonner comme ING hum buzz drone
aussi, par exemple d'un avion |
F41480 |
the like mumble mutter ing hum buzz drone also eg
of an airplane |
1070 |
F41597 |
al-wisaam al-'alawii |
F41597 |
le marocain alaouite ouisssam |
F41597 |
the moroccan ouisssam alaouite |
0070 |
F22273 |
baakiraan |
F22273 |
le matin |
F22273 |
in the morning |
|
F22274 |
fil sabaah |
F22274 |
le matin |
F22274 |
in the morning |
0500 |
F41596 |
sabaaha l-yaum |
F41596 |
le matin |
F41596 |
the mornings |
0500 |
F22275 |
sabaaha masaa'a |
F22275 |
le matin et le matin et le soir Evenin |
F22275 |
in the morning and in the evenin mornings and
evenings |
0558 |
F22276 |
tarafayi n-nahaar |
F22276 |
le matin et le soir, le matin et le soir |
F22276 |
in the morning and in the evening mornings and
evenings |
0159 |
F41543 |
al hadd
a'laa al aqsaa alahda |
F41543 |
le maximum |
F41543 |
the maximum |
0159 |
F41544 |
al hadd
a'laa al aqsaa alahda |
F41544 |
le maximum |
F41544 |
the maximum |
0768 |
F42027 |
qusaaraa |
F42027 |
le maximum de la limite de puissance est si |
F42027 |
the utmost the limit so's power |
0870 |
F41210 |
al-la'iin |
F41210 |
le méchant diable |
F41210 |
the evil one the devil |
2242 |
F41007 |
al-ahsan
af-afdal |
F41007 |
le meilleur |
F41007 |
the best |
0267 |
F42039 |
al khiir kal al khiir |
F42039 |
le meilleur |
F42039 |
the very best |
0267 |
F41008 |
khiira
khiyara |
F41008 |
le meilleur choix premier choix élite fleur |
F41008 |
the best choice prime flower pick elite |
1063 |
F41012 |
khair al-waraa |
F41012 |
le meilleur de tous les hommes du prophète Mahomet |
F41012 |
the best of all men the prophet mohammed |
0267 |
F41013 |
khiir an-naas |
F41013 |
le meilleur de toutes les personnes |
F41013 |
the best of all people |
0178 |
F41016 |
al husnaa
al-husnaaaat al ahsan |
F41016 |
le meilleur résultat de l'heureuse fin tion
équitable signifie manières amicales |
F41016 |
the best outcome the happy end ing fair means
amicable manners |
0328 |
F41557 |
marji' ul-fadl |
F41557 |
le mérite qui leur est dû |
F41557 |
the merit is due to them |
0338 |
F41558 |
rasuul l'allah |
F41558 |
le messager de dieu |
F41558 |
the messenger of god |
0504 |
F41652 |
saahib haal |
F41652 |
le midi pour lequel une phrase circonstancielle |
F41652 |
the noon to which a circumstancial phrase |
0769 |
F41571 |
maqsuura maqsuuraaat maqaasiir |
F41571 |
le mihrab réservé à la loge de théâtre règle salles
de cinéma du |
F41571 |
the mihrab reserved for the ruler theater cinema
box loge the |
0758 |
F41567 |
qaari'a at-tariq |
F41567 |
le milieu de la route route route route |
F41567 |
the middle of the road roadway road highway |
0815 |
F41606 |
al-kathiir |
F41606 |
le min plus grande partie de |
F41606 |
the most part
most min of |
0159 |
F41576 |
al hadd al adnaa |
F41576 |
le minimum |
F41576 |
the minimum |
0159 |
F41577 |
al hadd al adnaa |
F41577 |
le minimum |
F41577 |
the minimum |
0295 |
F41578 |
al hadd al adna |
F41578 |
le minimum |
F41578 |
the minimum |
0516 |
F41579 |
an-na'haiiya as-sughraa |
F41579 |
le minimum |
F41579 |
the minimum |
1093 |
F41580 |
wazaara al-awqaaf |
F41580 |
le ministère chargé de la supervision du
gouvernement dans des domaines |
F41580 |
the ministry entrusted with government supervision
of estates in |
0588 |
F41271 |
waziir al-kharjiia bi--i'tibaari aqdam al-wuzaraa'i |
F41271 |
le ministre des Affaires étrangères, en sa qualité
de ministre senoir classement |
F41271 |
the foreign minister in his capacity of senoir
ranking minister |
0850 |
F26343 |
kaifiiya |
F26343 |
le mode de la mode de façon bien de qualité
condition d'état nature |
F26343 |
manner mode fashion property quality nature state
condition |
0249 |
F41469 |
akhaff ad-dararain |
F41469 |
le moindre de deux maux |
F41469 |
the lesser of two evils |
0516 |
F41470 |
asghar ash-sharrain |
F41470 |
le moindre de deux maux |
F41470 |
the lesser of two evils |
0538 |
F41468 |
akhaff ad-darar |
F41468 |
le moindre des deux maux |
F41468 |
the lesser of the two evils |
0308 |
F41459 |
zarra min ash-shakk |
F41459 |
le moindre doute |
F41459 |
the least doubt |
1039 |
F41467 |
ahwan ash-sharrain |
F41467 |
le moindre mal |
F41467 |
the lesser evil |
0299 |
F20116 |
'usfuur duurii
and duurii |
F20116 |
le moineau domestique |
F20116 |
house sparrow |
0617 |
F20117 |
'usfuur
duurii |
F20117 |
le moineau domestique |
F20117 |
house sparrow |
0783 |
F41460 |
laa aqalla min 'an |
F41460 |
le moins qu'on puisse faire est de Tu pourrais au
moins |
F41460 |
the least one can do is to You could at least |
0380 |
F41591 |
zakaah al-fitr |
F41591 |
le mois du jeûne |
F41591 |
the month of fasting |
0172 |
F41348 |
shahr al haram |
F41348 |
le mois Mouharram houx |
F41348 |
the holly month muharram |
0172 |
F41349 |
shahr al haram |
F41349 |
le mois Mouharram houx |
F41349 |
the holly month muharram |
0221 |
F42086 |
al 'aalam -min haithu 'w |
F42086 |
le monde en lui-même le monde en tant que telle |
F42086 |
the world in itself
the world as such |
0669 |
F41199 |
maghrib al-ard |
F41199 |
le monde entier |
F41199 |
the entire world |
0468 |
F42079 |
mashriq al-ard wa-maghaaribuhaa or maghribaan |
F42079 |
le monde entier |
F42079 |
the whole world |
0644 |
F41390 |
al-ma'muura |
F41390 |
le monde habité |
F41390 |
the inhabited world |
0419 |
F41391 |
al-maskuuna |
F41391 |
le monde habité du monde |
F41391 |
the inhabited world the world |
0689 |
F41402 |
'aalam
al-ghaib |
F41402 |
le monde invisible |
F41402 |
the invisible world |
0413 |
F41635 |
al-ard al-asfal |
F41635 |
le monde souterrain |
F41635 |
the nether world |
0597 |
F04663 |
mu'addal |
F04663 |
le montant moyen de moyenne ou la somme |
F04663 |
average average amount or sum |
0327 |
F41771 |
irja'a as-sabab ilaa |
F41771 |
le motif se trouve dans |
F41771 |
the reason is to be found in |
0392 |
F41772 |
yarji'u as-sababa ilaa |
F41772 |
le motif se trouve dans |
F41772 |
the reason is to be found in |
0004 |
F41378 |
ta'aththurii |
F41378 |
le mouvement impressionniste |
F41378 |
the impressionistic movement |
0892 |
F41372 |
as-sabiil al-muthlaa |
F41372 |
le moyen idéal de |
F41372 |
the ideal way to |
0467 |
F41565 |
ash-sharq al-aqsat |
F41565 |
le Moyen-Orient |
F41565 |
the middle east |
0082 |
F39537 |
buurii |
F39537 |
le mulet dépouillé |
F39537 |
stripped mullet |
0071 |
F42051 |
haa'it al mabkaa |
F42051 |
le mur des Lamentations à Jérusalem |
F42051 |
the wailing wall in jerusalem |
1082 |
F28092 |
wa'y qaumii |
F28092 |
le nationalisme conscience nationale |
F28092 |
national consciousness nationalism |
0571 |
F08441 |
tat'hiir |
F08441 |
le nettoyage, utiliser expurgation nettoyage purge
des apéritifs |
F08441 |
cleaning cleansing purging expurgation use of
aperients |
0060 |
F41649 |
bashans |
F41649 |
le neuvième mois copte |
F41649 |
the ninth coptic month |
0042 |
F41645 |
al nil |
F41645 |
le Nil |
F41645 |
the nile |
0279 |
F04490 |
darak
adraak |
F04490 |
le niveau de dépassement accomplissement achèvement
rattrapage |
F04490 |
attainment achievement accomplishment overtaking
catching up |
0661 |
F25561 |
mi'yaar al-'aish |
F25561 |
le niveau de vie |
F25561 |
living standard |
0662 |
F25562 |
al-haalla al-ma'iishiia |
F25562 |
le niveau de vie |
F25562 |
living standard |
0220 |
F25563 |
mustawaa l-hayaah |
F25563 |
le niveau de vie |
F25563 |
living standard |
0662 |
F25564 |
mustawaa l-'aish |
F25564 |
le niveau de vie |
F25564 |
living standard |
0205 |
F41023 |
al sud wa al ahmar |
F41023 |
le noir et le rouge toute l'humanité |
F41023 |
the black and the red all mankind |
0263 |
F41618 |
al-khannaas |
F41618 |
le nom de Dieu est mentionné |
F41618 |
the name of god is mentionned |
0578 |
F41617 |
tiib allahuu tharaahu |
F41617 |
le nom d'une pieuse III décédé à plaisanter
plaisanterie plaisanteries faire plaisir avec |
F41617 |
the name of a pious deceased III to joke jest banter make fun with |
0638 |
F40938 |
al-'alawiiuun |
F40938 |
le nom officiel de la Alaouites nusairis habitant
le littoral |
F40938 |
the alawis official name of the nusairis inhabiting
the coastal |
0852 |
F41651 |
al-laa-anaa |
F41651 |
le Non-Moi philos |
F41651 |
the nonego philos |
0652 |
F41637 |
al-'ahd
al-jadiid |
F41637 |
le nouveau testament |
F41637 |
the new testament |
0361 |
F29719 |
taraamaa al-ina an |
F29719 |
le ou vers le sol pour jeter automne os sur os
ainsi jeter plongeon |
F29719 |
on or to the ground to fling os fall upon so throw
os plunge |
0201 |
F40983 |
atlanthii |
F40983 |
le pacte atlantique |
F40983 |
the atlantic pact |
0395 |
F41697 |
al-mablagh as-saabis sarfuhuu |
F41697 |
le paiement déjà effectué |
F41697 |
the payment already effected |
0255 |
F31197 |
takhliis |
F31197 |
le paiement des droits sur les marchandises aussi |
F31197 |
payment of duty on merchandise also |
0743 |
F41687 |
annakhlata |
F41687 |
le palmier à gratter scrape off sth IV à être
l'année sans pluie |
F41687 |
the palm tree to scratch off scrape off sth IV to be rainless year |
1062 |
F00841 |
waraq |
F00841 |
le papier hu IV un mur à feuilles éclatement inti
feuille feuilles poussent mis en avant |
F00841 |
to paper hu
a wall IV to leaf burst inti leaf put
forth leaves sprout |
0196 |
F41689 |
al hukm an niyaabii |
F41689 |
le parlementarisme régime parlementaire |
F41689 |
the parliamentary regime parliamentarianism |
1068 |
F29737 |
awasu'a nafaqata |
F29737 |
le parler ou écrire à fii longuement sur le point
de procéder fii de continuer |
F29737 |
on talk or write at great length fii about to
proceed fii to continue |
0731 |
F41692 |
fawaat
al-ajal |
F41692 |
le passage de l'expiration du temps fixé la date
limite |
F41692 |
the passing of the appointed time expiration of the
deadline |
0772 |
F31042 |
inqidaa' |
F31042 |
le passage d'extrémité de terminaison qui s'écoule
expiration d'un délai d'expiration de |
F31042 |
passing elapsing termination expiry expiration end
of a period of |
0212 |
F41201 |
mahall al haaja |
F41201 |
le passage essentiel de l'essentiel de la substance
du cœur |
F41201 |
the essential passage the gist the substance the
crux |
0741 |
F41694 |
yukun jawaaz z as-safar arba'a marraatin |
F41694 |
le passeport peut être renewes quatre fois |
F41694 |
the passport can be renewes four times |
0976 |
F29721 |
naziir daf' khamsin maliiman |
F29721 |
le payer 50 millièmes |
F29721 |
on paying 50 milliemes |
1085 |
F41111 |
duwal al-ittifaaq |
F41111 |
le pays de la Petite Entente |
F41111 |
the country of the little entente |
0480 |
F41038 |
al-qutr as-shaqiiq |
F41038 |
le pays frère |
F41038 |
the brother country |
0209 |
F31458 |
hinth
ahnaath |
F31458 |
le péché de parjure |
F31458 |
perjury
sin |
0618 |
F36186 |
ma'siya
ma'aasin |
F36186 |
le péché de sédition rébellion révolte |
F36186 |
sedition revolt rebellion sin |
0121 |
F10293 |
jariima
jaraa'im |
F10293 |
le péché infraction de criminalité |
F10293 |
crime
offense sin |
0121 |
F29496 |
jurm
ajraam juruum |
F29496 |
le péché infraction de criminalité |
F29496 |
offense
crime sin |
0171 |
F29503 |
haraam
hurum |
F29503 |
le péché infraction inviolable tabou sacro-sainte
sacrée maudit maudit |
F29503 |
offense sin inviolable taboo
sacred sacrosanct cursed accursed |
0171 |
F29504 |
haraam
hurum |
F29504 |
le péché infraction inviolable tabou sacro-sainte
sacrée maudit maudit |
F29504 |
offense sin inviolable taboo
sacred sacrosanct cursed accursed |
0140 |
F27205 |
junaah |
F27205 |
le péché jur délit |
F27205 |
misdemeanor
jur sin |
0688 |
F14217 |
ghawaaya |
F14217 |
le péché séduction séduction séduction tentation
d'erreur |
F14217 |
error sin seduction temptation enticement
allurement |
0172 |
F41710 |
ihraam |
F41710 |
le pèlerin portant deux feuilles transparentes de
laine ou de lin |
F41710 |
the pilgrim wearing two seamless woolen or linen
sheets |
0172 |
F41711 |
ihraam |
F41711 |
le pèlerin portant deux feuilles transparentes de
laine ou de lin |
F41711 |
the pilgrim wearing two seamless woolen or linen
sheets |
0076 |
F41760 |
al banjaab |
F41760 |
le Pendjab |
F41760 |
the punjab |
1098 |
F41688 |
al-waladaan |
F41688 |
le père et la mère les parents |
F41688 |
the parents father and mother |
0353 |
F03641 |
raqiib awwal |
F03641 |
Le personnel d'environ Seargent |
F03641 |
approx staff seargent |
0627 |
F41263 |
as-safina al-ma'aqud lahuu liwaa'u
l-qiaada |
F41263 |
le phare |
F41263 |
the flagship |
0700 |
F41190 |
al-haruf al-mufakhkhama |
F41190 |
le phone emphatiques |
F41190 |
the emphatics phon |
0785 |
F41394 |
suwaidaa' al-qalb |
F41394 |
le plus à l'intérieur du coeur du fond du coeur |
F41394 |
the innermost of the heart the bottom of the
heart |
0992 |
F41500 |
naqasa u naqs nuqsaan |
F41500 |
le plus bas bider IV à diminuer progressivement
diminuer lentement grandir |
F41500 |
the lowest bider IV to decrease gradually diminish
slowly grow |
0076 |
F25895 |
bamm |
F25895 |
le plus bas de chaîne d'un instrument de musique |
F25895 |
lowest string of a musical instrument |
0640 |
F41601 |
al-muta'aalin |
F41601 |
le plus élevé de l'être suprême l'un des attributs
de Dieu |
F41601 |
the most high the supreme being one of the
attributes of god |
0639 |
F41602 |
al-'alaa |
F41602 |
le plus élevé de l'unique et suprême des attributs
de Dieu |
F41602 |
the most high the supreme one of the attributes of
god |
0758 |
F41312 |
qarii' ad-dahr |
F41312 |
le plus grand héros de son tme |
F41312 |
the greatest hero of his tme |
0770 |
F42026 |
al-mashjid al-aqsaa |
F42026 |
le plus grand nom de l'extrême fin extrémité d'une
mosquée sur le |
F42026 |
the utmost extreme extremity end name of a mosque on the |
0768 |
F41609 |
qusaaraakaf an tafa'al hazaa |
F41609 |
le plus que vous pouvez accomplir est de faire ce
que vous devez vous limiter |
F41609 |
the most you can accomplish is to do this you must
limit yourself |
0750 |
F41177 |
al-mutaqadimun wa- l-muta'akhkhiruun |
F41177 |
le plus tôt et le plus tard = all |
F41177 |
the earlier and the later = all |
0308 |
F42063 |
mitqaal
zarra |
F42063 |
le poids d'une particule de poussière d'une petite
quantité un peu |
F42063 |
the weight of a dust particle a tiny amount a
little bit |
0587 |
F53190 |
'abira
a 'abar |
F53190 |
le poids d'une pièce de monnaie, VIII donner une
leçon à apprendre être averti |
F53190 |
weight a coin
VIII to be taught a lesson be
warned to learn |
0409 |
F41722 |
masran masraa muhammad |
F41722 |
le point de départ pour le voyage de minuit de
Mahomet à l' |
F41722 |
the point of departure for mohammed's midnight
journey to the |
0299 |
F47581 |
abiqil al-bidaa' al baaqiiaa |
F47581 |
le point de mourir mourir |
F47581 |
to pass away
die |
0913 |
F47582 |
madaa' sabiilahuu |
F47582 |
le point de mourir mourir |
F47582 |
to pass away die |
0587 |
F47583 |
abara bihi hu |
F47583 |
le point de mourir mourir départ |
F47583 |
to pass away die depart |
0636 |
F41766 |
'alaamatu
al-astafaham |
F41766 |
le point d'interrogation |
F41766 |
the question mark |
0587 |
F41824 |
mautin al-'ibra |
F41824 |
le point saillant des points cruciaux |
F41824 |
the salient point the crucial points |
0693 |
F42046 |
fatha |
F42046 |
le point voyelle d'un gramme |
F42046 |
the vowel point a gram |
0544 |
F42047 |
damma
dammaaat |
F42047 |
le point voyelle u étreinte pour étreinte |
F42047 |
the vowel point for u embrace hug |
0431 |
F41256 |
as-samaka |
F41256 |
le poisson poissons astron |
F41256 |
the fish pisces astron |
0773 |
F41653 |
al-qutb ash-shamaalii |
F41653 |
le pôle nord |
F41653 |
the north pole |
0773 |
F41878 |
al-qutb al-januubii |
F41878 |
le pôle sud |
F41878 |
the south pole |
0845 |
F11028 |
kuubarta |
F11028 |
le pont d'un navire |
F11028 |
deck of a ship |
0936 |
F32345 |
miinaa' miina mawaanin miyan |
F32345 |
le port le port d'ancrage |
F32345 |
port harbor anchorage |
0265 |
F41733 |
khul |
F41733 |
le pouvoir de faire qc donner confère donc sth
également attribuées doter |
F41733 |
the power to do sth
bestow confer upon so sth also vest endow |
0466 |
F41466 |
as-sulta at-tasharii'iiya |
F41466 |
le pouvoir législatif le pouvoir législatif au
législateur |
F41466 |
the legislative power the legislative the
legislature |
0466 |
F25033 |
sultat at-tashrii' |
F25033 |
le pouvoir législatif législatif législatif |
F25033 |
legislative power legislative legislative |
0466 |
F25034 |
tashrii'ii |
F25034 |
le pouvoir législatif législatif législatif |
F25034 |
legislative power legislative legislative |
0448 |
F30602 |
siisii siisiiyaat sayaasii |
F30602 |
le pouvoir règne de gain sth over sth saisir sth
s'emparer de qch |
F30602 |
over sth reign gain power over sth to seize sth
take hold of sth |
1004 |
F38513 |
nahda nahdaat |
F38513 |
le pouvoir spirituel capacité de mouvement capacité |
F38513 |
spiritual movement ability capability power |
0740 |
F41255 |
uulaa l-qiblatain |
F41255 |
le premier de la Jérusalem deux kiblahs c.-à- |
F41255 |
the first of the two kiblahs ie jerusalem |
1011 |
F41254 |
al-awal min nau'huu |
F41254 |
le premier du genre hisits |
F41254 |
the first of hisits
kind |
1098 |
F41251 |
tawaliid al-hallal |
F41251 |
le premier jour du mois |
F41251 |
the first day of the month |
0667 |
F41252 |
ghurra ash-shahr |
F41252 |
le premier jour du mois |
F41252 |
the first day of the month |
|
F24204 |
aewwael yolyo taemmuuz |
F24204 |
le premier juillet |
F24204 |
july first |
1321 |
F11419 |
al awal
al-uwalaa |
F11419 |
le premier premier ministre de la 1ère première |
F11419 |
der die das erste first premier 1st |
0590 |
F15874 |
'atama |
F15874 |
le premier tiers de la nuit |
F15874 |
first third of the night |
0187 |
F05913 |
huzwa hizwa |
F05913 |
le prestige de crédit bienveillance ce qui concerne
l'estime de standing |
F05913 |
benevolence prestige credit standing respect esteem |
0834 |
F41518 |
laa yakalla |
F41518 |
le prêtre cérémonie de mariage à devenir terne
obtus inexpressif |
F41518 |
the marriage ceremony priest to become dull obtuse
expressionless |
0649 |
F41621 |
al-mas'ala
al-'unsuriiya |
F41621 |
le problème de la nationalité du problème de
minoroties ethniques |
F41621 |
the nationality problem the problem of ethnic
minoroties |
0363 |
F41745 |
al-mas'ala rahn htimaamihii |
F41745 |
le problème est accordée chaque atention par lui |
F41745 |
the problem is being given every atention by
him |
0467 |
F41626 |
ash-sharq al-adnaa |
F41626 |
le Proche-Orient |
F41626 |
the near east |
0295 |
F41627 |
ash-shark al
adnaa |
F41627 |
le Proche-Orient |
F41627 |
the near east |
0284 |
F41757 |
al mudda'an l-'umuunii |
F41757 |
le procureur |
F41757 |
the public prosecutor |
0720 |
F26215 |
fataatirii fataatiriiya |
F26215 |
le producteur ou le vendeur de fatiira |
F26215 |
maker or seller of fatiira |
0720 |
F26216 |
fataayirii
fataayiriiya |
F26216 |
le producteur ou le vendeur de fatiira |
F26216 |
maker or seller of fatiira |
0964 |
F10229 |
munsha'a munsha'aaat |
F10229 |
le produit du travail de création opus mise en
place l'installation des fondations |
F10229 |
creation product work opus foundation establishment
installation |
0216 |
F41021 |
an nara wa tastu uhiilaat |
F41021 |
le projet a été protesté |
F41021 |
the bill was protested |
0753 |
F41750 |
muqarraaat al-miizaaniiya |
F41750 |
le projet de budget |
F41750 |
the proposed budget |
0804 |
F41746 |
al-masharwah
qaid ad-dars |
F41746 |
le projet est à l'étude est en cours de
considérations |
F41746 |
the project is being studied is under
considerations |
1013 |
F41748 |
zaw an-nuun |
F41748 |
le prophète Jonas |
F41748 |
the prophet jonas |
1066 |
F41289 |
al-awasat
al-'aamma |
F41289 |
le public en général au grand public |
F41289 |
the general public the public at large |
0852 |
F41765 |
al-hayy al-laatiinii |
F41765 |
le quartier latin à Paris |
F41765 |
the quartier latin in paris |
0850 |
F41280 |
kiyahk kihak |
F41280 |
le quatrième mois de l'année copte |
F41280 |
the fourth month of the coptic year |
0994 |
F41788 |
tanaaqalaat al-jara'd al-kabara |
F41788 |
le rapport a été repris par toute la presse |
F41788 |
the report was taken up by the entire press |
0774 |
F41769 |
ar-rau'a at-ta ta'khazana min jami' aqtaara |
F41769 |
le ravissement qui me tient complètement captivé
qui imprègne |
F41769 |
the rapture which holds me completely enthralled
which pervades |
0984 |
F30528 |
naafir nafr nuffar |
F30528 |
le redressement comme en relief en trois dimensions
3d film 3D |
F30528 |
out relief like in relief three-dimensional 3d 3D
film |
0636 |
F40956 |
'aalam
al-hayawaan |
F40956 |
le règne animal |
F40956 |
the animal kingdom |
0636 |
F41574 |
'aalam
al-ma'aadin |
F41574 |
le règne minéral |
F41574 |
the mineral kingdom |
0636 |
F42034 |
'aalam
an-nabaat |
F42034 |
le règne végétal |
F42034 |
the vegetable kingdom |
0556 |
F14871 |
tarh |
F14871 |
le rejet d'expulsion bannissement répulsion
répudiation fausse couche |
F14871 |
expulsion rejection repulsion banishment
repudiation miscarriage |
0924 |
F39756 |
min |
F39756 |
le remplacement d'un accusatif origine dans un sens
partitif |
F39756 |
substituting for an accusative originally in a
partitive sense |
0103 |
F16652 |
tha'lab |
F16652 |
le renard, la perte de cheveux alopécie |
F16652 |
fox, alopecia
loss of hair |
0987 |
F54650 |
manfa'a manaafi' |
F54650 |
le rendement d'une chose utilisable ou d'un droit
d'intérêt public produits |
F54650 |
yield of a utilizable thing or of a right produce
interest public |
1079 |
F39489 |
tautiid |
F39489 |
le renforcement de contreventement consolidation de
cimentation renfort |
F39489 |
strengthening bracing reinforcement cementation
consolidation |
0891 |
F39490 |
tamtiin |
F39490 |
le renforcement de la consolidation |
F39490 |
strengthening consolidation |
0610 |
F39493 |
i'zaaz |
F39493 |
le renforcement de renforcement fortification amour
consolidation affection |
F39493 |
strengthening fortification reinforcement
consolidation love affection |
0041 |
F51974 |
tabjiil |
F51974 |
le respect révérence vénération |
F51974 |
veneration reverence respect |
0651 |
F37836 |
'ahd 'uhuud |
F37836 |
le respect strict respect de si près au maintien de
l'accomplissement |
F37836 |
so close observance strict adherence to keeping
fulfillment |
0337 |
F41507 |
ar-razzaaq |
F41507 |
le responsable le fournisseur des 90 attributs de
Dieu |
F41507 |
the maintainer the provider one of the 90
attributes of god |
0915 |
F03235 |
imti'aad |
F03235 |
le ressentiment de colère ennui excitation
agitation mécontentement |
F03235 |
anger resentment annoyance displeasure excitement
agitation |
0402 |
F06235 |
sukhma |
F06235 |
le ressentiment de haine blacknes mauvaise volonté |
F06235 |
blacknes hatred resentment ill will |
0402 |
F18740 |
salhiima sakhaa'im |
F18740 |
le ressentiment de haine mauvaise volonté |
F18740 |
hatred resentment ill will |
0477 |
F41795 |
shufaafa |
F41795 |
le reste dans theglass |
F41795 |
the rest in theglass |
1005 |
F42023 |
inahaa al-amr ilaa anna |
F42023 |
le résultat a été que la longue et courte, c'était
que |
F42023 |
the upshot was that
the long and short of it was that |
1097 |
F41796 |
waliid wildaan |
F41796 |
le résultat de occasionnée par engendrée par jailli
de |
F41796 |
the result of occasioned by engendered by sprung
from |
0397 |
F41403 |
as-sitaar al-hadidii |
F41403 |
le rideau de fer |
F41403 |
the iron curtain |
0496 |
F41657 |
al-laashai' |
F41657 |
le rien |
F41657 |
the nothing |
0923 |
F41422 |
malakuut as-samaawaat |
F41422 |
le royaume des cieux |
F41422 |
the kingdom of heaven |
1338 |
F00162 |
al-hakim yaaref maa yaqul ama al-jahel fayakul maa
yaaref |
F00162 |
Le sage sait ce qu'il dit teur dit ce qu'il sait |
F00162 |
der weise weiss was er sagt tor sagt was er weiss |
0747 |
F41355 |
quds al-aqdaas |
F41355 |
le Saint des Saints |
F41355 |
the holy of holies |
0747 |
F41353 |
ar-ruuh al-qudus |
F41353 |
le Saint-Esprit |
F41353 |
the holy ghost |
0338 |
F41356 |
as-sudda ar-rasuliiya |
F41356 |
le saint-siège |
F41356 |
the holy see |
1042 |
F29711 |
haaj |
F29711 |
le salut de sorte hu alaa sth 'au début de susciter
peur en place d'un hu IV oiseau |
F29711 |
on hu hi so sth
'alaa to to rouse start scare up hu a bird IV |
0160 |
F20073 |
haadd al mizaaj
haadd at tab' |
F20073 |
le sang chaud chaud chaud dirigé irascible trempé |
F20073 |
hot blooded
hot headed hot tempered irascible |
0160 |
F20074 |
haadd al mizaaj
haadd at tab' |
F20074 |
le sang chaud chaud chaud dirigé irascible trempé |
F20074 |
hot blooded
hot headed hot tempered irascible |
0630 |
F06351 |
'aql |
F06351 |
le sang de l'argent bloodwite wergild |
F06351 |
blood money bloodwite wergild |
1059 |
F06353 |
diya diyaat |
F06353 |
le sang de l'argent wergild indemnité pour le
préjudice corporel ingury |
F06353 |
blood money wergild indemnity for bodily ingury |
0263 |
F53609 |
khinziir barrii |
F53609 |
le sanglier |
F53609 |
wild boar |
0023 |
F46877 |
wa yaa'ahuu |
F46877 |
le savoir de A à Z abc |
F46877 |
to know it from A to Z abc |
0986 |
F35970 |
nafada |
F35970 |
le scoutisme fête patrouille de reconnaissance |
F35970 |
scouting party reconnaissance patrol |
0987 |
F35971 |
nafiida nafaa'id |
F35971 |
le scoutisme fête patrouille de reconnaissance |
F35971 |
scouting party reconnaissance patrol |
0108 |
F41839 |
th thnain |
F41839 |
le second d'un compagnon pendentif paire |
F41839 |
the second of a pair pendant companion |
0548 |
F41840 |
al-mudaaf al-ayyahuu |
F41840 |
le second nom ou gouvernés d'un gramme de
construction genetive |
F41840 |
the second or governed noun of a genetive
construction gram |
0673 |
F42057 |
al-ghaazii |
F42057 |
le seigneur de guerre guerrier champion ghazi |
F42057 |
the war lord warrior champion ghazi |
0320 |
F41491 |
ar-rabb |
F41491 |
le Seigneur Dieu |
F41491 |
the lord god |
1101 |
F41493 |
al-maulan |
F41493 |
le Seigneur Dieu |
F41493 |
the lord god |
0010 |
F41492 |
al adoon |
F41492 |
le seigneur mr isr hébreu |
F41492 |
the lord
mr isr hebrew |
1094 |
F38869 |
iiqaaf ad-da'waa |
F38869 |
le séjour des procédures anti jur |
F38869 |
stay of procedings jur |
1389 |
F10813 |
al-mla'h al-khal az-zait al-buhaar |
F10813 |
le sel de l'vinaigre, l'huile de poivre |
F10813 |
das salz der essig das öl der pfeffer |
0585 |
F41476 |
zaahir al-lafz |
F41476 |
le sens de l'expression lietral |
F41476 |
the lietral meaning of an expression |
0489 |
F41545 |
'alaa ma'naa kalimatin bi-baitin |
F41545 |
le sens d'un mot par un verset |
F41545 |
the meaning of a word by a verse |
0404 |
F41842 |
asraar al-qaraan |
F41842 |
le sens secret du coran |
F41842 |
the secret meaning of the coran |
0745 |
F41854 |
al-qidh al-mu'allaa |
F41854 |
le septième des flèches divinatoires utilisés dans
le arabian l'ancienne |
F41854 |
the seventh of the divining arrows used in the the
ancient arabian |
0055 |
F41853 |
baramhaat |
F41853 |
le septième mois copte |
F41853 |
the seventh coptic month |
0863 |
F41892 |
ladagha u ladgh |
F41892 |
le serpent morsure piquer afin de narguer mal
offenser si |
F41892 |
the sting bite snake so to taunt hurt offend so |
0561 |
F41248 |
rajaal al-atfa' |
F41248 |
le service d'incendie des pompiers |
F41248 |
the fire department the firemen |
0706 |
F41660 |
fariida al-jum'a |
F41660 |
le service divin obligatotory le vendredi |
F41660 |
the obligatotory divine service on Friday |
0987 |
F33366 |
manfa' 'aamma 'umuumiiya |
F33366 |
le service public de la propriété des installations
spéci annulée ou avalable pour |
F33366 |
public service facilities specif property set aside or avalable for |
1379 |
F10802 |
al-kadimah |
F10802 |
le service-girl |
F10802 |
das dienst-mädchen |
0240 |
F41899 |
al jins al khashin |
F41899 |
le sexe fort |
F41899 |
the strong sex |
0966 |
F41900 |
al-jins an-nashiit |
F41900 |
le sexe fort |
F41900 |
the stronger sex |
0450 |
F41857 |
shaahaanii |
F41857 |
le shah a trait à l'impérial Shah |
F41857 |
the shah's pertaining to the shah imperial |
0358 |
F41836 |
markaz ad-daa' |
F41836 |
le siège de la maladie |
F41836 |
the seat of the disease |
0752 |
F41662 |
maqarr al-wazifa |
F41662 |
le siège siège officiel du bureau |
F41662 |
the official seat seat of office |
0342 |
F41860 |
rashama as-saliib |
F41860 |
le signe de la croix |
F41860 |
the sign of the cross |
1051 |
F37181 |
waajim |
F37181 |
le silence abasourdi voix découragée morne déprimé |
F37181 |
silent speechless dumfounded despondent dejected
depressed |
0525 |
F37182 |
samuut |
F37182 |
le silence taciturne |
F37182 |
silent taciturn |
0417 |
F37183 |
saakit |
F37183 |
le silence taciturne réticents tranquille calme
tranquille lettre de repos |
F37183 |
silent taciturn reticent still quiet calm tranquil
quiescent letter |
0528 |
F54772 |
sahayuuniiya sihyauniiya |
F54772 |
le sionisme |
F54772 |
zionism |
1321 |
F11421 |
al sadess as-sadess al-sadissah |
F11421 |
le sixième de la sixieme sixième |
F11421 |
der die das sechste the sixth sixieme |
0314 |
F41845 |
zaat zawaat |
F41845 |
le soi même |
F41845 |
the selfsame self |
1079 |
F41318 |
mauti' al-aqdaam |
F41318 |
le sol |
F41318 |
the ground |
0610 |
F41870 |
'azaqa
al-arda |
F41870 |
le sol |
F41870 |
the soil |
0705 |
F20295 |
arasha u i farsh |
F20295 |
le sol avec b etc à fournir fournir des meubles hu
qc |
F20295 |
hu the floor etc b with to furnish provide with
furniture hu sth |
0787 |
F48848 |
qal'ata |
F48848 |
le sol Suly smirch sth hu |
F48848 |
to soil suly smirch hu sth |
0311 |
F41914 |
zukaa' |
F41914 |
le soleil |
F41914 |
the sun |
0169 |
F41915 |
al haruf ash shamsiyia |
F41915 |
le soleil lettres sifflantes dentales rln à
laquelle le litre d'articles assimile |
F41915 |
the sun letters sibilants dentals
r l n to which the l of articles assimilates |
0169 |
F41916 |
al haruf ash shamsiyia |
F41916 |
le soleil lettres sifflantes dentales rln à
laquelle le litre d'articles assimile |
F41916 |
the sun letters sibilants dentals
r l n to which the l of articles assimilates |
0279 |
F51650 |
tadar kat ash-shams alaa al-maghib |
F51650 |
le soleil prêt à mettre |
F51650 |
V the sun prepared to set |
0440 |
F41908 |
balad as-sudan |
F41908 |
le soudan |
F41908 |
the sudan |
0440 |
F41909 |
bilaad as-suudaan |
F41909 |
le soudan |
F41909 |
the sudan |
0503 |
F42004 |
al-musahhih asfalahuu |
F42004 |
le soussigné |
F42004 |
the undersigned |
0913 |
F42005 |
sahib imdaa' |
F42005 |
le soussigné |
F42005 |
the undersigned |
1040 |
F19864 |
hawaaya hawaayaaat |
F19864 |
le sport loisir ou comme un art cultivé amateurisme
amateurisme amateur |
F19864 |
hobby sport or art cultivated as an amateur
amateurism amateurship |
0217 |
F41891 |
al hallati ar ahna |
F41891 |
le statu quo |
F41891 |
the status quo |
0217 |
F08354 |
al haala al madaniiya |
F08354 |
le statut juridique de l'état civil |
F08354 |
civil status
legal status |
0343 |
F39288 |
rasiid arsida |
F39288 |
le stock disponible de marchandises de matériel
pour les fonds disponibles |
F39288 |
stock on hand of merchandise of supplies available
funds |
0102 |
F09836 |
thajjaaj |
F09836 |
le streaming abondamment découlent |
F09836 |
copiously flowing streaming |
0813 |
F25487 |
usluub kitaabi |
F25487 |
le style littéraire |
F25487 |
litterary style |
0788 |
F39667 |
qalam aqlaam |
F39667 |
le style ofice bureau agence département compteur
d'articles fenêtre |
F39667 |
style ofice bureau agency department window counter
item |
1082 |
F41902 |
maa waraa' al-wa'y |
F41902 |
le sub-conscient |
F41902 |
the sub-conscious |
0630 |
F41901 |
az-zahr or al-waa'ii or al-'ql
ash-shu'uurii |
F41901 |
le subconscient du coconscious |
F41901 |
the subconcious the coconscious |
0450 |
F41905 |
jalla sha'na |
F41905 |
le sublime de Dieu |
F41905 |
the sublime of god |
0224 |
F34009 |
sukkar khaam |
F34009 |
le sucre brut |
F34009 |
raw sugar |
0417 |
F24598 |
sukkar al-laban |
F24598 |
le sucre du lait lactose |
F24598 |
lactose milk sugar |
0801 |
F50124 |
maqaam al-hadith |
F50124 |
le sujet de la conversation |
F50124 |
topic of the conversation |
0877 |
F50125 |
lamma shamla
l-qatih |
F50125 |
le sujet parle à propos discutent b b sth donner un
état contour enquête b |
F50125 |
topic speak b about discuss b sth to give a survey
b outline state |
0423 |
F02902 |
sulfaat an-nushaadir |
F02902 |
le sulfate d'ammonium |
F02902 |
ammonium sulfate |
1063 |
F41921 |
maa waraa'a at-tabii'a |
F41921 |
le surnaturel de la métaphysique transcendantale |
F41921 |
the supernatural the transcendental
metaphysics |
0510 |
F41924 |
surra or surra al-haramain |
F41924 |
le surra de La Mecque et Médine les fonds
traditionnels envoyé par le |
F41924 |
the surra for mecca and medina the traditional
funds sent by the |
0629 |
F41925 |
as-salib al-ma'quuf |
F41925 |
le svastika |
F41925 |
the swatiska |
0953 |
F40354 |
tanaazuur |
F40354 |
Le syndrome med |
F40354 |
syndrome med |
0300 |
F41067 |
al-jahaaz ad-daurii |
F41067 |
le système circulatoire |
F41067 |
the circulatory system |
0978 |
F41045 |
an-nizaam ar-ra'smaalii |
F41045 |
le système économique capitaliste |
F41045 |
the capitalistic economic system |
0777 |
F41239 |
al-iqtaa'iiya |
F41239 |
le système féodal |
F41239 |
the feudal system |
0136 |
F41632 |
majmuu' 'asabii |
F41632 |
le système nerveux |
F41632 |
the nervous system |
0143 |
F41633 |
al jahaaz l'asabii |
F41633 |
le système nerveux |
F41633 |
the nervous system |
0615 |
F41634 |
al-jahaaz al-'asaa |
F41634 |
le système nerveux |
F41634 |
the nervous system |
0136 |
F41871 |
al majmuu'a ash shalsiiya |
F41871 |
le système solaire |
F41871 |
the solar system |
0710 |
F16121 |
mafruum dukhaan mafruum |
F16121 |
le tabac coupé fnely |
F16121 |
fnely cut tobacco |
0574 |
F41929 |
taa'if |
F41929 |
le tawaf |
F41929 |
the tawaaf |
1356 |
F10818 |
at-taqos |
F10818 |
le temps |
F10818 |
das wetter |
1343 |
F11770 |
al waqt |
F11770 |
le temps |
F11770 |
die zeit |
0798 |
F41963 |
qaamat al-salaah |
F41963 |
le temps de la prière est venu |
F41963 |
the time of prayer has come |
0302 |
F41962 |
daalaat daula as-stabdad |
F41962 |
le temps de l'absolutisme est terminée appartient
au passé |
F41962 |
the time of absolutism is over belongs to the
past |
0276 |
F42591 |
daraja u
duruuj |
F42591 |
le temps de nous ont quittés comme éteinte à
circuler en circulation |
F42591 |
time to have
passed away be extinct to circulate be
in circulation |
0476 |
F42618 |
shaghila al-waqt |
F42618 |
le temps de s'engager arrimage des forces de
l'adversaire pour détourner détourner |
F42618 |
time to engage tie down forces of the opponent to
distract divert |
0037 |
F41959 |
awaan |
F41959 |
le temps est venu |
F41959 |
the time has come |
0223 |
F41960 |
haana i |
F41960 |
le temps est venu pour lui de |
F41960 |
the time has come for him to |
0036 |
F41961 |
aana al awaan |
F41961 |
le temps est venu, il est temps de faire e s |
F41961 |
the time has come,it is time to do s th |
0592 |
F41965 |
a'jalahuu al-waqtu 'an |
F41965 |
le temps était trop court pour lui de se dépêcher V
accélérer la vitesse de pointe |
F41965 |
the time was too short for him to V to hurry hasten
speed rush |
0618 |
F42610 |
'adda
az-zamaanu or 'addahuu d-dahru
bi-naabihii |
F42610 |
le temps ou le destin lui a donné un traitement
injuste entassés épreuves et les tribulations |
F42610 |
time or fate gave him a raw deal heaped trials and
tribulations |
0382 |
F40715 |
zamaanii |
F40715 |
le temps qui passe temporelle mondain terrestre
transitoire transitoire |
F40715 |
temporal time wordly earthly passing transient
transitory |
1070 |
F41934 |
al-waswaas |
F41934 |
le tentateur satan |
F41934 |
the temptor satan |
0226 |
F41319 |
khabata l-arad |
F41319 |
le terrain des animaux |
F41319 |
the ground of animals |
0272 |
F41958 |
dijla |
F41958 |
le Tigre |
F41958 |
the tigris river |
0302 |
F41966 |
fakhaamat ad-daula |
F41966 |
le titre du président de la république |
F41966 |
the title of the president of the republic |
0381 |
F48400 |
zamzama |
F48400 |
le tonnerre gronder rouleau à murmurer |
F48400 |
to rumble roll thunder to murmur |
0835 |
F42076 |
bi-l-kull |
F42076 |
le tout dans l'ensemble tout prendre en vrac |
F42076 |
the whole in the aggregate taken altogether in
bulk |
0575 |
F40944 |
saahab al-taul |
F40944 |
le tout-puissant |
F40944 |
the almighty |
0901 |
F42507 |
harakat al-muruur |
F42507 |
le trafic de transit |
F42507 |
through traffic |
0171 |
F42508 |
hariqa al murur |
F42508 |
le trafic de transit |
F42508 |
through traffic |
0171 |
F42509 |
hariqa al murur |
F42509 |
le trafic de transit |
F42509 |
through traffic |
0920 |
F35245 |
milaaha nahriiya |
F35245 |
le trafic fluvial |
F35245 |
river traffic |
0171 |
F36833 |
hariqa al muukub |
F36833 |
le trafic maritime |
F36833 |
shipping
traffic |
0171 |
F36834 |
hariqa al muukub |
F36834 |
le trafic maritime |
F36834 |
shipping
traffic |
0351 |
F50311 |
rifl |
F50311 |
le train d'un vêtement |
F50311 |
train of a garment |
0325 |
F50309 |
ratl artaal |
F50309 |
le train trailroad |
F50309 |
trailroad train |
1357 |
F11432 |
al-quitar yassafer halan |
F11432 |
Le train va partir égalité |
F11432 |
der zug geht gleich ab |
0817 |
F50462 |
takhiil |
F50462 |
le traitement des yeux avec le khôl |
F50462 |
treatment of the eyes with kohl |
0844 |
F41898 |
al-kahrabaa' |
F41898 |
le tramway le chariot |
F41898 |
the street car the trolley |
0782 |
F50398 |
qalla sabruhuu |
F50398 |
le transport de convoyage hu afin qc VI de penser
hu peu de dédain mépris |
F50398 |
transport convey hu so sth VI to think little hu of
scorn disdain |
0207 |
F32349 |
humuula
humuulaat |
F32349 |
le transport fret portage charge de la famille
hama'il |
F32349 |
portage freightage transport charges hama'il family |
0560 |
F22910 |
tat'iim |
F22910 |
le travail de marqueterie inoculation vaccination |
F22910 |
inoculation vaccination inlay work |
0976 |
F41114 |
al-mahkama zaaat an-nazara |
F41114 |
le tribunal de juridiction compétente |
F41114 |
the court of competent juridiction |
0105 |
F41948 |
ath thalith |
F41948 |
le troisième |
F41948 |
the third |
1321 |
F11418 |
as salass al-salissah ath-thalith ath-thalitha |
F11418 |
le troisième 3 ème troisieme troisième |
F11418 |
der die das dritte the third 3 rd troisieme |
0171 |
F41949 |
thalith al haramain |
F41949 |
le troisième lieu saint i e jerusalem |
F41949 |
the third holy place i e jerusalem |
0171 |
F41950 |
thalith al haramain |
F41950 |
le troisième lieu saint i e jerusalem |
F41950 |
the third holy place i e jerusalem |
0885 |
F41265 |
layy ash-shisha |
F41265 |
le tube flexible de la narghilé |
F41265 |
the flexible tube of the narghile |
0643 |
F42000 |
'amara
u |
F42000 |
le 'Umra VIII visiter afin sth pour effectuer la'
omra X pour régler |
F42000 |
the 'umra
VIII to visit so sth to perform
the 'umra X to settle |
0627 |
F40952 |
al-baraja al-ma'aqud liwaa'uhaa li--l-amiiraal |
F40952 |
le vaisseau amiral amiral |
F40952 |
the amiral flagship |
0692 |
F42033 |
al-fatikaan
al-vaticaan |
F42033 |
le vatican |
F42033 |
the vatican |
0854 |
F41851 |
lubad |
F41851 |
le vautour sept morts dont luqmaan fin à la vie de
luqmaan |
F41851 |
the seven vulture of luqmaan whose dead ended
luqmaan's life |
0826 |
F42080 |
kusiraat ir-riihu |
F42080 |
le vent s'est calmé |
F42080 |
the wind has calmed down |
0132 |
F41981 |
jaliiyat al amr |
F41981 |
le véritable état des affaires de |
F41981 |
the true state of the affairs |
0933 |
F05327 |
maada i maid mayadaan |
F05327 |
le vertige |
F05327 |
be dizzy |
0320 |
F41240 |
rabaab rabaaba |
F41240 |
le violon avec un à trois cordes, par exemple dans
habituellement à deux cordes |
F41240 |
the fiddle with one to three strings in eg usually
two-stringed |
0602 |
F41570 |
al-mi'raaj |
F41570 |
le voyage de minuit à sept cieux faites par
mohammed |
F41570 |
the midnight journey to the seven heavens made by
mohammed |
0835 |
F50598 |
akl-khair kull al-khair |
F50598 |
le vrai bonheur ou complète |
F50598 |
true or complete happiness |
1015 |
F41646 |
an-niil |
F41646 |
le zaman nile-Niil un moment de la inudation Nil |
F41646 |
the nile
zaman an-niil time of the nile
inudation |
1015 |
F41647 |
an-niil |
F41647 |
le zaman nile-Niil un moment de la inudation Nil |
F41647 |
the nile
zaman an-niil time of the nile
inudation |
0035 |
F35503 |
uluu l amr |
F35503 |
leadres dirigeants puissants |
F35503 |
rulers powerful leadres |
0737 |
F24945 |
qaayish
qawaayish |
F24945 |
leathing string sangle estrope circonférence |
F24945 |
leathing thong strap belt girth strop |
0820 |
F19934 |
maa' mukarras |
F19934 |
l'eau bénite |
F19934 |
holy water |
0975 |
F52855 |
natala u natl |
F52855 |
l'eau chaude ou de liquide médicamenteux hu qc |
F52855 |
warm water or medicated liquid hu sth |
0762 |
F52984 |
qastal qasaatil |
F52984 |
l'eau conduite d'eau principale |
F52984 |
water pipe water main |
0897 |
F52980 |
madd muduud |
F52980 |
l'eau de la bi alimentation crue avec |
F52980 |
water of the flood supply bi with |
0731 |
F52973 |
faara u
faur fawaraan |
F52973 |
l'eau de la terre II pour faire bouillir sth aussi
fig exemple le sang |
F52973 |
water from the ground II to make sth boil also fig eg the blood |
1075 |
F52981 |
waduu' |
F52981 |
l'eau de l'ablution rituelle |
F52981 |
water of the ritual ablution |
0673 |
F52913 |
ghisl |
F52913 |
l'eau de lavage |
F52913 |
wash water |
0932 |
F33865 |
miiyahii al-amtaar |
F33865 |
l'eau de pluie |
F33865 |
rain water |
0684 |
F02681 |
ghamr
ghimaar ghumuur |
F02681 |
l'eau des inondations tout avalement débordement de
débordement libéralité richement |
F02681 |
all-engulfing flooding overflowing water of
overflowing liberality lavishly |
0756 |
F33486 |
qariih |
F33486 |
l'eau pure limpide clair |
F33486 |
pure limpid clear water |
0932 |
F18248 |
maiiahii jaufiiya |
F18248 |
l'eau souterraine |
F18248 |
ground water |
0865 |
F24961 |
mulaazim thaanin |
F24961 |
leb jord irak autrefois aussi, par exemple
syr-lieutenant |
F24961 |
leb jord iraq formerly also eg syr second
lieutenant |
0149 |
F24964 |
majaal hayawii |
F24964 |
lebensraum |
F24964 |
lebensraum |
0899 |
F24965 |
al-madaa al-hayawii |
F24965 |
lebensraum |
F24965 |
lebensraum |
1069 |
F24966 |
muttasa' hayawii |
F24966 |
lebensraum |
F24966 |
lebensraum |
0066 |
F04742 |
bu'dan li |
F04742 |
l'écart avec les |
F04742 |
away with |
0555 |
F04739 |
taraha a tarh |
F04739 |
l'écart se débarrasser sth décharge de défausse
pour retirer en voiture expulser |
F04739 |
away throw off discard dump sth to remove drive
away expel |
0832 |
F00293 |
kafa'a kaf' |
F00293 |
l'écart se tourneront vers les modifier être
modifié à reculer changement |
F00293 |
away be
turned aside to be changed be altered to recede change |
0679 |
F04725 |
ghall yadahuu ilaa 'unuqihii |
F04725 |
l'écart-on être avares |
F04725 |
away anything be niggardly |
0946 |
F14600 |
najwan nafsahuu |
F14600 |
l'échange d'idées secrets échange VIII murmurer à
chaque |
F14600 |
exchange secrets exchange ideas VIII to whisper into each |
0047 |
F14602 |
ibdaal |
F14602 |
l'échange, l'échange, le remplacement |
F14602 |
exchange,interchange,replacement |
0859 |
F25219 |
malhuus |
F25219 |
léché imbécile |
F25219 |
licked imbecilic |
0726 |
F05033 |
iflaas |
F05033 |
l'échec d'insolvabilité banqueroute |
F05033 |
bankrupcy insolvency failure |
0911 |
F25218 |
mass |
F25218 |
lécher hu qc à aspirer hu qc V pour siroter
progressivement boire en petite |
F25218 |
lick up hu sth to suck out hu sth V to sip gradually drink in small |
0911 |
F00588 |
mass |
F00588 |
lécher-up sth pour s'imprégner absorber engloutir
hu qc |
F00588 |
lick-up sth
to soak up absorb swallow up hu sth |
0333 |
F13324 |
radda as-salaama |
F13324 |
l'écho de la voix de réfuter réfuter sth à retenir
garder |
F13324 |
echo the voice to refute disprove sth to hold back
keep |
0353 |
F18730 |
tarqiid al-baid |
F18730 |
l'éclosion des oeufs |
F18730 |
hatching of the eggs |
1080 |
F04229 |
waziifa wazaa'if |
F04229 |
l'école d'affectation leçon assignement devoirs
emploient |
F04229 |
assignment school assignement lesson homework
employ |
0278 |
F00716 |
madrasa al-fanuun
wa as-sanai'a'a |
F00716 |
l'école de l'école d'arts industriels d'arts
appliqués et handicraf |
F00716 |
school of
industrial arts school of applied arts and handicraf |
0923 |
F41515 |
al-maalikiiya |
F41515 |
l'école malikite de la théologie |
F41515 |
the malikite school of theology |
0278 |
F36108 |
thanawiiya madrasa |
F36108 |
l'école secondaire de haute |
F36108 |
secondary school
high school |
0642 |
F36110 |
'amiid 'umadaa' |
F36110 |
l'école secondaire doyen doyen comme d'une mission
diplomatique de haut corps |
F36110 |
secondary school doyen dean as of a diplomatic
corps high |
1621 |
F25088 |
darsun |
F25088 |
leçon |
F25088 |
lesson |
0797 |
F24970 |
qaa'a at-tadaris |
F24970 |
leçon en classe roomp |
F24970 |
lecture roomp classroom |
0278 |
F31438 |
dars
duruus |
F31438 |
leçon leçon enseignée par période, etc expérience |
F31438 |
period lecture lesson taught by experience etc |
0767 |
F41183 |
al-iqtisaadiiiaat |
F41183 |
l'économie |
F41183 |
the economy |
0441 |
F32275 |
'ilm al-iqtisaad
as-siyaasi |
F32275 |
l'économie politique en science politique |
F32275 |
political science political economy |
0913 |
F24705 |
mudiiy al--mudda |
F24705 |
l'écoulement du temps de retraite |
F24705 |
lapse of time superannuation |
0717 |
F41611 |
as-sataar al-fiddii |
F41611 |
l'écran de cinéma grand écran |
F41611 |
the motion picture screen the silver screen |
0429 |
F10495 |
al-khatt al-mismaari |
F10495 |
l'écriture cunéiforme |
F10495 |
cuneiform writing |
0245 |
F10496 |
al mismaarii akhatt |
F10496 |
l'écriture cunéiforme |
F10496 |
cuneiform writing |
0245 |
F10497 |
khatt al isfiinii |
F10497 |
l'écriture cunéiforme |
F10497 |
cuneiform writing |
0245 |
F10498 |
khatt nisf an-nahaar |
F10498 |
l'écriture cunéiforme |
F10498 |
cuneiform writing |
0270 |
F54424 |
tadbiij |
F54424 |
l'écriture d'un livre |
F54424 |
writing of a book |
0566 |
F34037 |
mutaali' |
F34037 |
lecteur |
F34037 |
reader |
0753 |
F34034 |
maqruu' |
F34034 |
lecture au-delà lisibles partie vaut la lecture
lisible |
F34034 |
read past part legible readable worth reading |
1110 |
F24141 |
yaumiiya |
F24141 |
lecture journal daybook calendrier |
F24141 |
journal journal daybook calendar |
0595 |
F32703 |
i'daad |
F32703 |
lecture préparation arranger mise en place faisant
rédaction dessin |
F32703 |
preparation reading arranging setting up making
drawing drafting |
0790 |
F41832 |
qumash an-nas |
F41832 |
l'écume de la terre racaille |
F41832 |
the scum of the earth riffraff |
0245 |
F51902 |
khidamm |
F51902 |
ledit vaste de l'océan sea |
F51902 |
vast said of the sea sea ocean |
0104 |
F13374 |
thaqaafii |
F13374 |
l'éducation culturelle intellectuelle |
F13374 |
educational intellectual cultural |
0606 |
F13368 |
ma'rifa ma'aarif |
F13368 |
l'éducation en travers après le passif |
F13368 |
education by
through after the passive |
1024 |
F23028 |
tahziib |
F23028 |
l'éducation instruction culture éducation
raffinement |
F23028 |
instruction education upbringing culture refinement |
0964 |
F51327 |
tanshii' |
F51327 |
l'éducation l'éducation |
F51327 |
upbringing education |
0964 |
F51328 |
tanshi'a |
F51328 |
l'éducation l'éducation |
F51328 |
upbringing education |
0104 |
F10491 |
tathaqquf |
F10491 |
l'éducation raffinement culturedness |
F10491 |
culturedness refinement education |
0104 |
F10488 |
thaqaafa |
F10488 |
l'éducation raffinement de la culture, la
civilisation |
F10488 |
culture refinement education ,civilisation |
0751 |
F41186 |
fii ra'yuhuu 'alaa |
F41186 |
l'effet que, pour résoudre déterminer le sth
prendre son esprit pour |
F41186 |
the effect that
to resolve determine on sth make up one's mind to |
0645 |
F51852 |
al-'amal b |
F51852 |
l'efficacité de validité de qch par exemple d'une
ordonnance et autres |
F51852 |
validity effectiveness of sth eg of an ordinance
and the like |
0283 |
F44808 |
da'aa u
du'aa' |
F44808 |
l'effondrement briser baisse dégénérer figure d'un
espace culturel |
F44808 |
to collapse break down decline degenerate fig of a
cultural |
0143 |
F13408 |
ijtihaad |
F13408 |
l'effort effort effort de douleurs mal à
l'industrie diligence demande |
F13408 |
effort
exertion endeavor pains
trouble application industry diligence |
0094 |
F50554 |
ta'ab |
F50554 |
l'effort problèmes labeur pénible du travail |
F50554 |
trouble exertion labor toil drudgery |
0503 |
F46964 |
sahha i sihha sahaah |
F46964 |
legaize à authentifier un document certifie
confirmer attester |
F46964 |
to legaize authenticate a document certify confirm
attest |
0466 |
F24827 |
sharii |
F24827 |
légale juridique légitime qui lui revient |
F24827 |
lawful legitimate legal rightful |
0466 |
F24828 |
shar'iiyan |
F24828 |
légalement légitimement |
F24828 |
lawfully legitimately |
0074 |
F25012 |
baligh |
F25012 |
légalement majeur |
F25012 |
legally major |
0769 |
F25013 |
qaasir
qaasiruun qussar |
F25013 |
légalement mineur de moins de l'âge d'un mineur
juridique |
F25013 |
legally minor under age a legal minor |
0772 |
F25011 |
hurraas
qadaa'ii |
F25011 |
légalement nommé séquestre syndic ou
l'administrateur en banqueroute |
F25011 |
legally appointed trustee or administrator receiver
in bankrupcy |
0509 |
F52004 |
tasdiiq |
F52004 |
légalisation d'authentification vérification de qch |
F52004 |
verification authentication legalization of
sth |
0596 |
F14124 |
'adiil 'adaa'il |
F14124 |
l'égalité comme correspondant revient avec foll
genit donc égale à |
F14124 |
equal like tantamount corresponding with foll genit
equal to so |
0596 |
F14114 |
'adula
u 'adaala |
F14114 |
l'égalité de match donc égaux, de sorte sth
contrepoids emportent |
F14114 |
equal of so
equal match so sth counter-balance
outweigh |
0597 |
F14125 |
mu'aadil |
F14125 |
l'égalité de statut équivalent ayant des droits
égaux |
F14125 |
equal of equal status having equal rights |
0445 |
F14132 |
musaawaah |
F14132 |
l'égalité d'équivalence égalité des droits égaux
devant la loi de règlement |
F14132 |
equality equivalence equal rights equality before
the law settlement |
1065 |
F14134 |
muwaazana |
F14134 |
l'égalité des contrepoids d'équilibrage masse
d'équilibrage |
F14134 |
equality of weight balance counterbalance
counterpoise |
0737 |
F25006 |
qaanuuniiya |
F25006 |
légalité légalité |
F25006 |
legality lawfulness |
0791 |
F25007 |
qaanuuniiya |
F25007 |
légalité légalité |
F25007 |
legality lawfulness |
0445 |
F14133 |
tasaawin |
F14133 |
l'égalité samaness équivalence égal droit à
l'égalité devant la loi |
F14133 |
equality equivalence samaness equal rights equality
before the law |
0503 |
F25005 |
sihha |
F25005 |
légalité validité juridique |
F25005 |
legal validity legality |
0509 |
F25010 |
musaddaq allyyahuu rasmiiyan |
F25010 |
legallized officiellement certifié |
F25010 |
legallized officially certified |
1096 |
F30813 |
al-wakiil al-baabawii |
F30813 |
légat du pape |
F30813 |
papal legate |
0643 |
F25016 |
mu'tamadiiya |
F25016 |
légation |
F25016 |
legation |
0767 |
F30814 |
qisaada rasuuliiya |
F30814 |
légation pontificale |
F30814 |
papal legation |
0734 |
F31612 |
faituun |
F31612 |
léger phaéton voiture à quatre roues |
F31612 |
phaeton light four -wheeled carriage |
0067 |
F25284 |
baghsha |
F25284 |
légère averse de pluie |
F25284 |
light rain shower |
0340 |
F25280 |
rashsha |
F25280 |
légère bruine |
F25280 |
light drizzle |
1058 |
F26986 |
da'a |
F26986 |
légère douceur douceur temperedness doux de cœur |
F26986 |
mild temperedness meekness gentleness
gentle-heartedness |
0877 |
F37551 |
lamam |
F37551 |
légère perturbation mentale |
F37551 |
slight mental derangement |
0249 |
F37550 |
khafiif khifaaf akhfaaf akhiffaa |
F37550 |
légère peu trivial insignifiante rares mince maigre
agile |
F37550 |
slight little trivial insignificant thin scanty
sparse nimble |
0346 |
F25152 |
ru'uuna ru'uunaaat |
F25152 |
légèreté désinvolte légèreté frivole |
F25152 |
levity frivolity flippancy thoughtlessness |
1018 |
F34178 |
istihtaar |
F34178 |
légèreté insouciance wantonnes licence Unrestraint |
F34178 |
recklessness thoughtlessness wantonnes unrestraint
licentiousness |
0149 |
F25023 |
jauq ash sharaf |
F25023 |
Légion d'honneur |
F25023 |
legion of honor |
1070 |
F25024 |
wisaam ash-sharaf jauqat ash-sharaf |
F25024 |
Légion d'honneur |
F25024 |
legion of honor |
0466 |
F25036 |
musharri' musharri'uun |
F25036 |
législateur législateur rue |
F25036 |
legislator lawgiver
street |
0466 |
F25037 |
shaari' shaari'uun
shawaari' |
F25037 |
législateur législateur rue |
F25037 |
legislator lawgiver
street |
0466 |
F25027 |
ishtiraa'ii |
F25027 |
législatif |
F25027 |
legislative |
0466 |
F25025 |
tashrii' |
F25025 |
législation |
F25025 |
legislation |
0791 |
F25029 |
muqannin |
F25029 |
législative législateur llawmaker légiférer
législateur |
F25029 |
legislative lawmaking lawgiver llawmaker legislator |
0596 |
F16454 |
'adlii |
F16454 |
légiste juridique juridique juridique juridique |
F16454 |
forensic legal judicial juridical juristic |
0466 |
F25035 |
mutasharri' |
F25035 |
légiste juriste législateur législateur
jurisprudent |
F25035 |
legislator
lawgiver jurist jurisprudent legist |
0466 |
F25038 |
mushtari' mushtari'uun |
F25038 |
légiste juriste législateur législateur
jurisprudent |
F25038 |
legislator lawgiver jurist jurisprudent legist |
0422 |
F04615 |
sultaan |
F04615 |
légitimation d'autorisation pour |
F04615 |
authorization legitimation for |
0199 |
F25042 |
ibn halaal |
F25042 |
légitime compatriote fils homme respectable décent |
F25042 |
legitimate son respectable man decent fellow |
0286 |
F25043 |
difaa' shar'ii |
F25043 |
légitime défense legitime |
F25043 |
legitime self defense |
0466 |
F25040 |
mashruu'iiya |
F25040 |
légitimité |
F25040 |
legitimacy |
0668 |
F42067 |
al-gharbiiyuun |
F42067 |
l'Église d'Occident |
F42067 |
the western church |
0029 |
F13456 |
anaaniiya |
F13456 |
l'égoïsme égoïsme |
F13456 |
egoism selfishness |
0560 |
F17221 |
tuzluq tazaaliq |
F17221 |
legqings soufflet |
F17221 |
gaiter legqings |
0094 |
F19532 |
tarika |
F19532 |
legs héritage patrimonial |
F19532 |
heritage legacy bequest |
0153 |
F34555 |
hubs
hubus ahbaas waqf |
F34555 |
legs religieux français "habous" |
F34555 |
religious bequest
french jur
"habous" |
0153 |
F34556 |
hubs
hubus ahbaas waqf |
F34556 |
legs religieux français "habous" |
F34556 |
religious bequest
french jur
"habous" |
1091 |
F00315 |
wafaqa yaqifu waqf wuquuf li to sth to a task qif halt |
F00315 |
léguer comme religieux de dotation ou wakf 'ala hu
qc à faire |
F00315 |
bequeath as
religious endowment or wakf 'alaa hu sth to to make |
0243 |
F51926 |
khudr |
F51926 |
légumes |
F51926 |
vegetables |
0245 |
F51927 |
mukhaddaraat |
F51927 |
légumes |
F51927 |
vegetables |
0931 |
F25045 |
maash |
F25045 |
légumineuse à grains comestibles noir indien pois
phaseolus max |
F25045 |
leguminous plant with black edible grains indian
pea phaseolus max |
0779 |
F33430 |
qutniiya qitniiya
qataaniiy |
F33430 |
légumineuses impulsions pois haricots lentilles |
F33430 |
pulse legumes peas beans lentils |
0929 |
F25046 |
mutamaahil |
F25046 |
leidurely confortable facile lent sans se presser |
F25046 |
leidurely comfortable easy unhurried slow |
0958 |
F13511 |
inzaal inzaalaat |
F13511 |
l'éjaculation du sperme de contrat pour la vie sur
une estatate habous |
F13511 |
ejaculation of sperm contract for life over a habous
estatate |
1068 |
F53559 |
tausii' |
F53559 |
l'élargissement de l'expansion augmentation
élargissement élargissement d'extension |
F53559 |
widening expansion broadening extension enlargement
increase |
0841 |
F07283 |
intikhab takmililii |
F07283 |
l'élection |
F07283 |
by-election |
0419 |
F52989 |
saakin saakinuun sakana sawaakin |
F52989 |
l'électricité statique de l'eau |
F52989 |
water static electricity |
0270 |
F39664 |
diibaaja |
F39664 |
L'élégance style de renommée style de date
réputation de prestige |
F39664 |
style elegance of style renown repute standing
prestige |
0324 |
F33893 |
tarbiya |
F33893 |
l'élevage d'animaux |
F33893 |
raising of animals |
0324 |
F08132 |
tarbiya ad-dajaaj |
F08132 |
l'élevage des volailles poulet agricole |
F08132 |
chicken farming poultry husbandry |
0233 |
F34085 |
takhriij |
F34085 |
l'élevage d'extraction enfants dérivation
interprétation retenue |
F34085 |
rearing of children extraction derivation deduction
interpretation |
0387 |
F35329 |
izaala |
F35329 |
l'élimination romoval |
F35329 |
romoval elimination |
0323 |
F13687 |
irtibaak irtibaakaat |
F13687 |
l'embarras de l'estomac bouleversé |
F13687 |
embarrassment upset of the stomach |
0476 |
F29474 |
tashghiil |
F29474 |
l'embauche de travail afin de commencer une
ouverture travailleur mettre |
F29474 |
of work hiring of so as a worker opening starting
putting |
0230 |
F19757 |
istikhdaam |
F19757 |
l'embauche d'un travail d'employé de la fonction de
position occupation |
F19757 |
hiring of an employee service occupation position
job |
0132 |
F11353 |
jalaa |
F11353 |
l'émigration départ de avacuation d'une zone |
F11353 |
departure
emigration from avacuation
of an area |
1019 |
F41189 |
al-hegira |
F41189 |
l'émigration des mohammed prphet de la Mecque à
Médine |
F41189 |
the emigration of the prphet mohammed from mecca to
medina |
0982 |
F33423 |
intifakh ar-ri'a |
F33423 |
l'emphysème pulmonaire |
F33423 |
pulmonic emphysema |
0118 |
F13766 |
tajriibiiya |
F13766 |
l'empirisme phyl |
F13766 |
empiricism
phyl |
0583 |
F25613 |
mazinna mazaann |
F25613 |
l'emplacement de l'endroit le plus probable pour
elle ou lui être suspiscion |
F25613 |
location the most likely place for it or him to be
suspiscion |
0195 |
F19889 |
ahakama u |
F19889 |
l'emporter sur d'être en contrôle en possession
d'interjeter appel |
F19889 |
hold sway
over to be in control be in
possession to appeal |
0760 |
F41093 |
qaraa'in al-ahwaal |
F41093 |
l'enchaînement des circonstances de l'indice des
preuves factuelles |
F41093 |
the concatenation of circumstances the indicia
factual evidence |
0442 |
F25058 |
qard al-quzz wa as-taswiigh |
F25058 |
lendlease acte |
F25058 |
lendlease act |
0675 |
F41713 |
ghassa baham al-makaanu |
F41713 |
l'endroit était bondé IV afin d'étouffer VIII être
surpeuplées |
F41713 |
the place was overcrowded IV to choke so VIII to be overcrowded |
0277 |
F41714 |
madraj nash'atihii |
F41714 |
l'endroit où il a grandi |
F41714 |
the place where he grew up |
1079 |
F31944 |
mauta' mauti' mawaati |
F31944 |
l'endroit où le pied est posé marchepied empreinte
pied d'ancrage |
F31944 |
place where the foot is set down footing foothold
footprint footstep |
0207 |
F13914 |
|
F13914 |
l'endurance de force durabilité robustesse
rusticité solidité du matériau |
F13914 |
endurance durability strength hardiness sturdiness
solidity of material |
0173 |
F15851 |
hazm |
F15851 |
l'énergie fermeté discrétion sagace prudence |
F15851 |
firmness energy
judiciousness discretion prudence |
0173 |
F15852 |
hazm |
F15852 |
l'énergie fermeté discrétion sagace prudence |
F15852 |
firmness energy
judiciousness discretion prudence |
0715 |
F41382 |
'an
ar-raa' |
F41382 |
l'enfant de sucer |
F41382 |
the infant from sucking |
1063 |
F40286 |
tawarrum |
F40286 |
l'enflure augmente intumescence |
F40286 |
swelling rising intumescence |
0389 |
F38874 |
mutazaayid |
F38874 |
l'enflure augmente régulièrement |
F38874 |
steadily increasing swelling |
0941 |
F40282 |
nutuu' |
F40282 |
l'enflure de croissance intumescence excroissance
tumorale excroissance |
F40282 |
swelling intumescence growth tumor outgrowth
excrescence |
0682 |
F41721 |
ghaliqa a ghalaq
ghalaq ar-rahnu |
F41721 |
l'engagement a été confisqué à titre de créancier
nanti a été incapable de le racheter |
F41721 |
the pledge was forfeited as the pledger was unable
to redeem it |
0322 |
F28922 |
irtibaat |
F28922 |
l'engagement de l'engagement obligation beraing sur
la connexion |
F28922 |
obligation engagement commitment beraing on
connection |
0359 |
F05968 |
muraakana |
F05968 |
l'engagement fiançailles |
F05968 |
betrothal engagement |
0576 |
F25059 |
tatwiil |
F25059 |
lenghthening prolongement d'extension allongement
d'étirement |
F25059 |
lenghthening elongation stretching extension
prolongation |
0575 |
F25060 |
ballatuul
and tuulaa |
F25060 |
lenghthwise longitudinalement |
F25060 |
lenghthwise longitudinally |
0879 |
F25067 |
leniingraad |
F25067 |
leningrad |
F25067 |
leningrad |
0610 |
F34619 |
'azl |
F34619 |
l'enlèvement de dissociation détachement mettant de
côté l'isolement aussi |
F34619 |
removal dissociation detachment setting aside
isolation also |
0019 |
F14930 |
isti'saal |
F14930 |
l'enlèvement d'extermination disparition par |
F14930 |
extirpation extermination removal by |
0233 |
F14939 |
ikhraaj |
F14939 |
l'enlèvement d'extraction licenciement élimination
retrait d'un bureau |
F14939 |
extraction removal elimination dismissal removal
from an office |
0873 |
F34665 |
talaafin |
F34665 |
l'enlèvement élimination de réparation correction
d'une carence d'un recours danger réparation
réparation |
F34665 |
repair correction elimination removal of a
deficiency of a danger remedy redress reparation |
0918 |
F42678 |
malal malaal |
F42678 |
l'ennui ennui ennui fatigue lassitude listedness |
F42678 |
tiredness boredom ennui listedness weariness
annoyance |
0392 |
F53122 |
sa'aama |
F53122 |
l'ennui ennui lassitude dégoût |
F53122 |
weariness disgust boredom ennui |
0919 |
F53121 |
malaala |
F53121 |
l'ennui fatigue ennui ennui inpatience |
F53121 |
weariness boredom inpatience ennui tedium |
0277 |
F34226 |
idraaj |
F34226 |
l'enregistrement dans une liste |
F34226 |
recording in a list |
|
F13601 |
|
F13601 |
l'enseignement primaire |
F13601 |
elementary education |
1054 |
F36112 |
shahaada tawjihia |
F36112 |
l'enseignement secondaire donnant droit à
l'admission à une université |
F36112 |
secondary school entitling the holder to admittance
to a university |
0135 |
F41198 |
ajma'a |
F41198 |
l'ensemble du monde islamique |
F41198 |
the entire islamic world |
0563 |
F41156 |
taqm al-asnaan |
F41156 |
l'ensemble prothèse de dents |
F41156 |
the denture set of teeth |
0835 |
F42072 |
al-kull |
F42072 |
l'ensemble tout tout |
F42072 |
the whole all everything |
0835 |
F42078 |
al-haqiqa kullu l-haqiqa |
F42078 |
l'ensemble, mais rien thruth la vérité |
F42078 |
the whole thruth nothing but the truth |
0062 |
F37607 |
abta' |
F37607 |
lent |
F37607 |
slower |
0862 |
F37629 |
lakhama lukhama |
F37629 |
lent clusmy gauche maladroite |
F37629 |
sluggish gauche awkward clusmy |
0105 |
F37628 |
mutathaaqil |
F37628 |
lent terne sombre grincheux |
F37628 |
sluggish dull sullen grumpy |
0499 |
F28463 |
su'aab su'aabuun
si'baan sibaan |
F28463 |
lente |
F28463 |
nit |
1045 |
F37597 |
mutta'id |
F37597 |
lentement |
F37597 |
slow |
1045 |
F37611 |
'alaa
tu'ada |
F37611 |
lentement délibérément sans se presser |
F37611 |
slowly deliberately unhurriedly |
0338 |
F37616 |
rislak |
F37616 |
lentement doucement se la couler douce |
F37616 |
slowly gently take it easy |
1039 |
F37613 |
haunan |
F37613 |
lentement doucement tranquillement
imperceptiblement |
F37613 |
slowly gently leisurely imperceptibly |
1039 |
F37614 |
'alaa
haun |
F37614 |
lentement doucement tranquillement
imperceptiblement |
F37614 |
slowly gently leisurely imperceptibly |
0366 |
F37612 |
ruwaidan |
F37612 |
lentement en douceur tranquille |
F37612 |
slowly gently leisurely |
0929 |
F37610 |
mahala a mahl muhla |
F37610 |
lentement et délibérément fii in sth |
F37610 |
slowly and deliberately fii in sth |
0366 |
F17948 |
ruwaidan ruwaidan |
F17948 |
lentement et progressivement par de |
F17948 |
gradually slowly by and by |
0929 |
F37617 |
bi-tamahhul |
F37617 |
lentement progressive |
F37617 |
slowly gradually |
1045 |
F37618 |
wa'iidan |
F37618 |
lentement progressive |
F37618 |
slowly gradually |
1039 |
F37615 |
al-huwainaa |
F37615 |
lentement sans se presser doucement tranquillement |
F37615 |
slowly gently leisurely unhurriedly |
0929 |
F37619 |
'alaa
mahl |
F37619 |
lentement tranquillement pas pressé |
F37619 |
slowly leisurely in no hurry |
0929 |
F37620 |
mahlan |
F37620 |
lentement tranquillement pas pressé |
F37620 |
slowly leisurely in no hurry |
0062 |
F37621 |
but |
F37621 |
lenteur |
F37621 |
slowness |
1045 |
F11237 |
tu'ada |
F11237 |
lenteur délibéré |
F11237 |
deliberateness slowness |
0032 |
F37623 |
ta'annin |
F37623 |
lenteur lenteur |
F37623 |
slowness deliberateness |
0062 |
F37627 |
tabaatu' |
F37627 |
lenteur, ce qui ralentit |
F37627 |
slowness,slowing down |
0595 |
F25072 |
'adasii |
F25072 |
lenticulaire |
F25072 |
lenticular |
0830 |
F25073 |
kushnaa |
F25073 |
lentil bot tare vesce mince |
F25073 |
lentil tare slender vetch bot |
0075 |
F25069 |
balluuriiya |
F25069 |
lentille opt |
F25069 |
lense opt |
0595 |
F25074 |
'adas
'adasun |
F25074 |
lentilles |
F25074 |
lentils |
0520 |
F26841 |
saql al-az'an |
F26841 |
l'entraînement mental |
F26841 |
mental training |
0271 |
F06263 |
dithaar duthur |
F06263 |
l'enveloppe de matelas |
F06263 |
blanket cover |
0176 |
F27906 |
tahaasud |
F27906 |
l'envie mutuelle |
F27906 |
mutual envy |
0215 |
F40164 |
muhiit
muhiitaat |
F40164 |
l'environnement immédiat |
F40164 |
surrounding environment |
0507 |
F36354 |
tasdiir |
F36354 |
l'envoi de l'expédition exportation exportations
préface de transfert |
F36354 |
sending of dispatch forwarding exportation exports
preface |
0065 |
F36355 |
ba'th |
F36355 |
l'envoi, l'expédition, la délégation, |
F36355 |
sending out, dispatching, delegation, |
0711 |
F15478 |
fazaara |
F15478 |
léopard femelle |
F15478 |
female leopard |
1000 |
F25075 |
namir numur anmaar |
F25075 |
léopard tigre |
F25075 |
leopard tiger |
0997 |
F36944 |
mankib manaakib |
F36944 |
l'épaule du côté des hautes terres des hauts
plateaux flanc |
F36944 |
shoulder side flank highland upland |
0521 |
F41926 |
as-saifa
uslita paasive |
F41926 |
l'épée à tirer |
F41926 |
the sword
to be drawn |
0395 |
F41927 |
sabaqa s-saifu l-'azla |
F41927 |
l'épée censure anticipée soit on doit accepter l' |
F41927 |
the sword anticipated censure ie one has to accept
the |
0069 |
F41317 |
biqaala |
F41317 |
l'épicerie |
F41317 |
the grocery business |
0243 |
F42037 |
al-khadraa' |
F42037 |
l'épithète verdoyante de tunis le ciel |
F42037 |
the verdant
epithet of tunis the sky |
0053 |
F25077 |
baras |
F25077 |
lèpre |
F25077 |
leprosy |
0117 |
F25078 |
juzaam |
F25078 |
lèpre |
F25078 |
leprosy |
0053 |
F25079 |
abras |
F25079 |
lépreuse lépreux |
F25079 |
leprous leper |
0117 |
F25080 |
majzuum |
F25080 |
lépreuse lépreux |
F25080 |
leprous leper |
2240 |
F04928 |
rasiid |
F04928 |
l'équilibre financier |
F04928 |
balance financial |
0404 |
F10283 |
saadin sadana |
F10283 |
l'équipage d'une mitrailleuse d'un réservoir, etc |
F10283 |
crew of a machine gun of a tank etc |
0595 |
F14155 |
mu'addaat |
F14155 |
l'équipement matériel matériel électroménager met
en œuvre des dispositifs réducteurs |
F14155 |
equipment material materiel gear appliances devices
implements |
0607 |
F15095 |
ba-l-ma'ruuf
or ba-ma'ruuf |
F15095 |
l'équité avec courtoisie à l'amiable à l'amiable |
F15095 |
fairness with appropriate courtesy in a friendly
manner amicably |
0607 |
F15094 |
ma'ruuf |
F15094 |
l'équité caractère équitable équité convivialité
amabilité gentillesse |
F15094 |
fairness equity equitableness kindness friendliness
amicability |
0762 |
F24266 |
qist
aqsaat |
F24266 |
l'équité de la justice fairnes caractère équitable
esprit d'équité justesse |
F24266 |
justice fairnes equity equitableness
fair-mindedness rightness |
0596 |
F24267 |
'adaala |
F24267 |
l'équité de la justice impartiallity honnêteté
intégrité caractère équitable |
F24267 |
justice fairness impartiallity integrity honesty
equitableness |
0971 |
F24265 |
insaaf |
F24265 |
l'équité l'équité de la justice un traitement juste |
F24265 |
justice equity fairness just treatment |
1066 |
F30850 |
muwaazin |
F30850 |
l'équivalent parallèle |
F30850 |
parallel equivalent |
0976 |
F14166 |
naziir nuzaraa' nazaa'ir |
F14166 |
l'équivalent parallèle face à face avec foll genit
à la manière d'en |
F14166 |
equivalent facing opposite parallel with foll genit
in the manner of in the |
0275 |
F25081 |
li-llaahi darruhuu |
F25081 |
lerrally sa réussite est due à la façon dont Dieu
peut faire une bonne |
F25081 |
lerrally his achievement is due to god how capable
how good |
1052 |
F41682 |
ajahaat |
F41682 |
les abords des quartiers périphériques des
provinces |
F41682 |
the outskirts the outlying districts the
provinces |
0389 |
F42097 |
az-zuyuud |
F42097 |
les adeptes de la secte Zaidites zaidiya |
F42097 |
the zaidites adherents of the zaidiya sect |
0522 |
F41304 |
al-masaalih al-hukuumiiya |
F41304 |
les agences gouvernementales |
F41304 |
the governmental agencies |
0013 |
F40939 |
al-arnaawut |
F40939 |
Les Albanais |
F40939 |
the albanians |
0023 |
F40940 |
al albaan |
F40940 |
Les Albanais |
F40940 |
the albanians |
0201 |
F40943 |
al halafa' |
F40943 |
les alliés |
F40943 |
the allies |
1055 |
F40945 |
al-muwahhidin |
F40945 |
les almohades |
F40945 |
the almohades |
0023 |
F40948 |
jibaal al alb |
F40948 |
les Alpes |
F40948 |
the alps |
0111 |
F40949 |
jibal al alp |
F40949 |
les Alpes |
F40949 |
the alps |
1378 |
F06854 |
a'atini sabouna mikqassan wa minchafa nazifah |
F06854 |
les amener à moi et au savon une paire de ciseaux
serviettes propres |
F06854 |
bringen sie mir bitte seife schere und ein reines
handtuch |
0749 |
F40955 |
al-aqduun |
F40955 |
les anciens |
F40955 |
the ancients |
0272 |
F12657 |
hayawaanaat daajina |
F12657 |
les animaux domestiques |
F12657 |
domestic animals |
1056 |
F41735 |
al-wuhuush ad-daariya |
F41735 |
les animaux prédateurs de la bête de proie |
F41735 |
the predatory animals the beast of prey |
0076 |
F40967 |
banuu maa as samaa' |
F40967 |
les arabes |
F40967 |
the arabs |
0932 |
F40968 |
banuu maa' as-samaa' |
F40968 |
les arabes |
F40968 |
the arabs |
0013 |
F40972 |
al arman |
F40972 |
les Arméniens |
F40972 |
the armenians |
0540 |
F40974 |
al-'aruq ad-dawaarib |
F40974 |
les artères |
F40974 |
the arteries |
0526 |
F40975 |
arabab as-sinaa'aat |
F40975 |
les artisans artisans |
F40975 |
the artisans craftsmen |
0765 |
F40977 |
al-mutaqashshifa |
F40977 |
les ascètes |
F40977 |
the ascetics |
0634 |
F41088 |
as-sultaat zaat al-'alaaqa |
F41088 |
les autorités compétentes |
F41088 |
the competent authorities |
1049 |
F41089 |
maraaja' al-iijaab |
F41089 |
les autorités compétentes |
F41089 |
the competent authorities |
0242 |
F41091 |
al-muqtaamaaaat l-mukhtass |
F41091 |
les autorités compétentes et |
F41091 |
the competent autorities |
0690 |
F41679 |
al-ghair |
F41679 |
les autres collègues voisins les hommes |
F41679 |
the others fellow men neighbors |
0241 |
F18784 |
khassa u |
F18784 |
les avantages par rapport aux autres que, pour être
propre à |
F18784 |
have the advantages over others that to be peculiar to |
0355 |
F02182 |
raqiya a raqy ruqiiy |
F02182 |
les avant-être promue remonter revenir à une époque
révolue |
F02182 |
advance be promoted to date back go back to a
bygone era |
0038 |
F40987 |
al ayyuuubiiyuun |
F40987 |
les ayubites |
F40987 |
the ayubites |
0039 |
F40997 |
al baashqird |
F40997 |
Les Bachkirs |
F40997 |
the bashkirs |
0793 |
F40995 |
al-qantara al_khariiya |
F40995 |
les barrages à l'entrée du delta du Nil à environ
15 miles au nord du Caire |
F40995 |
the barrages at the entrance of the nile delta
about 15 miles north of cairo |
0728 |
F41244 |
al-funuun al-jamila
or al-funuun ar-rafi'a |
F41244 |
les beaux-arts |
F41244 |
the fine arts |
0728 |
F41245 |
al-funuun al-mustazrafa |
F41245 |
les beaux-arts |
F41245 |
the fine arts |
0350 |
F41246 |
al-fanun ar-rafii'at = al-fanun al-jamiilat |
F41246 |
les beaux-arts |
F41246 |
the fine arts |
1045 |
F41000 |
ahl al-wabar |
F41000 |
les bédouins comme le distingué Frol Ahal al-madar |
F41000 |
the bedouins as distinguished frol ahal
al-madar |
0331 |
F41650 |
ala'rab al''urbaan |
F41650 |
les Bédouins nomades |
F41650 |
the nomadic bedouins |
0166 |
F41002 |
al mutahaaribuun |
F41002 |
les belligérants les parties au conflit |
F41002 |
the belligerents
the warring parties |
0166 |
F41003 |
al mutahaaribuun |
F41003 |
les belligérants les parties au conflit |
F41003 |
the belligerents
the warring parties |
0050 |
F41006 |
al barbar |
F41006 |
les Berbes |
F41006 |
the berbes |
0152 |
F41004 |
habiib
ahibbaa' ahibba ahbaab |
F41004 |
les bien-aimés les êtres chers |
F41004 |
the beloved ones
the dear ones |
0152 |
F41005 |
habiib
ahibbaa' ahibba ahbaab |
F41005 |
les bien-aimés les êtres chers |
F41005 |
the beloved ones
the dear ones |
1094 |
F41203 |
al-araadii
al-mauquufa |
F41203 |
les biens de mainmorte |
F41203 |
the estates in mortmain |
1093 |
F42052 |
al-awaqaaf |
F42052 |
les biens de mainmorte système wakf |
F42052 |
the wakf system estates in mortmain |
0822 |
F41607 |
al-karaa'im al-maal
al-amawaal |
F41607 |
les biens les plus précieux |
F41607 |
the most prized possessions |
0304 |
F42406 |
tallik al-kutub
duuna ghairihaa |
F42406 |
les boks et aucun autre |
F42406 |
those boks and no others |
0980 |
F15341 |
na'maa' |
F15341 |
les bonnes grâces ornera |
F15341 |
favor good will grace |
0274 |
F17846 |
husn al-madkhal |
F17846 |
les bonnes manières à la bonne conduite |
F17846 |
good manners
good conduct |
0816 |
F41185 |
kuhl akhaal |
F41185 |
les bords des eyeslids une préparation pour la
coloration des paupières |
F41185 |
the edges of the eyeslids any preparation for
coloring the eyelids |
0816 |
F41184 |
kahala u a
kahl |
F41184 |
les bords des paupières avec du khôl |
F41184 |
the edges of the eyelids with kohl |
0814 |
F29907 |
katafa i katf |
F29907 |
les bras VI de se tenir épaule contre épaule, pour
soutenir |
F29907 |
one's arms VI
to stand shoulder to shoulder to support |
1364 |
F37281 |
hal al-ghorfa 'alaa az-zahr a'ala ? |
F37281 |
les cabines du pont sont chers? |
F37281 |
sind die deckkabinen teuer ? |
0320 |
F41046 |
arbaab al-maal |
F41046 |
les capitalistes |
F41046 |
the capitalists |
0934 |
F41047 |
al-imtiyaazaat al-ajnabiya |
F41047 |
les capitulations des puissances occidentales en
Orient |
F41047 |
the capitulations of western powers in the
orient |
0797 |
F41052 |
al-qauqaaziiyuun |
F41052 |
les Caucasiens |
F41052 |
the caucasians |
0836 |
F41058 |
al-kaldaan |
F41058 |
les Chaldéens |
F41058 |
the chaldeans |
0194 |
F29599 |
haql al betrol |
F29599 |
les champs pétrolifères |
F29599 |
oil fields |
0408 |
F41454 |
sariiy
sarawaat al-qaum |
F41454 |
les chefs du peuple |
F41454 |
the leaders of the people |
0810 |
F41455 |
akbar al-qaum |
F41455 |
les chefs du peuple |
F41455 |
the leaders of the people |
0367 |
F33755 |
maraawwis |
F33755 |
les chevaux de course |
F33755 |
race horses |
0200 |
F53909 |
mahluul ash sha'r |
F53909 |
les cheveux épars lâche |
F53909 |
with loose disheveled hair |
1335 |
F11764 |
cad yakun ash-sha'ra min allan al-'ashqar ao assmar |
F11764 |
Les cheveux peuvent être blonds ou roux à la fin du
brassage scwarz |
F11764 |
die haare können blond brau scwarz oder rot sein
sein am ende |
0355 |
F41658 |
al raqm al-hindiiya |
F41658 |
les chiffres des Arabes |
F41658 |
the numerals of the arabs |
0068 |
F10157 |
mabaaghin |
F10157 |
les choses convoitées desirata souhaite désirs |
F10157 |
coveted things desirata wishes desires |
0320 |
F12427 |
ar-rabbaaniiaaat |
F12427 |
les choses divines |
F12427 |
divine things |
0898 |
F26556 |
al-maaddiiyaat wa-al-ma'nawiiyaat |
F26556 |
les choses matérielles et idéal |
F26556 |
material and ideal things |
0866 |
F42327 |
qiila 'alaa lisaanahuu maa |
F42327 |
les choses ont été attribués à lui qu'il a été
répandu pour avoir dit des choses qui |
F42327 |
things were ascribed to him which he was rumored to have said things
which |
0969 |
F42328 |
istaqarrat al-amwar fii nasaabua |
F42328 |
les choses ont été redressés revenue à la normale |
F42328 |
things were straightened out returned to
normal |
0647 |
F42326 |
jarat aal-muur fii 'innatihaa |
F42326 |
les choses ont pris un cours normal développé comme
prévu |
F42326 |
things took a normal course developped as scheduled |
0481 |
F49726 |
shaqlaba
tashaqlaba |
F49726 |
les choses se passent les choses à l'envers
bouleversé II d'être bouleversé être topplet |
F49726 |
to turn things upside down upset things II to be
upset be topplet |
0073 |
F42321 |
balagha s sailu z zubaa |
F42321 |
les choses sont venues à une tête |
F42321 |
things came to a head |
0320 |
F42043 |
ar-mar'iiyaaat |
F42043 |
les choses visibles dans le monde visible |
F42043 |
the visible things the visible world |
0738 |
F41129 |
al-qabaarisa |
F41129 |
les Chypriotes |
F41129 |
the cypriotes |
1063 |
F41330 |
infatahat miizaab as-samaa' |
F41330 |
les cieux ont ouvert leurs portes |
F41330 |
the heavens opened their gates |
0835 |
F41259 |
al-kulliyaat |
F41259 |
les cinq prédicats logiques ou générale conceptions
philo |
F41259 |
the five logical predicates or general conceptions
philo |
0175 |
F41260 |
al awaass al hamas |
F41260 |
les cinq sens |
F41260 |
the five senses |
0175 |
F41261 |
al awaass al hamas |
F41261 |
les cinq sens |
F41261 |
the five senses |
0279 |
F41262 |
al-khams al madaarik |
F41262 |
les cinq sens |
F41262 |
the five senses |
0121 |
F41066 |
al jarkas |
F41066 |
les Circassiens |
F41066 |
the circassians |
1053 |
F41068 |
wajh al-haala |
F41068 |
les circonstances de l'état des affaires de la
situation de fait |
F41068 |
the circumstances the state of affairs the factual
situation |
0930 |
F26346 |
miita |
F26346 |
les circonstances du décès |
F26346 |
manner of death |
0906 |
F08309 |
massaat al-haajatu |
F08309 |
les circonstances l'exigent, il est nécessaire de
toute urgence besoin d' |
F08309 |
circumstances require it is necessary urgently
needed |
1066 |
F41562 |
awasaat an-naas |
F41562 |
les classes moyennes |
F41562 |
the middle classes |
1067 |
F41563 |
tabaqaat al-ausatii |
F41563 |
les classes moyennes |
F41563 |
the middle classes |
0553 |
F41564 |
mutawassita |
F41564 |
les classes moyennes |
F41564 |
the middle classes |
0332 |
F42055 |
daarat rahan l-harb |
F42055 |
les combats de la guerre a éclaté la guerre combats
qui se passait |
F42055 |
the war fighting broke out the war fighting was going on |
0663 |
F15626 |
waqa'at al-'ain
'alaa al-'ain |
F15626 |
les combats ont éclaté |
F15626 |
fighting broke out |
0504 |
F41087 |
as-sahaaba |
F41087 |
les compagnons du prophète Mohammed |
F41087 |
the companions of the prophet mohammed |
0233 |
F30554 |
khaarijii |
F30554 |
les composés extérieure en dehors vers l'extérieur
extérieur extérieur |
F30554 |
outer out in compounds outside outward exterior
external |
0847 |
F37365 |
makaan amkina amaakin |
F37365 |
les conditions de la situation circonstances |
F37365 |
situation conditions circumstances |
0252 |
F41095 |
akhatalaat ash-sharut |
F41095 |
les conditions ne sont pas remplies |
F41095 |
the conditions are not fulfilled |
0286 |
F41930 |
daafiu ad-daraa'b |
F41930 |
les contribuables |
F41930 |
the tax payers |
0739 |
F41105 |
al-qibt
al-qubt al-abqaat |
F41105 |
les coptes |
F41105 |
the copts |
1335 |
F11762 |
al alwaan |
F11762 |
les couleurs |
F11762 |
die farben |
0777 |
F42683 |
qitaa'aat min al-
ansija |
F42683 |
les coupes de tissus bilo |
F42683 |
tissue sections bilo |
0166 |
F41124 |
al harub as salibiiya |
F41124 |
les croisades |
F41124 |
the crusades |
0166 |
F41125 |
al harub as salibiiya |
F41125 |
les croisades |
F41125 |
the crusades |
0521 |
F41127 |
saliibii al-harawab as-saliibiia as-saliibiiuun |
F41127 |
les Cruzaders |
F41127 |
the cruzaders |
0158 |
F41436 |
rabbaat al hajala
al hijaal |
F41436 |
les dames |
F41436 |
the ladies |
0158 |
F41437 |
rabbaat al hajala
al hijaal |
F41437 |
les dames |
F41437 |
the ladies |
0178 |
F41438 |
al hasaan |
F41438 |
les dames de haute dune |
F41438 |
the ladies high sandhill |
0718 |
F42091 |
fudlaa as-sayyidaat |
F42091 |
les dames dignes ou estimé |
F42091 |
the worthy or esteemed ladies |
0828 |
F21010 |
kashara i kashr |
F21010 |
les dents à nu à la grimace de sourire sourire si
ilaa à air renfrogné |
F21010 |
II to bare one's teeth to grimace to grin smile
ilaa so to scowl |
0534 |
F17046 |
dabb |
F17046 |
les dents de devant |
F17046 |
front teeth |
0540 |
F41932 |
darasa al-asnaan |
F41932 |
les dents de la nourriture et des boissons acides |
F41932 |
the teeth by acid food and drink |
0489 |
F40812 |
shahaada shahaadaat |
F40812 |
les dépositions des témoins témoignage déclaration
certificat de dépôt |
F40812 |
testimony witness evidence deposition statement
certificate |
0438 |
F41161 |
nafaz as-sahm |
F41161 |
les dés sont jetés |
F41161 |
the die is cast |
0871 |
F11664 |
al-laff wa-ad-dawaraan |
F11664 |
les détours et les faux-fuyants |
F11664 |
detours and evasions |
0901 |
F41984 |
al-amarran |
F41984 |
les deux amère pauvreté dire des choses et de la
vieillesse |
F41984 |
the two bitter things ie poverty and old age |
0998 |
F00778 |
munkar wa-nakiir |
F00778 |
les deux anges qui examinent les morts dans leurs
tombes pour leur foi |
F00778 |
the two
angels who examine the dead in their graves as to their faith |
0822 |
F41993 |
al-kariiman |
F41993 |
les deux choses nobles à savoir la guerre sainte et
le pèlerinage à la Mecque |
F41993 |
the two noble things namely holy war and the
pilgramage to mecca |
0760 |
F41997 |
zuu l-qarnain |
F41997 |
les deux cornes une épithète donnée à alexandre le
grand |
F41997 |
the two-horned an epithet given to alexandre the
great |
0205 |
F41994 |
al ahmar an |
F41994 |
les deux de vin rouge et de la viande soit ceux |
F41994 |
the two red ones ie wine and meat |
0171 |
F41989 |
|
F41989 |
les deux lieux saints La Mecque Médine |
F41989 |
the two holy places
mecca medine |
0171 |
F41990 |
|
F41990 |
les deux lieux saints La Mecque Médine |
F41990 |
the two holy places
mecca medine |
0789 |
F41985 |
shahraa qumaah
qimaah |
F41985 |
les deux mois les plus froids de l'hiver |
F41985 |
the two coldest months of winter |
0636 |
F41996 |
al-'aalamaan |
F41996 |
les deux monde = Europe et en Amérique |
F41996 |
the two world
= europe and america |
0398 |
F41992 |
al-majiidan |
F41992 |
les deux mosquées de la Mecque et Médine |
F41992 |
the two mosques of mecca and medina |
0284 |
F41988 |
ad-dafataan |
F41988 |
les deux pages d'un livre barre du gouvernail |
F41988 |
the two covers of a book rudder helm |
0629 |
F41986 |
muta'aaqid
al-muta'aaqidan |
F41986 |
les deux parties contractantes |
F41986 |
the two contracting parties |
0652 |
F41987 |
muta'aahid al-muta'aahid |
F41987 |
les deux parties contractantes |
F41987 |
the two contracting parties |
0773 |
F41991 |
al-mutaqaadiyaan |
F41991 |
les deux plaideurs |
F41991 |
the two litigants |
0974 |
F41995 |
al-mintaqataat al-mu'tadilataan |
F41995 |
les deux zones tempérées |
F41995 |
the two temperate zones |
0320 |
F41814 |
arbaab as-sultaan |
F41814 |
les dirigeants |
F41814 |
the rulers |
0296 |
F41726 |
dihqaan as-siyaasa |
F41726 |
les dirigeants politiques |
F41726 |
the political leaders |
0445 |
F41162 |
talamiz watarat sawaa'an manaham
al-ithiniwanal-thiniiin |
F41162 |
les disciples de Socrate deux Athéniens et les
Athéniens non |
F41162 |
the disciples of socrates both athenians and non
athenians |
0517 |
F31665 |
safiiha al-miqwal |
F31665 |
Les disques de gramophone disques phonographiques |
F31665 |
phonograph records gramophone discs |
0798 |
F41935 |
al-maquul al-'ashr |
F41935 |
les dix catégories phil |
F41935 |
the ten categories phil |
0838 |
F41936 |
al-kalimaat al-'asr |
F41936 |
les dix commandements |
F41936 |
the ten commandements |
1075 |
F41937 |
al-wasaayaa al-'ashr |
F41937 |
les dix commandements |
F41937 |
the ten commandements |
0990 |
F29920 |
naqara u naqr |
F29920 |
les doigts d'offenser ennuyer vexer mal insulte
insulter maligne diffamer salut |
F29920 |
one's fingers to offend annoy vex hurt insult
revile malign defame hi |
0781 |
F20294 |
qafi'a a qafa' |
F20294 |
les doigts du froid V = I |
F20294 |
hu the fingers of the cold V = I |
0923 |
F41170 |
al-mumtalakaat al-mustaqilla |
F41170 |
les domaines |
F41170 |
the dominions |
0932 |
F08664 |
maiiahii saahiliiya |
F08664 |
les eaux côtières |
F08664 |
coastal waters |
0788 |
F40792 |
al-miyaah al-iqliimii |
F40792 |
les eaux territoriales eaux côtières |
F40792 |
territorial waters coastal waters |
0898 |
F32873 |
mawaadd awwaliiya |
F32873 |
les éléments primaires de matières premières |
F32873 |
primary elements raw materials |
0274 |
F06437 |
talaamiiz daakhiliiya |
F06437 |
Les élèves internes, par opposition à |
F06437 |
boarding students as opposed to |
0168 |
F41063 |
al mahrusun |
F41063 |
les enfants de la famille |
F41063 |
the children the family |
0168 |
F41064 |
al mahrusun |
F41064 |
les enfants de la famille |
F41064 |
the children the family |
1355 |
F11765 |
al-awlad yalabun ghaliban fii al-hadiqa |
F11765 |
les enfants jouent souvent dans le jardin |
F11765 |
die kinder spielen oft in den garten |
1097 |
F16790 |
wallaada |
F16790 |
les enfants porteurs fréquemment produisant de
nombreux fertile fructueux prolifique |
F16790 |
frequently producing bearing many children fertile
prolific fruitful |
0738 |
F41034 |
al-batna |
F41034 |
les entrailles d'opprimer se laisser abattre
décourager déprimer baisser de manière |
F41034 |
the bowels to oppress deject dishearten dispirit
depress so |
0824 |
F41773 |
al-kurayaat
al-hamraa' humr |
F41773 |
les érythrocytes rouges corpuscules |
F41773 |
the red corpuscules erythrocytes |
1055 |
F42009 |
ittihaad ad-duwal al-'arabiiya |
F42009 |
les états arabes unis République Arabe Unie et le
Yémen |
F42009 |
the united arab states the united arab republic and
yemen |
0567 |
F40986 |
ad-duwal zaat al-hukm |
F40986 |
les États autoritaires |
F40986 |
the authoritarian states |
0619 |
F41555 |
ad-duwal al-a'daa' |
F41555 |
les Etats membres |
F41555 |
the member states |
0480 |
F41861 |
ad-duwal ash-shashaqiiq |
F41861 |
les Etats sœur esp avec référence aux pays arabes |
F41861 |
the sister states esp with reference to arab
countries |
0461 |
F41272 |
shuddaaz al-aafaaq |
F41272 |
les étrangers les étrangers |
F41272 |
the foreigners the strangers |
0710 |
F41206 |
al-ifranj
bilaad al-ifranj |
F41206 |
les européens |
F41206 |
the europeans |
0964 |
F41211 |
an-nushuu'iiyuun |
F41211 |
les évolutionnistes |
F41211 |
the evolutionists |
0225 |
F14784 |
ikhtibaar
ikhtibaaraat |
F14784 |
les expériences acquises expérience empirique
pratique |
F14784 |
experience empirical knowledge practical experience |
0996 |
F41614 |
alaa 'aiiada al_muntaqila |
F41614 |
les exploits mobiles |
F41614 |
the movable feats |
0558 |
F41217 |
atraf al-badan |
F41217 |
les extrémités des corps des branches |
F41217 |
the extremities of the bodies the limbs |
0119 |
F25349 |
jawaarih |
F25349 |
les extrémités des membres du corps |
F25349 |
limbs extremities of the body |
0587 |
F41123 |
al-'ibra bi |
F41123 |
les facteurs déterminants sont décisifs est est
sont |
F41123 |
the crucial factors is are decisive is are |
0720 |
F41229 |
al-fatimids |
F41229 |
Les Fatimides |
F41229 |
the fatimids |
0376 |
F41235 |
za'abuut za'aabiit |
F41235 |
les fellahs |
F41235 |
the fellahin |
1070 |
F41233 |
al-mausim wa-il-a'iiad |
F41233 |
les fêtes et jours fériés |
F41233 |
the feasts and holidays |
0220 |
F41585 |
al a'yaad al mutahawwil |
F41585 |
les fêtes mobiles christ |
F41585 |
the mobile feasts christ |
0218 |
F50336 |
tahwiil ad -dain |
F50336 |
les finances de transfert aussi la remise de
l'envoi d'argent transmission |
F50336 |
transfer finances
also remittance of money
transmittal sending |
0487 |
F41392 |
mashmuulaat al-wazifa |
F41392 |
les fonctions inhérentes à un bureau |
F41392 |
the inherent functions of an office |
0420 |
F40970 |
al-quuwaat al-musallah |
F40970 |
les forces armées |
F40970 |
the armed forces |
0150 |
F29066 |
jaish al hattal |
F29066 |
les forces d'occupation |
F29066 |
occupation forces |
0200 |
F29067 |
juyuush muhtalla |
F29067 |
les forces d'occupation |
F29067 |
occupation forces |
0200 |
F29069 |
ihtilaal |
F29069 |
les forces d'occupation occupation mil |
F29069 |
occupation mil
occupation forces |
0042 |
F41625 |
bahriiya quuwaat |
F41625 |
les forces navales |
F41625 |
the naval forces |
0206 |
F41215 |
an-nafaqaat |
F41215 |
les frais de |
F41215 |
the expenses |
0278 |
F40622 |
tadriis |
F40622 |
les frais de scolarité d'enseignement d'instruction |
F40622 |
teaching instruction tuition |
0710 |
F41281 |
al-faransiskaan |
F41281 |
les franciscains |
F41281 |
the franciscans |
0020 |
F41282 |
al ifranj |
F41282 |
les francs l'Europe, europeens |
F41282 |
the francs the europeens Europe |
1105 |
F12871 |
yaamiish |
F12871 |
les fruits secs |
F12871 |
dried fruits |
0167 |
F08659 |
hiraasa al sawahal |
F08659 |
les garde-côtes |
F08659 |
coast guard |
0167 |
F08660 |
hiraasa al sawahal |
F08660 |
les garde-côtes |
F08660 |
coast guard |
0250 |
F08661 |
khafar as-suah al |
F08661 |
les garde-côtes |
F08661 |
coast guard |
0400 |
F08662 |
khafar as-saahil |
F08662 |
les garde-côtes |
F08662 |
coast guard |
0304 |
F41287 |
ad-deegooliiyuun |
F41287 |
les gaulists |
F41287 |
the gaulists |
0664 |
F41723 |
al-ghaazaat as-saamma |
F41723 |
les gaz toxiques |
F41723 |
the poison gases |
0643 |
F31377 |
'amara
u |
F31377 |
les gens à construire qch érection construire
soulever la reconstruction reconstruire la
restauration |
F31377 |
people sth to build erect construct raise rebuild
reconstruct restore |
0573 |
F31362 |
taafa u tauf tawaaf tawaagaan |
F31362 |
les gens circuit boussole qch qch à errer rove
gamme de montrer autour du guide |
F31362 |
people circuit compass sth to roam rove range sth
to show around guide |
0221 |
F31372 |
zawuu |
F31372 |
les gens de haut statut social des personnes
éminentes personnes de distinction |
F31372 |
people of high social standing prominent people people of distinction |
0639 |
F51351 |
'ilya 'aliiy
'ilya an-nas 'ilya
al-quum |
F51351 |
les gens de la classe supérieure de personnes
distinction de premier plan |
F51351 |
upper class people of distinction prominent people |
0976 |
F31374 |
nazira'ahu |
F31374 |
les gens de son peuple aimables comme lui |
F31374 |
people of his kind people like him |
0440 |
F41083 |
sawaad al-nas |
F41083 |
les gens du commun les masses |
F41083 |
the common people the masses |
0641 |
F41084 |
'aamma
an-naas |
F41084 |
les gens du commun les masses de la populace |
F41084 |
the common people the masses the populace |
0812 |
F41700 |
ahl al-kitaab |
F41700 |
les gens du livre, les adheents d'une religion
révélée |
F41700 |
the people of the book the adheents of a revealed
religion |
0296 |
F41085 |
dahmaa' an-naas |
F41085 |
les gens du peuple la populace aussi |
F41085 |
the common people the populace also |
0696 |
F31360 |
fatan
fityaan fitya |
F31360 |
les gens les jeunes adolescentes |
F31360 |
people adolescent juveniles |
0035 |
F41792 |
uluu sh sha'n |
F41792 |
les gens Responsable |
F41792 |
the responsable people |
0800 |
F31378 |
siiqwal qaum inna |
F31378 |
les gens vont dire |
F31378 |
people will say |
0240 |
F42050 |
al-hashnaa' |
F42050 |
les gens vulgaires ignorants |
F42050 |
the vulgar uneducated people |
0819 |
F41294 |
al-kurj |
F41294 |
les Géorgiens |
F41294 |
the georgians |
1014 |
F18383 |
niira |
F18383 |
les gommes de dents |
F18383 |
gums of the teeth |
0757 |
F32172 |
qaraz |
F32172 |
les gousses d'une espèce de sant acacia nilotica
arbre |
F32172 |
pods of a species of sant tree acacia nilotica |
0278 |
F41498 |
ibtidaa'iiya |
F41498 |
les grades inférieurs d'une école secondaire = env
école secondaire |
F41498 |
the lower grades of a secondary school approx =
junior high school |
0302 |
F41020 |
ad-duwal al-kubraa al-'uzmaa |
F41020 |
les grandes puissances |
F41020 |
the big powers |
0899 |
F41019 |
al-medin al-kubraa |
F41019 |
les grandes villes |
F41019 |
the big cities |
0623 |
F41310 |
al-'uzamaa'
wa-kubaraa' |
F41310 |
les grands de ce monde |
F41310 |
the great of the world |
0810 |
F41307 |
al-akaabir wa-'abaan |
F41307 |
les grands et notables |
F41307 |
the grandees and notables |
0020 |
F41313 |
al iighriiq |
F41313 |
les Grecs |
F41313 |
the greeks |
0042 |
F41389 |
al bahaarina |
F41389 |
les habitants des îles bahrein |
F41389 |
the inhabitants of the bahrein islands |
0178 |
F41322 |
al hasaniiyuun |
F41322 |
les hasanides les descendants des fils de Hasan Ali
et de Fatima |
F41322 |
the hasanides
the descendants of hasan son of ali and fatima |
0640 |
F42022 |
'illiyuun |
F42022 |
les hauteurs supérieures |
F42022 |
the uppermost heights |
0706 |
F41106 |
zawuu l-fariida |
F41106 |
les héritiers coraniques à savoir ceux qui ont
droit à une partie statutaire dans l'immobilier |
F41106 |
the coranic heirs ie those entitled to a statutory
portion in estate |
0221 |
F41344 |
al-hiithiiyuun |
F41344 |
Les Hittites |
F41344 |
the hittites |
0641 |
F19623 |
al-khaassa wa-l-'aamma |
F19623 |
les hommes al hautes et basses tout tout le monde |
F19623 |
high and low al men all everybody |
0623 |
F41605 |
a'aazim rajaal misr |
F41605 |
les hommes les plus remarquables de cairo |
F41605 |
the most outstanding men of cairo |
0948 |
F52779 |
manhan l-hayaah |
F52779 |
les horizons de la vie |
F52779 |
walks of life |
0296 |
F15323 |
duhniiyaat |
F15323 |
les huiles grasses corps gras |
F15323 |
fats oils fatty
substances |
0579 |
F52679 |
ziwaat tayyaar |
F52679 |
les huiles volatiles |
F52679 |
volatile oils |
0104 |
F41365 |
ath thaqalaan |
F41365 |
les humains et les djinns |
F41365 |
the humans and the jinn |
0042 |
F40989 |
bahraanii |
F40989 |
les îles bahrein |
F40989 |
the bahrein islands |
0254 |
F41043 |
al jazi'ra al khalidaat |
F41043 |
les îles canaries |
F41043 |
the canary islands |
1036 |
F41049 |
juzur al-hind al-gharbiiya |
F41049 |
les îles caribbian aux Antilles |
F41049 |
the caribbian islands the west indies |
0728 |
F41707 |
al-filiibiin |
F41707 |
les îles philippines |
F41707 |
the philippine islands |
0468 |
F41373 |
al-ishraaqiiyuun |
F41373 |
les illuminés adhérentes de l'illuminisme |
F41373 |
the illuminists adherent of illuminism |
1061 |
F21764 |
waaridaat wasdaraat |
F21764 |
les importations et les exportations |
F21764 |
imports and exports |
0175 |
F41375 |
at taa'ifa al ihsaasiiya |
F41375 |
les impresionists |
F41375 |
the impresionists |
0175 |
F41376 |
at taa'ifa al ihsaasiiya |
F41376 |
les impresionists |
F41376 |
the impresionists |
1036 |
F40951 |
al-hunuud al-humr |
F40951 |
les Indiens d'Amérique |
F40951 |
the american indians |
0527 |
F26369 |
arab ashab al-masna' |
F26369 |
les industriels fabricants |
F26369 |
manufacturers industrialists |
0967 |
F24904 |
nash' |
F24904 |
les infiltrations d'eau de fuite |
F24904 |
leakage water seepage |
0076 |
F22948 |
bint al ard |
F22948 |
les insectes et les vers |
F22948 |
insects and worms |
0801 |
F41727 |
al-maqaamaat al-siyaasiiya rasmiiya |
F41727 |
les instances politiques officielles |
F41727 |
the political official agencies |
0706 |
F23145 |
farat |
F23145 |
les intérêts sur le capital-argent, etc |
F23145 |
interest on money capital etc |
0938 |
F42018 |
am-manbuuzun |
F42018 |
les intouchables en Inde, les parias |
F42018 |
the untouchables in india the pariahs |
0568 |
F41405 |
at-tulyaan |
F41405 |
les italiens |
F41405 |
the italiens |
0121 |
F25348 |
jaraamiz jaraamiiz |
F25348 |
les jambes des membres |
F25348 |
limbs
legs |
0942 |
F29563 |
nitaaj |
F29563 |
les jeunes descendants d'animaux jeunes |
F29563 |
offspring young ones young animals |
0690 |
F42095 |
al-ghiid |
F42095 |
les jeunes femmes |
F42095 |
the young ladies |
0605 |
F41060 |
al-'aariduun |
F41060 |
les joues |
F41060 |
the cheeks |
0302 |
F41145 |
al-ayyaama |
F41145 |
les jours dieu pour alterner entre de conférer
parler avec tant |
F41145 |
the days
god to alternate between to
confer talk with so |
0350 |
F36995 |
rifaa' |
F36995 |
les Jours gras |
F36995 |
shrovetide |
0457 |
F41768 |
al-ayyaam ash-shaha'ih |
F41768 |
les jours sans pluie de la saison sèche |
F41768 |
the rainless days the dry season |
1037 |
F41408 |
al-huud |
F41408 |
les juifs de la communauté juive |
F41408 |
the jews the jewry |
0233 |
F41420 |
khawaarij |
F41420 |
les Khawarij Kharijites la plus ancienne secte
religieuse de l'islam |
F41420 |
the khawarij
kharijites the oldest religious sect of islam |
0812 |
F41425 |
ahl al-kitaab |
F41425 |
les kitabis c.-à-chrétiens et des juifs |
F41425 |
the kitabis ie the christians and jews |
0820 |
F41433 |
al-kurd |
F41433 |
les Kurdes |
F41433 |
the kurds |
0320 |
F41440 |
rabba al-hijaal |
F41440 |
les ladyies |
F41440 |
the ladyies |
0017 |
F41471 |
al huruuf |
F41471 |
les lettres |
F41471 |
the letters |
0594 |
F41472 |
haruf al-mu'jam |
F41472 |
les lettres de l'alphabet |
F41472 |
the letters of the alphabet |
0169 |
F40946 |
al abjadiiya al haruf |
F40946 |
les lettres de l'alphabet l'alphabet |
F40946 |
the alphabetic letters the alphabet |
0169 |
F40947 |
al abjadiiya al haruf |
F40947 |
les lettres de l'alphabet l'alphabet |
F40947 |
the alphabetic letters the alphabet |
0001 |
F41473 |
al-harwaf al-abjadiiya |
F41473 |
les lettres de l'alphabet l'alphabet |
F41473 |
the letters of the alphabet the alphabet |
0633 |
F42062 |
harawaf
al-'illa |
F42062 |
les lettres faibles d'un wa ii / aa gramme |
F42062 |
the weak letters
a wa ii/aa
gram |
0169 |
F41593 |
al haruf al qamariiya |
F41593 |
les lettres lunaires à laquelle l tje des articles
n'assimile pas |
F41593 |
the moon letters to which tje l of articles does
not assimilate |
0169 |
F41594 |
al haruf al qamariiya |
F41594 |
les lettres lunaires à laquelle l tje des articles
n'assimile pas |
F41594 |
the moon letters to which tje l of articles does
not assimilate |
0789 |
F41592 |
al-harwaf al-qamariiya |
F41592 |
les lettres lunaires gramme |
F41592 |
the moon letters gram |
0486 |
F41917 |
al-haruf ash-shamasiiya |
F41917 |
les lettres solaires qui assimilent la L de
l'article |
F41917 |
the sun letters which assimilate the l of the
article |
0887 |
F41869 |
hawaf al-liin |
F41869 |
les lettres tendres d'un aa wa |
F41869 |
the soft letters
a wa aa |
0413 |
F31953 |
masaafir |
F31953 |
les lieux de la face non recouverte par le voile |
F31953 |
places of the face not covered by the veil |
0542 |
F41483 |
tadaa'if |
F41483 |
les lignes comme un juron après fii |
F41483 |
the lines as an expletive after fii |
0276 |
F41484 |
daraja u
duruuj |
F41484 |
les lignes de proceeed de telle ou telle manière de
s'en aller |
F41484 |
the lines of
proceeed in such and such a manner to go away |
0245 |
F32521 |
khatt al-quuwa al-kahrabaa'iiya |
F32521 |
les lignes électriques |
F32521 |
power lines |
0159 |
F41032 |
huduuh alti |
F41032 |
les limites ou les restrictions qui gad a imposées
à la liberté l'homme d'action |
F41032 |
the bounds or restrictions that gad has placed on
man' freedom of action |
0159 |
F41033 |
huduuh alti |
F41033 |
les limites ou les restrictions qui gad a imposées
à la liberté l'homme d'action |
F41033 |
the bounds or restrictions that gad has placed on
man' freedom of action |
0563 |
F41488 |
at-taqsiiyaat |
F41488 |
les livres liturgiques |
F41488 |
the liturgical books |
0431 |
F15886 |
masaamik |
F15886 |
les magasins de poissons de mer les magasins
d'aliments |
F15886 |
fish stores sea-food stores |
1003 |
F29924 |
nahada a nahd nuhuud |
F29924 |
les mains de promouvoir davantage encourager bi sth
donner une impulsion donner |
F29924 |
one's hands further promote encourage bi sth give a
boost give |
1079 |
F13788 |
khalaa al-witaab |
F13788 |
les mains vides |
F13788 |
empty handed |
0518 |
F13789 |
musfir |
F13789 |
les mains vides |
F13789 |
empty handed |
0518 |
F13800 |
sifr al-yadain |
F13800 |
les mains vides |
F13800 |
empty-handed |
1106 |
F13801 |
sifr al-yad |
F13801 |
les mains vides |
F13801 |
empty-handed |
0296 |
F41519 |
ad-dahmaa' |
F41519 |
les masses du peuple la populace aussi |
F41519 |
the masses the common people the populace also |
0224 |
F41770 |
am mawaadd al khaam |
F41770 |
les matières premières |
F41770 |
the raw materials |
1019 |
F42411 |
al-muhaajiruun |
F42411 |
les Mecquois qui ont émigré à Médine dans le
ofislam première période |
F42411 |
those meccans who emigrated to medine in the early
period ofislam |
0267 |
F41017 |
ikhiiar an-naas khiiar an-naas |
F41017 |
les meilleures personnes l'élite de la race humaine |
F41017 |
the best people the pick of the human race |
0630 |
F42040 |
'aqiila
as-sifaat |
F42040 |
les meilleures qualités très |
F42040 |
the very best qualities |
0531 |
F41911 |
al-mutasawwifa |
F41911 |
les membres des mystiques soufis communautés
soufies |
F41911 |
the sufis members of sufi communities mystics |
0315 |
F41829 |
zaat ah-shii' |
F41829 |
les mêmes choses |
F41829 |
the same things |
0042 |
F41879 |
al bahr al januub |
F41879 |
les mers du sud |
F41879 |
the south seas |
0850 |
F42064 |
al-mawaaziin wa-l-mikyaal |
F42064 |
les mesures et weighys |
F42064 |
the weighys and measures |
0822 |
F41734 |
al-ma'adan al-kariim |
F41734 |
les métaux précieux |
F41734 |
the precious metals |
1066 |
F11915 |
al-wasaatin al-diblumaasiiya |
F11915 |
les milieux diplomatiques |
F11915 |
diplomatic circles |
0301 |
F17907 |
dawaa'ir al hakuma |
F17907 |
les milieux gouvernementaux |
F17907 |
government circles |
0191 |
F41661 |
as siyaasiiya al hafal ar rasmiiya |
F41661 |
les milieux politiques officiels ou des quartiers |
F41661 |
the official political circles or quarters |
0332 |
F41556 |
ar-rahmaan |
F41556 |
les miséricordieux, c.-à-dieu |
F41556 |
the merciful ie god |
0162 |
F41586 |
al muhdathuun |
F41586 |
les modernes |
F41586 |
the moderns |
0162 |
F41587 |
al muhdathuun |
F41587 |
les modernes |
F41587 |
the moderns |
1077 |
F00712 |
wad' audaa' |
F00712 |
les mœurs des règles manière pratique les principes
usages conventions douanières règles
conventionnelles |
F00712 |
rules
principles manner mores practices usages customs conventions conventional rules |
0789 |
F41504 |
al-ashur al-qamariiya |
F41504 |
les mois lunaires |
F41504 |
the lunar months |
0916 |
F41589 |
al-mughuul |
F41589 |
les Mongols les Moghols |
F41589 |
the mongols the moghuls |
1061 |
F41612 |
jibaal al-auraas |
F41612 |
les montagnes e algeraia |
F41612 |
the mountains in e algeraia |
0820 |
F41432 |
jabal al-akraad |
F41432 |
les montagnes kurdes kursistan |
F41432 |
the kurdish mountains kursistan |
1089 |
F42085 |
waqa'a al-kalaamu minhu mauqi'an |
F42085 |
les mots déplacés ou impressionné lui |
F42085 |
the words moved or impressed him |
1030 |
F42084 |
halla i hall |
F42084 |
les mots Ilaha illaa llaah |
F42084 |
the words laa ilaaha illaa llaah |
1089 |
F42083 |
waqa'a al-kalaam fii nafsahuu |
F42083 |
les mots impressionné lui est allé à son cœur l'a
touché |
F42083 |
the words impressed him went to his heart touched
him |
1074 |
F26647 |
istibaab al-muwaasala |
F26647 |
les moyens de communication de communication |
F26647 |
means of communication communications |
0828 |
F42053 |
al-kiswa ash-sharifa |
F42053 |
les murs de la Kaaba fait chaque année en Egypte et
transportés avec |
F42053 |
the walls of the kaaba made annually in egypt and
transported with |
0939 |
F41615 |
an-nabat al-an-baat |
F41615 |
les Nabatéens |
F41615 |
the nabateans |
1079 |
F41629 |
al-aradi al-waati' |
F41629 |
les nederlands |
F41629 |
the nederlands |
1053 |
F41655 |
ahl al-wajaaha |
F41655 |
les notables |
F41655 |
the notables |
1053 |
F41656 |
al-wujahaa' |
F41656 |
les notables |
F41656 |
the notables |
0910 |
F41207 |
al-masaa'iiya |
F41207 |
les nouvelles du soir |
F41207 |
the evening news |
0879 |
F42323 |
malmuusaat |
F42323 |
les objets sensibles aux choses tangibles tactiles |
F42323 |
things perceptible to the touch tangible things |
0835 |
F41092 |
kulliiyaat |
F41092 |
les œuvres complètes d'un auteur |
F41092 |
the complete works of an author |
0331 |
F26974 |
at-tiiyr ar-rihaalahuu |
F26974 |
les oiseaux migrateurs |
F26974 |
migratory birds |
0540 |
F26975 |
tair dawaarib |
F26975 |
les oiseaux migrateurs |
F26975 |
migratory birds |
0777 |
F26976 |
tairun qawaati'u |
F26976 |
les oiseaux migrateurs |
F26976 |
migratory birds |
0579 |
F32643 |
tair jaaraha |
F32643 |
les oiseaux prédateurs de proie |
F32643 |
predatory birds of prey |
0791 |
F29657 |
qaanuun qawaaniin |
F29657 |
les olives et les dates d'un instrument de musique
à cordes ressemblant à |
F29657 |
olives and dates a stringed musical instrument
ressembling |
0930 |
F38282 |
amwaaj sautiiya |
F38282 |
les ondes sonores |
F38282 |
sound waves |
0931 |
F38283 |
tamawwujaat sauttya |
F38283 |
les ondes sonores |
F38283 |
sound waves |
0154 |
F41672 |
hubuk
hubuk an nujuum |
F41672 |
les orbites des corps célestes |
F41672 |
the orbits of the celestial bodies |
0154 |
F41673 |
hubuk
hubuk an nujuum |
F41673 |
les orbites des corps célestes |
F41673 |
the orbits of the celestial bodies |
1090 |
F41674 |
mauqi' an-najum |
F41674 |
les orbites des étoiles |
F41674 |
the orbits of the stars |
0999 |
F30915 |
nukaaf |
F30915 |
les oreillons oreillons |
F30915 |
parotitis mumps |
0288 |
F41291 |
al a'daa' l-daqiqa |
F41291 |
les organes génitaux |
F41291 |
the genitals |
0180 |
F33336 |
mahaashim |
F33336 |
les organes génitaux pubis |
F33336 |
pubes genitals |
0619 |
F41856 |
a'udw at-tanaasul
al-'udw ad-daqiiqa |
F41856 |
les organes sexuels des organes génitaux |
F41856 |
the sexual organs the genitals |
0468 |
F30365 |
mashriqii
mashaariqa |
F30365 |
les Orientaux orientales de l'christian un oriental |
F30365 |
oriental the orientals of the christian an
oriental |
0341 |
F41676 |
al-khulafaa' ar-raashun |
F41676 |
les orthodoxes califes dire abuu Bakr ali umar
utmaan |
F41676 |
the orthodox caliphs ie abuu bakr umar utmaan ali |
0014 |
F42028 |
uzbak |
F42028 |
Les Ouzbeks |
F42028 |
the uzbeks |
0295 |
F41073 |
al aqrab al adnauna |
F41073 |
les parents les plus proches |
F41073 |
the closest relatives |
0191 |
F41690 |
muhtafil al
muhtafilun |
F41690 |
les participants à un événement festif les chantres |
F41690 |
the participants in a festive event the celebrators |
0241 |
F41884 |
al khaass wa l-'aamm |
F41884 |
les particuliers et la haute et basse geneal toutes
les personnes |
F41884 |
the special and the geneal high and low all
people |
0951 |
F30983 |
mandara majallas |
F30983 |
les parties |
F30983 |
parties |
0558 |
F41104 |
al-atraaf al-muta'aaqida |
F41104 |
les parties contractantes |
F41104 |
the contracting parties |
0770 |
F41786 |
aqaasii l-ard |
F41786 |
les parties les plus reculées de la terre aux
extrémités du monde |
F41786 |
the remotest parts of the earth the ends of the
world |
0854 |
F51364 |
labab albaab |
F51364 |
les parties supérieures de la gorge de la poitrine
d'un endroit où les animaux est fendue |
F51364 |
upper parts of the chest throat of an animal spot
where is slit |
0558 |
F41804 |
ahazaab taraf
al-yumiin |
F41804 |
les partis de droite |
F41804 |
the right-wing parties |
0970 |
F41549 |
al-ansaar |
F41549 |
les partisans médinois de mohammed qui ont accordé
le refuge après l'hégire |
F41549 |
the medinan followers of mohammed who granted him
refuge after the hegira |
0396 |
F41691 |
as-saabila |
F41691 |
les passants |
F41691 |
the passers-by |
1367 |
F53275 |
hal yafhassoun jawazatt al-safar 'alaa zahor
al-bakira ? |
F53275 |
les passeports vérifié à bord |
F53275 |
werden die pässe am bord kontrolliert |
0728 |
F41696 |
al-mafaalii |
F41696 |
les pâturages des zones de pâturage |
F41696 |
the pastures the grazing grounds |
0073 |
F40992 |
al baltiiq |
F40992 |
les pays baltes |
F40992 |
the baltic countries |
0533 |
F40965 |
aqataar ad-daad |
F40965 |
les pays de langue arabe |
F40965 |
the arabic speaking countries |
0139 |
F41268 |
al bilad al ajnabii |
F41268 |
les pays étrangers avec le monde extérieur |
F41268 |
the foreign countries the outside world |
0220 |
F41395 |
muhtawayaat an nafuus |
F41395 |
les pensées les plus intimes secrets du cœur |
F41395 |
the innermost thoughts the secrets of the heart |
0810 |
F41457 |
kibaar al-haii'aat |
F41457 |
les personnalités de premier plan des sociétés
publiques |
F41457 |
the leading personnalities of public corporations |
0641 |
F41074 |
al-'awaamm
'aamma |
F41074 |
les personnes cocommon la populace des laïcs |
F41074 |
the cocommon people the populace the laity |
0450 |
F41385 |
aluu ash-shu'un |
F41385 |
les personnes influentes du peuple complément des
personnes compétentes |
F41385 |
the influential people the complement people the
competent people |
0067 |
F37656 |
bughath |
F37656 |
les petits oiseaux |
F37656 |
small birds |
0516 |
F41866 |
ad-duwal as-sughraa |
F41866 |
les petits pays |
F41866 |
the small countries |
1053 |
F41505 |
awajh al-qamar |
F41505 |
les phases lunaires |
F41505 |
the lunar phases |
0736 |
F41706 |
al-filibiin |
F41706 |
les philipines |
F41706 |
the philipines |
0067 |
F41709 |
baghl al qantara |
F41709 |
les piliers d'un pont |
F41709 |
the piers of a bridge |
0599 |
F42088 |
a'daa a'daa
l-a'daa' |
F42088 |
les pires ennemis |
F42088 |
the worst of enemies |
0067 |
F51160 |
ba'lii |
F51160 |
les plantes terrestres non irrigués |
F51160 |
unirrigated land plants |
0440 |
F41152 |
suwaidaa' al-qalb |
F41152 |
les plus profonds replis du cœur de l'intime |
F41152 |
the deepest folds of the heart the inmost |
0698 |
F41520 |
ash-shu'ara' |
F41520 |
les poètes maître |
F41520 |
the master poets |
0494 |
F42389 |
shauk shaukun ashwaak |
F42389 |
les pointes des épines piqûres d'épines épines
arête de poisson fourches |
F42389 |
thorns spikes pricks prickles spines fishbone forks |
1074 |
F32201 |
nuqat al-ittisaal |
F32201 |
les points de contacts |
F32201 |
points of contacts |
1087 |
F34639 |
mawaaqiit al-hajj |
F34639 |
les points de rendez-vous et les horaires de la
Mecque, les pèlerins |
F34639 |
rendez-vous points and times of the mecca pilgrims |
0468 |
F41728 |
ahl ash-shirk |
F41728 |
les polythéistes les idolâtres |
F41728 |
the polytheists the idolators |
0427 |
F32337 |
masaamm masaammaat |
F32337 |
les pores de la peau |
F32337 |
pores of the skin |
0791 |
F25210 |
muqammal |
F25210 |
Les poux infestées |
F25210 |
lice infested |
0168 |
F07763 |
ihtiraas ihtiraasaat |
F07763 |
les précautions de prudence prudence prudence
précaution |
F07763 |
caution wariness prudence precaution precautionary |
0168 |
F07764 |
ihtiraas ihtiraasaat |
F07764 |
les précautions de prudence prudence prudence
précaution |
F07764 |
caution wariness prudence precaution precautionary |
0465 |
F41732 |
ashraat as-saa'ahii |
F41732 |
les présages du Jour du Jugement |
F41732 |
the portents of the day of judgment |
1101 |
F41456 |
wulaah al-amwar |
F41456 |
les principales personnalités des dirigeants |
F41456 |
the leading personalities the leaders |
0908 |
F35214 |
amsik al-batna |
F35214 |
Les prix augmentent citations durcir jusqu'à
l'entreprise |
F35214 |
rise prices harden firm up quotations |
0064 |
F41843 |
baatiin al ard |
F41843 |
les profondeurs de la terre sectret |
F41843 |
the sectret depths of the earth |
1001 |
F18282 |
numuuw |
F18282 |
les progrès de croissance |
F18282 |
growth progress |
0788 |
F41110 |
al-iqliim madiriiya |
F41110 |
les provinces, campagne, campagne comme adversaire
de la ville |
F41110 |
the country countryside provinces as opponent to
the city |
0208 |
F41759 |
hamala al qalam |
F41759 |
les publicistes les écrivains |
F41759 |
the publicists the writers |
0055 |
F41761 |
jibal al baraanis |
F41761 |
les pyrennees |
F41761 |
the pyrennees |
0085 |
F41762 |
jibaal al biirineeh |
F41762 |
les pyrennees |
F41762 |
the pyrennees |
0323 |
F41764 |
zawaat az-zawaat al-arba'a |
F41764 |
les quadrupèdes |
F41764 |
the quadrupeds |
0650 |
F41300 |
al-ma'nan |
F41300 |
les qualités d'une personne |
F41300 |
the good qualities of a person |
0645 |
F41253 |
al-'amila al-arba'a |
F41253 |
les quatre premières règles de l'arithmétique |
F41253 |
the first four rules of arithmetic |
1332 |
F10816 |
al-fussul al-arbaa |
F10816 |
les quatre saisons |
F10816 |
das vier jahreszeiten |
0847 |
F09965 |
al-'shi''a al-kauniiya |
F09965 |
les rayons cosmiques |
F09965 |
cosmic rays |
0304 |
F41387 |
al'ash''a duun al-hamraa' |
F41387 |
les rayons infrarouges |
F41387 |
the infrared rays |
0472 |
F41388 |
al-asha'aa at-tii tahat al-ahmar |
F41388 |
les rayons infra-rouges |
F41388 |
the infra-reds rays |
0472 |
F41999 |
al-ashu'aa fawaq al-banafsajiiya |
F41999 |
les rayons ultra-viollets |
F41999 |
the ultra-viollets rays |
0021 |
F54508 |
ash'' at iks |
F54508 |
Les rayons x |
F54508 |
x rays |
0775 |
F41815 |
qata'a ar-rahim |
F41815 |
les règles de consaguinity |
F41815 |
the rules of consaguinity |
0392 |
F34498 |
taqata'aat al-asbaba bin |
F34498 |
les relations sont rompues entre elles n'ont plus
rien |
F34498 |
relations between
are broken off they no longer have anything |
0786 |
F41780 |
maqaaliid al-hukm |
F41780 |
les rênes du gouvernement ou le pouvoir |
F41780 |
the reins of the government or power |
0239 |
F24983 |
khushaara |
F24983 |
les restes d'un métal abats refuser un écart d'une
chose sans valeur |
F24983 |
leftover of a metal
offal refuse a discard a worthless thing |
0541 |
F54408 |
tadaariis al-wajh |
F54408 |
les rides du visage |
F54408 |
wrinkles of face |
0470 |
F35246 |
shatt al-'arab |
F35246 |
les rivières de la région traversée par la rivière
sur le golfe Persique |
F35246 |
rivers the region traversed by the river on the
persian gulf |
0648 |
F41423 |
maluk ul-ard 'indi allah turaab |
F41423 |
les rois de ce monde ne sont que poussière simple
en comparaison avec Dieu |
F41423 |
the kings of this world are mere dust in comparison
with god |
0369 |
F41809 |
ar-ruumaan |
F41809 |
les Romains l'peaples romane |
F41809 |
the romans the romanic peaples |
0757 |
F41806 |
al-qawaarid |
F41806 |
les rongeurs |
F41806 |
the rodents |
0771 |
F41807 |
al-hayawaanaat al-qaadima |
F41807 |
les rongeurs |
F41807 |
the rodents |
0367 |
F41818 |
ar-ruus |
F41818 |
les Russes |
F41818 |
the russians |
0410 |
F41820 |
as-sa'diiyuun |
F41820 |
les saadists les partisans de Saad zaghluul 1856
1927 |
F41820 |
the saadists the followers of saad zaghluul 1856 1927 |
0701 |
F35594 |
fidaa' |
F35594 |
les sacrifices fait pour qch |
F35594 |
sacrifice ones makes for sth |
0337 |
F16589 |
rizq arzaaq |
F16589 |
les salaires fortune revenu rémunération |
F16589 |
fortune income pay wages |
0127 |
F52742 |
ju'l
aj'aal |
F52742 |
les salaires paient le prix récompense les salaires
pièces |
F52742 |
wages
pay pieces wages reward
prize |
0645 |
F52746 |
'umla |
F52746 |
les salaires paient monnaie d'argent monnaie
courante dans la circulation de l'argent |
F52746 |
wages pay currency current money currency in
circulation money |
0005 |
F52743 |
ajr |
F52743 |
les salaires payer |
F52743 |
wages pay |
0527 |
F52744 |
masna'iiya |
F52744 |
les salaires payer |
F52744 |
wages pay |
0645 |
F52745 |
'amaala 'amaalaat |
F52745 |
les salaires payer de courtage commission
département de quartier province |
F52745 |
wages pay brokerage commission department district
province |
0299 |
F08269 |
daar as-sanima |
F08269 |
Les salles de cinéma cinémas |
F08269 |
cinemas movie houses |
0429 |
F41826 |
as-saamira |
F41826 |
les Samaritains |
F41826 |
the samaritains |
0635 |
F41622 |
al-'uluum |
F41622 |
les sciences naturelles |
F41622 |
the natural sciences |
0496 |
F41970 |
mashaa'ikh |
F41970 |
les sciences traditionnelles telles que les membres
dignitaires de bureau |
F41970 |
the traditional sciences such as clerical
dignitaries members |
0689 |
F41166 |
mughayyab
al_mughayyabaat |
F41166 |
les secrets divins |
F41166 |
the divine secrets |
0615 |
F41495 |
al-'ashaa' as-sirrii |
F41495 |
les seigneurs de la Cène du eucharistie |
F41495 |
the lords's supper the eucharist |
0420 |
F41846 |
as-salaajiqa |
F41846 |
les seljuks |
F41846 |
the seljuks |
0857 |
F26073 |
lubaan al-'azraa' |
F26073 |
les sels d'Epsom sel de magnésie amère |
F26073 |
magnesia epsom salts bitter salt |
0351 |
F41758 |
al-maraafiq l-'aamma |
F41758 |
les services publics |
F41758 |
the public utilities |
0229 |
F36134 |
as sirriiya l-khidma |
F36134 |
les services secrets pol |
F36134 |
secret service pol |
0261 |
F41695 |
al-qrun al-khaliia |
F41695 |
les siècles passés |
F41695 |
the past centuries |
0150 |
F41619 |
al juyuub anfiiya |
F41619 |
les sinus nasaux |
F41619 |
the nasal sinuses |
0324 |
F04809 |
tarbiya al-atfaal |
F04809 |
les soins de bébé |
F04809 |
baby care |
1100 |
F00775 |
waliiya wajhahuu |
F00775 |
les soins ou reposponsability pour confier
commission chargée hu salut |
F00775 |
the care or
reposponsability for entrust commission charge hu hi |
|
F41877 |
tanween |
F41877 |
les sons de l'ONU dans un à la fin d'un mot sont
appelés nunnation |
F41877 |
the sounds un in an at the end of a word are called
nunation |
0455 |
F41874 |
al-huruuf ash-shajriiya |
F41874 |
les sons j sh d phon |
F41874 |
the sounds j
sh d phon |
0553 |
F41875 |
al-haruq al-mutbaqa |
F41875 |
les sons s d t z |
F41875 |
the sounds s
d t z |
0974 |
F41876 |
al-huruuf an-nit'iiya |
F41876 |
les sons taa daa taa |
F41876 |
the sounds taa daa taa |
0413 |
F41873 |
ahl as-safsata |
F41873 |
les sophistes |
F41873 |
the sophists |
0373 |
F41219 |
al-haajibain |
F41219 |
les sourcils pour glacer couche de verre à l'émail
sth sth |
F41219 |
the eyebrows to glaze coat with glass sth to enamel
sth |
0524 |
F41147 |
al-asamm |
F41147 |
les sourds une épithète du mois de rajab |
F41147 |
the deaf one epithet of the month of rajab |
1099 |
F42006 |
maa yalii al-badana min al-malaabis |
F42006 |
les sous-vêtements les sous-vêtements |
F42006 |
the underwear the underclothes |
0637 |
F41885 |
al-'ulamaa'
mukhssuun |
F41885 |
les spécialistes les experts |
F41885 |
the specialists the experts |
0732 |
F53976 |
faaza u
fauz |
F53976 |
les sports, etc pour échapper min sth |
F53976 |
with sports etc to escape min sth |
0774 |
F07831 |
miqtara maqaatir |
F07831 |
les stocks encensoir dispositif de sanction |
F07831 |
censer stocks device for punishment |
0427 |
F42069 |
as-sumuum al-baidaa' |
F42069 |
les stupéfiants blancs tels que l'héroïne, etc
cocaïne |
F42069 |
the white narcotics such as cocaine heroin etc |
0288 |
F41638 |
daqaa'iq al
mur |
F41638 |
les subtilités belles cravates ou les implications
secrètes des choses |
F41638 |
the nice ties intricacies or secret implications of
things |
0433 |
F41919 |
ahl as-sunna |
F41919 |
Les sunnites les musulmans orthodoxes |
F41919 |
the sunnites the orthodox muslims |
1033 |
F40570 |
muhtammaat |
F40570 |
les tâches des fonctions fonctions |
F40570 |
tasks functions duties |
0837 |
F41920 |
al-kulfa ash-shamsiiya |
F41920 |
les taches solaires |
F41920 |
the sunspots |
0937 |
F37373 |
naay naayaat |
F37373 |
les tailles qui, lorsqu'il est soufflé est
maintenue dans une position inclinée vers l'avant |
F37373 |
sizes which when blown is held in a slanting
forward position |
0091 |
F41928 |
at tatar |
F41928 |
les Tatars |
F41928 |
the tatars |
0277 |
F41575 |
ad-darajaaat s-suflaa |
F41575 |
les températures minimales |
F41575 |
the minimal temperatures |
0898 |
F41938 |
ahl al-wabar wa-l-madar |
F41938 |
les tentes et les habitants de la ville-dwelles les
nomades et les sédentaires de la |
F41938 |
the tent-dwellers and the city-dwelles the nomads
and the sedentary |
0030 |
F41942 |
al unthayaan |
F41942 |
les testicules |
F41942 |
the testicles |
0389 |
F41158 |
maziid |
F41158 |
les tiges dérivés du verbe gramme |
F41158 |
the derivative stems of the verb gram |
0425 |
F41956 |
nahr as-salaam |
F41956 |
les tigris |
F41956 |
the tigris |
1003 |
F41957 |
nahr as-salaam |
F41957 |
les tigris |
F41957 |
the tigris |
1076 |
F54262 |
wada'a yada'u wad' |
F54262 |
les travaux de l'esprit hu create sth pièce hu un
nouveau mot |
F54262 |
work of the mind create hu sth to coin hu a new
word |
0726 |
F41334 |
aflaaz
al-ard |
F41334 |
les trésors cachés de la terre |
F41334 |
the hidden treasures of the earth |
0466 |
F41783 |
al-hakam ash-shar'ii |
F41783 |
les tribunaux religieux |
F41783 |
the religious courts |
0121 |
F41296 |
al jarmaan |
F41296 |
les tribus germaniques des Teutons |
F41296 |
the germanic tribes
the teutons |
0980 |
F41952 |
an-ni'ma ath-thalath |
F41952 |
les trois grâces |
F41952 |
the three graces |
1098 |
F41953 |
al-mawaaliid ath-thlaatha |
F41953 |
les trois règnes de la nature |
F41953 |
the three kingdoms of nature |
0445 |
F41973 |
al-mintaqa al-istiwaa'iiya |
F41973 |
les tropiques |
F41973 |
the tropics |
0445 |
F41974 |
al-mintiqa al-istiwaa'iiya |
F41974 |
les tropiques |
F41974 |
the tropics |
0613 |
F03827 |
'askar
'asaakir |
F03827 |
les troupes de l'armée d'accueil |
F03827 |
army host troops |
0094 |
F41983 |
at turk al atraak |
F41983 |
les Turcs |
F41983 |
the turks |
0094 |
F41982 |
at turkumaan |
F41982 |
les Turkmènes |
F41982 |
the turkmen |
0006 |
F42015 |
al aahaad |
F42015 |
les unités |
F42015 |
the units |
0959 |
F47501 |
nasaba u i nasab nisba |
F47501 |
les uns aux autres comme des parents d'être aussi
bien s'apparenter être mutuellement |
F47501 |
to one another be relatives to be alike be akin be
mutually |
0864 |
F45567 |
al-lazamahuu al-maal or bi-l-maal |
F45567 |
les uns aux autres est indissociable d'adhérer VIII
bâton |
F45567 |
to each other be inseparable VIII to adhere stick |
0232 |
F16953 |
kharaja u
khuruuj |
F16953 |
les uns des autres à céder assigner le transfert
over sth faire à un si |
F16953 |
from one another to cede assign transfer make over
sth to so |
0317 |
F06585 |
ra's ra's |
F06585 |
les uns et un comme l'autre aussi, sans distinction |
F06585 |
both alike one like the other equally without
distinction |
0988 |
F13181 |
nafw nafaa u
nafaa i nafy |
F13181 |
les uns les autres comme incompatible VIII à être
banni être exilé être |
F13181 |
each other out be incompatible VIII to be banished be exiled be |
1102 |
F42031 |
al-wandals |
F42031 |
les vandales |
F42031 |
the vandals |
0375 |
F42032 |
zakhaarif ad-dunyaa |
F42032 |
les vanités de ce monde |
F42032 |
the vanities of this world |
0423 |
F42090 |
as-salaf as-saah |
F42090 |
les vénérables ancêtres vénérables ancêtres |
F42090 |
the worthy ancestors venerable forefathers |
0364 |
F08295 |
rawaaj |
F08295 |
les ventes de circulation négociabilité salability |
F08295 |
circulation marketability salability sales |
0513 |
F42041 |
tasarruf az-zaman |
F42041 |
les vicissitudes du temps |
F42041 |
the vicissitudes of time |
0513 |
F42044 |
tasriif ad-dahr |
F42044 |
les vissitudes du destin |
F42044 |
the vissitudes of fate |
0412 |
F41972 |
as-safr |
F41972 |
les voyageurs des passagers |
F41972 |
the travellers the passengers |
0248 |
F41220 |
khatifa
a khatafa i khatf
al basara |
F41220 |
les yeux |
F41220 |
the eyes |
0684 |
F29917 |
ghamuda
'ainaihi 'an |
F29917 |
les yeux à plus de 'ala vers dans le visage de
faire semblant de ne pas voir |
F29917 |
one's eyes to over 'alaa toward in the face of to
pretend not to see |
0231 |
F19910 |
khurba khurab |
F19910 |
les yeux d'un trou d'aiguille anus |
F19910 |
hole eye of a needle anus |
0231 |
F19911 |
khurb |
F19911 |
les yeux d'un trou d'aiguille anus |
F19911 |
hole eye of a needle anus |
0320 |
F05757 |
ilaa mar'an wa-masma'in min |
F05757 |
les yeux et les oreilles de toute connaissance de |
F05757 |
before the eyes and ears of with full knowledge of |
0684 |
F29918 |
'ainaihi
'an |
F29918 |
les yeux sur plus de vers ou dans le visage de
dormir dormir |
F29918 |
one's eyes to over toward or in the face of to
sleep be asleep |
0821 |
F41785 |
akru' al-ard |
F41785 |
les zones les plus reculées de la terre |
F41785 |
the remotest areas of the earth |
0791 |
F37500 |
qunuuna |
F37500 |
l'esclavage le servage |
F37500 |
slavery serfdom |
0583zaalim zaalimuun zullaam zalama |
F54450 |
mazluum |
F54450 |
lésé maltraité injustement traités tyrannisé |
F54450 |
wronged ill-treated unjustly treated tyrannized |
0456 |
F49056 |
shahha 1st
person perf shahahtuu u i shuhh |
F49056 |
lésiner économiser avec ou in sth vers afin d'être
cupide avide |
F49056 |
to stint economize with or in sth toward so to be
covetous greedy |
0561 |
F39276 |
tatfiif |
F39276 |
lésiner lésiner parcimonie avarice avarice |
F39276 |
stinting scrimping niggardliness stinginess
parsimony |
0119 |
F54363 |
jurh
jiraah jurrh jurrhaat
ajraah |
F54363 |
lésion blessure |
F54363 |
wound lesion |
0729 |
F10114 |
finaa'
afniya |
F10114 |
l'espace ouvert devant la cour ou de chaque côté
d'une maison ouverte |
F10114 |
courtyard open space in front or at either side of
a house open |
0928 |
F20007 |
tu'inaf al-amaal fii muhjatahul |
F20007 |
l'espoir a reçu le coup de grâce |
F20007 |
hopes received the deathblow |
0493 |
F27092 |
shawaash |
F27092 |
l'esprit |
F27092 |
mind |
0854 |
F19321 |
albaab |
F19321 |
l'esprit cardiaque raison intellect compréhension |
F19321 |
heart mind intellect reason understanding |
0660 |
F00908 |
a'iita
al-hiila |
F00908 |
l'esprit de la fin |
F00908 |
wit's end |
0538 |
F54102 |
fii asdaasin |
F54102 |
l'esprit de la fin au régime de l'intrigue pour
construire des châteaux d'air de rêvasser |
F54102 |
wit's end to intrigue scheme to build air castles
to daydream |
0615 |
F31013 |
'asabiiya
'asabiiyaaat |
F31013 |
l'esprit de parti l'esprit d'équipe l'esprit de
corps solidarité tribale |
F31013 |
party spirit team spirit esprit de corps tribal
solidarity |
0701 |
F38502 |
fidaa'iiya |
F38502 |
l'esprit de sacrifice de soi |
F38502 |
spirit of self-sacrifice |
0476 |
F27098 |
al-ilzam shughlaka |
F27098 |
l'esprit de votre propre entreprise |
F27098 |
mind your own business |
0611 |
F35233 |
'azama
i 'azm
'azima |
F35233 |
l'esprit des rites VIII pour décider de résoudre le
sth rattraper son deyermine-être |
F35233 |
rites VIII
to decide resolve on sth make up-one's mind deyermine be |
0784 |
F41015 |
qalb quluub |
F41015 |
l'esprit élite meilleure partie ou de l'esprit âme |
F41015 |
the best or choicest part mind soul spirit |
1025 |
F08608 |
haraja i harj |
F08608 |
l'esprit nuage de brouillard flou salut ou si
preceptions de plaisanter plaisanterie faire plaisir |
F08608 |
cloud fog blur hi so's mind or preceptions to joke
make fun jest |
0834 |
F15405 |
kall |
F15405 |
l'esprit regard faible |
F15405 |
feeble glance mind |
0985 |
F41200 |
nafs al-amr |
F41200 |
l'essence de la question de la nature de l'affaire |
F41200 |
the essence of the matter the nature of the
affair |
0077 |
F17306 |
banziin,benziin |
F17306 |
l'essence, de benzine |
F17306 |
gasoline,benzine |
0212 |
F41202 |
maa ba al haaja |
F41202 |
l'essentiel |
F41202 |
the essentials |
0082 |
F32460 |
buughaada |
F32460 |
lessive de potasse |
F32460 |
potash lye |
0805 |
F14341 |
muqaayasa |
F14341 |
l'estimation par l'estimation préliminaire des
coûts analogie |
F14341 |
estimation by analogy preliminary estimate of
costs |
0442 |
F39304 |
saaghaa u saugh masaagh |
F39304 |
l'estomac sth fig II pour faire qch permis de façon |
F39304 |
stomach sth fig II to make permissible to so sth |
0206 |
F39303 |
hamala i |
F39303 |
l'estomac sth se soumettre à souffrir sth être en
mesure de se lever pour ou putup avec tant de
définir obtenir sur son chemin |
F39303 |
stomach sth
to undergo suffer sth to be able
to stand so or putup
with so to set out get on one's way |
0661 |
F17799 |
mi'yaar az-zahab |
F17799 |
l'étalon-or |
F17799 |
gold standard |
0227 |
F41835 |
katham an-nabiiyiin |
F41835 |
l'étanchéité à savoir le dernier des prophètes =
mohammed |
F41835 |
the seal ie the last of the prophets =mohammed |
0301 |
F50459 |
daus |
F50459 |
l'étape de traitement de bande de roulement
piétinement |
F50459 |
treating trampling tread step |
0248 |
F38919 |
khatwa khatawaat
khutwa khuwaat khutuwaat
khutan |
F38919 |
l'étape foulée rythme |
F38919 |
step pace stride |
0325 |
F38917 |
martaba maraatib |
F38917 |
l'étape une élévation gradin servant de siège de
qualité matelas |
F38917 |
step a steplike elevation serving as a seat
mattress grade |
0363 |
F41736 |
al-haalaa ar-rahiin |
F41736 |
l'état actuel du statu quo |
F41736 |
the present condition the status quo |
0183 |
F11409 |
|
F11409 |
l'état de délabrement de profondeur |
F11409 |
depth state of decay |
0985 |
F38833 |
halla nafsiiya |
F38833 |
l'état de l'humeur esprit |
F38833 |
state of mind mood |
0863 |
F41094 |
maa ladaik |
F41094 |
l'état où vous êtes dans votre état d'esprit |
F41094 |
the condition you are in your state of mind |
0058 |
F14898 |
inbisaat |
F14898 |
l'étendue, extensiveness, l'extension |
F14898 |
extensity, extensiveness, extension |
0800 |
F41208 |
al-qayyuum |
F41208 |
l'éternelle du Dieu éternel |
F41208 |
the everlasting the eternal god |
0408 |
F13897 |
sarmad |
F13897 |
l'éternité durée illimitée |
F13897 |
endless duration eternity |
0014 |
F14367 |
azal |
F14367 |
l'éternité sans begining |
F14367 |
eternity without begining |
0014 |
F36345 |
azaliiya |
F36345 |
l'éternité sempiternité |
F36345 |
sempiternity eternity |
0979 |
F37513 |
nu'aas |
F37513 |
léthargie somnolence somnolence |
F37513 |
sleepiness drowsiness lethargy |
0393 |
F25114 |
subaatii |
F25114 |
léthargique |
F25114 |
lethargic |
0393 |
F25115 |
musbit |
F25115 |
léthargique inactif, immobile |
F25115 |
lethargic inactive motionless |
0154 |
F40925 |
al ahbaash |
F40925 |
l'ethipians abyssins |
F40925 |
the abyssinians
ethipians |
0154 |
F40926 |
al ahbaash |
F40926 |
l'ethipians abyssins |
F40926 |
the abyssinians
ethipians |
0259 |
F27467 |
al-khalaqiiya al-falsafa |
F27467 |
l'éthique des sciences morales la philosophie
morale |
F27467 |
moral sciences moral philosophy ethics |
0258 |
F14371 |
'ilm al-akhlaaq |
F14371 |
l'éthique des sciences morales moralité |
F14371 |
ethics moral science morals |
0233 |
F01637 |
fi ikharij |
F01637 |
l'étranger dans des pays étrangers à l'extérieur |
F01637 |
abroad in foreign countries outside |
0682 |
F25118 |
mughallaf
mughallafaat |
F25118 |
lettre |
F25118 |
letter |
0803 |
F25119 |
iqwaa |
F25119 |
lettre |
F25119 |
letter |
0338 |
F25823 |
risaala gharaamiiya |
F25823 |
lettre d'amour |
F25823 |
love letter |
0671 |
F25824 |
rasaala gharaamiiya |
F25824 |
lettre d'amour |
F25824 |
love letter |
0408 |
F06101 |
sarkii |
F06101 |
lettre de change payable au porteur |
F06101 |
bill of exchange payable to the bearer |
0839 |
F06100 |
kambiyaala kambiyaalaat |
F06100 |
lettre de change projet |
F06100 |
bill of exchange draft |
0218 |
F06102 |
tahwiil ad -dain |
F06102 |
lettre de change projet com billet chèque
approbation |
F06102 |
bill of exchange promissory note draft
check endorsement com |
0567 |
F06097 |
kataab at-talaaq |
F06097 |
lettre de divorce |
F06097 |
bill of divorce |
0812 |
F06098 |
kitaab at-talaaq |
F06098 |
lettre de divorce |
F06098 |
bill of divorce |
1075 |
F25126 |
khataab tausiya |
F25126 |
lettre de recommandation |
F25126 |
letter of recommendation |
0246 |
F25125 |
khitaab taqdima |
F25125 |
lettre d'introduction |
F25125 |
letter of introduction |
0460 |
F12717 |
mushaddad |
F12717 |
lettre doublé gramme emphatique poupe grave intense |
F12717 |
doubled letter gram emphatic intense severe stern |
0710 |
F15836 |
faramaan faramaanaat faraamiin |
F15836 |
lettre firman édit décret du sauf-conduit
lmaisser-passer auparavant |
F15836 |
firman decree edict letter of safe-conduct
lmaisser-passer formerly |
0811 |
F25128 |
mikbas al-khutaabaaat |
F25128 |
lettre la copie presse presse |
F25128 |
letter press copying press |
0246 |
F14855 |
khitaab musta'jil |
F14855 |
lettre livraison express lettre spéciale |
F14855 |
express letter special delivery letter |
0145 |
F25124 |
jawaab
ajwiba gawaab gawaabaat |
F25124 |
lettre message |
F25124 |
letter message |
1035 |
F10896 |
al-muhmalaat |
F10896 |
lettre morte bureau |
F10896 |
dead-letter office |
1035 |
F10893 |
rasaala muhmal |
F10893 |
lettre morte undeliveable |
F10893 |
dead undeliveable letter |
0546 |
F34418 |
madmuun al-wasul |
F34418 |
lettre recommandée |
F34418 |
registered letter |
1075 |
F34413 |
muusan 'alaihi |
F34413 |
lettre registerd |
F34413 |
registerd letter |
0338 |
F14589 |
rasila a rasal |
F14589 |
lettres de change avec autant de contacter afin de
prendre contact avec tant |
F14589 |
exchange letters with so to contact so get in touch
with so |
0074 |
F10240 |
katab at tabligh |
F10240 |
lettres de créance |
F10240 |
credentials |
0993 |
F25135 |
nuqta al-'ain |
F25135 |
leucome med |
F25135 |
leucoma med |
0086 |
F25136 |
ibyiidaad |
F25136 |
leukemy |
F25136 |
leukemy |
0398 |
F42116 |
kaanat al-harb binum sijaal |
F42116 |
leur bataille avait ses hauts et ses bas, ils se
sont battus les uns les autres avec |
F42116 |
their battle had its ups and downs they fought each
other with |
0523 |
F17869 |
saalih
sawaalih |
F17869 |
leur bien-être |
F17869 |
good welfare |
0349 |
F42118 |
raafida rawaafid |
F42118 |
leur chef rafidites une secte shiitie |
F42118 |
their leader rafidites a shiitie sect |
1329 |
F17346 |
a'atu min fadlikom |
F17346 |
leur donner |
F17346 |
geben sie |
0321 |
F42117 |
maa rabihaat tijaaratuhum |
F42117 |
leur entreprise n'était pas rentable II et IV de
faire en sorte gagner |
F42117 |
their business was unprofitable II and IV to make
so gain |
1344 |
F20732 |
saa'tuka mussabaqa |
F20732 |
leur horloge avant d'aller |
F20732 |
ihre uhr geht vor |
0422 |
F42235 |
satuwa aliiya aidiyahum |
F42235 |
leur imposèrent les mains violentes sur handely
élevée avaient trait à |
F42235 |
they laid violent hands on dealt high handely with |
0515 |
F35228 |
su'uud |
F35228 |
levage montée ascendante décollage d'un avion |
F35228 |
rising lifting ascending take-off of an airplane |
0261 |
F24957 |
khamiir |
F24957 |
levain la pâte mûre pain levain mûr moelleux au
levain |
F24957 |
leavened dough
ripe mature mellow leaven leavened bread |
0261 |
F24956 |
khamiira
khamaa'ir |
F24956 |
levain levure de bière levure de fermentation
enzymatique chem démarreur nucleous |
F24956 |
leaven ferment barm yeast enzyme chem starter nucleous |
0107 |
F14336 |
tathmiin |
F14336 |
l'évaluation d'estimation évaluation évaluation de
la notation |
F14336 |
estimation appraisal assessment valuation rating |
0820 |
F41302 |
bi-l-injiil |
F41302 |
l'Évangile |
F41302 |
the gospel |
0468 |
F25137 |
sharaaquwa sharaqawaa |
F25137 |
Levantins |
F25137 |
levantines |
0347 |
F04708 |
targhiib |
F04708 |
l'éveil d'un désir ou désir de intitement à ness
cupide |
F04708 |
awakening of a desire or longing for intitement to
covetous ness |
0403 |
F25146 |
sadaad ar-ra'y |
F25146 |
levelheadedness |
F25146 |
levelheadedness |
0468 |
F35213 |
shuruuq |
F35213 |
lever du soleil |
F35213 |
rise of the sun |
0467 |
F39996 |
sharq |
F39996 |
lever du soleil à l'est de l'orienter l'Est |
F39996 |
sunrise east the orient the east |
0996 |
F17344 |
naaqil as-sur'a |
F17344 |
Levier de changement de vitesse d'une automobile |
F17344 |
gear shift lever of an automobile |
0896 |
F25149 |
mukhl amkhaal mukhuul |
F25149 |
levier de pincement barre de pied de biche |
F25149 |
lever pinch bar crowbar |
0221 |
F04691 |
mahiid |
F04691 |
l'évitement de qch |
F04691 |
avoidance of
sth |
0153 |
F25150 |
sifr al ahbaar |
F25150 |
leviticus ancien testament |
F25150 |
leviticus
old testament |
0153 |
F25151 |
sifr al ahbaar |
F25151 |
leviticus ancien testament |
F25151 |
leviticus
old testament |
0477 |
F42267 |
shaftuura |
F42267 |
lèvre épaisse |
F42267 |
thick lip |
0477 |
F25427 |
shafaa'if shafaayif |
F25427 |
lèvres |
F25427 |
lips |
0423 |
F18164 |
salaaqii saluki |
F18164 |
lévrier de chasse |
F18164 |
greyhound hunting |
0423 |
F18165 |
saluuqii saluqi |
F18165 |
lévrier de chasse |
F18165 |
greyhound hunting |
0640 |
F13616 |
ta'liya |
F13616 |
l'exaltation soulèvement élévation amélioration
élever la voix, par exemple |
F13616 |
elevation enhancement uplift exaltation raising eg
the voice |
0640 |
F13621 |
i'la' |
F13621 |
l'exaltation soulèvement élévation élever levage |
F13621 |
elevation uplift exaltation raising lifting |
0698 |
F40800 |
fahs
fuhuus |
F40800 |
l'examen d'essai à l'école de médecine générale
examen médical |
F40800 |
test examination in general school medical medical
checkup |
0565 |
F39612 |
ittilaa ittilaaat |
F39612 |
l'examen d'inspection étude renseignement lecture |
F39612 |
study examination inspection perusal information
intelligence |
0479 |
F41671 |
ash-shafahii |
F41671 |
l'examen oral |
F41671 |
the oral examination |
0788 |
F51234 |
qalqala qalaaqil |
F51234 |
l'excitation agitation troubles commotion commotion
choc perturbation convulsion |
F51234 |
unrest excitement agitation commotion shock
convulsion concussion disturbance |
0208 |
F19338 |
humayyaa |
F19338 |
l'excitation d'agitation thermique enthousiasme
passion impetuousity feu |
F19338 |
heat excitement
agitation enthusiam fire passion impetuousity |
1027 |
F52224 |
ihtizaaz |
F52224 |
l'excitation des vibrations agitation agitation
émotion |
F52224 |
vibration excitement agitation commotion
emotion |
0172 |
F14639 |
hirmaan al irth |
F14639 |
l'exclusion de l'héritage desinheritance |
F14639 |
exclusion from inheritance desinheritance |
0172 |
F14640 |
hirmaan al irth |
F14640 |
l'exclusion de l'héritage desinheritance |
F14640 |
exclusion from inheritance desinheritance |
0108 |
F14575 |
istithnaa' |
F14575 |
l'exclusion exception |
F14575 |
exception exclusion |
0913 |
F34072 |
imdaa' |
F34072 |
l'exécution accomplissement réalisation signature
signature d'achèvement |
F34072 |
realization execution accomplishment completion
signing signature |
0597 |
F11599 |
i'daam |
F11599 |
l'exécution anéantissement destruction |
F11599 |
destruction annihilation execution |
0841 |
F00774 |
takmiil |
F00774 |
l'exécution consommation résiliation liquidation |
F00774 |
termination
windup consummation execution |
0645 |
F31417 |
'amal a'maal |
F31417 |
l'exécution de performances font de la pratique du
travail de fabrication pratique |
F31417 |
performance execution make workmanship practical
work practice |
0983 |
F13400 |
nafaaz |
F13400 |
l'exécution efcacité effectuation |
F13400 |
effectuation efectiveness execution |
0801 |
F23021 |
iqaama |
F23021 |
l'exécution institut performances convocation par
exemple, la tenue d'une réunion |
F23021 |
institute execution performance holding convocation
eg of a meeting |
0097 |
F09144 |
tatmiim |
F09144 |
l'exécution perfection achèvement |
F09144 |
completion perfection execution |
0148 |
F14692 |
ijaaza qunsuliiya |
F14692 |
l'exequatur d'un dipl consul |
F14692 |
exequatur of a consul dipl |
0383 |
F42073 |
zand zinaad zunuud |
F42073 |
l'exercice d'incendie tout |
F42073 |
the whole fire drill |
0840 |
F31408 |
kamaal
kamaalaat |
F31408 |
l'exhaustivité perfection consumation achèvement
conclusion |
F31408 |
perfection completeness completion consumation
conclusion |
0871 |
F31638 |
ahl al-lugha |
F31638 |
lexicographes philologues |
F31638 |
philologists lexicographers |
0635 |
F25157 |
'ilm
al-luugha |
F25157 |
lexicographie |
F25157 |
lexicography |
0871 |
F25158 |
'ilm
al-lugha |
F25158 |
lexicographie linguistique philologie sciences
linguistiques |
F25158 |
lexicography philology linguistic science
linguistics |
0736 |
F29089 |
qaamuus
qawaamiish |
F29089 |
lexique dictionnaire océan |
F29089 |
ocean dictionary lexicon |
0790 |
F29090 |
qaamuus
qawaamiis |
F29090 |
lexique dictionnaire océan |
F29090 |
ocean dictionary lexicon |
0847 |
F41214 |
al-kaun |
F41214 |
l'existant de la réalité existant dans le monde du
cosmos de l'univers |
F41214 |
the existent the existent reality the world the
cosmos the universe |
0894 |
F18053 |
majjaaniya |
F18053 |
l'exonération de la gratuité des frais de remise de
fes |
F18053 |
gratuitousness exemption from fees remission of fes |
0897 |
F14892 |
madd muduud |
F14892 |
l'expansion dilatation extension de distension
étirement propagation |
F14892 |
extension distention dilation expansion stretching
spreading |
0897 |
F14756 |
tamaddud |
F14756 |
l'expansion élargissement étirement dilatation
dilatation distension |
F14756 |
expansion stretching distention dilation dilatation
widening |
1068 |
F21721 |
tawassu' isti'maarii |
F21721 |
l'expansion impérialiste |
F21721 |
imperialistic expansion |
0493 |
F14762 |
shuf |
F14762 |
l'expectative envie de hâte de s'attendre à
anticiper sth |
F14762 |
expectantly longingly for look forward to expect
anticipate sth |
0316 |
F14787 |
zaaqa u zauq
zawaaq mazaaq |
F14787 |
l'expérience de subir souffrent sth passer qch IV
d'avoir autant le goût |
F14787 |
experience undergo suffer sth go through sth IV
to have so taste |
0875 |
F14786 |
laqiya a liqaa' luqyaan luqy luqya luqan |
F14786 |
l'expérience de subir souffrent supporter hu sth
rencontrer sth |
F14786 |
experience undergo suffer endure hu sth meet with
sth |
0225 |
F31551 |
ikhtibaar zaatii |
F31551 |
l'expérience du personnel |
F31551 |
personnel experience |
0081 |
F14410 |
buwaakh |
F14410 |
l'expiration d'évaporation, la vapeur de la vapeur |
F14410 |
evaporation exhalation, vapor steam |
0901 |
F14804 |
muruur az-zamaan |
F14804 |
l'expiration du délai |
F14804 |
expiration of the deadline |
1003 |
F14819 |
intihaaz intiihaaz al-furas |
F14819 |
l'exploitation des possibilités d'opportunisme |
F14819 |
exploitation of opportunities opportunism |
0463 |
F30031 |
mashraha |
F30031 |
l'exploitation d'exploitation salle d'autopsie
table de salle |
F30031 |
operating room operating table autopsy room |
0679 |
F14818 |
istighlaal |
F14818 |
l'exploitation d'une mine également l'utilisation
égoïste = transpiration usufruit |
F14818 |
exploitation of a mine also= selfish utilization
sweating usufruct |
0598 |
F27122 |
ta'diin |
F27122 |
l'exploitation minière des métaux et l'industrie
minière minérale minière |
F27122 |
mining of metals and mineral mining mining
industry |
0395 |
F41216 |
muqiim al-asbaq |
F41216 |
l'ex-résident |
F41216 |
the ex-resident |
1038 |
F13341 |
hawas |
F13341 |
l'extase fantaisie sauvage délire fantaisie
frénésie engouement folie |
F13341 |
ecstasy wild fancy fantasy raving madness frenzy
infatuation |
0585 |
F14920 |
zaahiran |
F14920 |
l'extérieur à l'extérieur en apparence supposée
ostenibly prétendument |
F14920 |
externally outwardly seemingly presumedly ostenibly
allegedly |
0584 |
F30576 |
zihaara |
F30576 |
l'extérieur côté droit d'un vêtement par exemple
une couverture d'un mulet |
F30576 |
outside right side of a garment blanket eg of a
mule |
0261 |
F14926 |
ikhmaad |
F14926 |
l'extinction de mettre sur calmant apaisant
apaisement apaisement |
F14926 |
extinction putting out calming soothing placation
appeasement |
0467 |
F41227 |
ash-sharq al-aqsaa |
F41227 |
l'Extrême-Orient |
F41227 |
the far east |
0770 |
F41228 |
ash-sharq al-aqsaa |
F41228 |
l'Extrême-Orient |
F41228 |
the far east |
0167 |
F25565 |
harzaun haraazin |
F25565 |
lézard |
F25565 |
lizard |
0167 |
F25566 |
harzaun haraazin |
F25566 |
lézard |
F25566 |
lizard |
0400 |
F25567 |
sihliiya sahaalin |
F25567 |
lézard |
F25567 |
lizard |
0534 |
F25568 |
dabb dibaab adubb dubbaan |
F25568 |
lézard |
F25568 |
lizard |
0145 |
F02401 |
tajaawub |
F02401 |
l'harmonie conformément accord |
F02401 |
agreement
conformity harmony |
0587 |
F19383 |
al-hibraanii or al-'ibraniiya |
F19383 |
l'hébreu hébreu languga |
F19383 |
hebrew the hebrew languga |
0838 |
F40105 |
'uluuw
al-kalimatan al-kalimatan 'ulyaa |
F40105 |
l'hégémonie suprematie |
F40105 |
suprematie hegemony |
0365 |
F15187 |
mirwaah |
F15187 |
l'hélice du ventilateur ventilateur |
F15187 |
fan ventilator propeller |
0365 |
F15188 |
mirwaha maraawih |
F15188 |
l'hélice du ventilateur ventilateur |
F15188 |
fan ventilator propeller |
1043 |
F19543 |
hiruwiin |
F19543 |
l'héroïne chem |
F19543 |
heroin chem |
0859 |
F41737 |
al-lahza ar-raahna |
F41737 |
l'heure actuelle, le présent imediate |
F41737 |
the present moment the imediate present |
0441 |
F41359 |
as-saa'a |
F41359 |
l'heure de la resurection |
F41359 |
the hour of resurection |
0533 |
F10875 |
tawaqiiyyaat saifii |
F10875 |
l'heure d'été |
F10875 |
daylight saving time |
1087 |
F10876 |
tauqiit saifii |
F10876 |
l'heure d'été |
F10876 |
daylight saving time |
0758 |
F41360 |
al-qaari'a |
F41360 |
l'heure du jugement dernier |
F41360 |
the hour of the last judgment |
0012 |
F54280 |
taarikhaamm |
F54280 |
l'histoire workld |
F54280 |
workld history |
0418 |
F20339 |
sakan |
F20339 |
l'homme cendres habitaions |
F20339 |
human habitaions ashes |
0450 |
F26274 |
rajal hazaa sha'nuhuu |
F26274 |
l'homme dans cette situation |
F26274 |
man in this situation |
0185 |
F26271 |
hadramii
hadaarim |
F26271 |
l'homme de l'Hadramaout hadhramautin adj |
F26271 |
man from hadhramaut
hadhramautin adj |
1110 |
F26279 |
ibn al-yaum |
F26279 |
l'homme de l'homme moderne d'aujourd'hui |
F26279 |
man of today modern man |
|
F26280 |
rajul |
F26280 |
l'homme de l'homme moderne d'aujourd'hui |
F26280 |
man of today modern man |
0940 |
F00602 |
nabagha a u i nabgh nubuugh |
F00602 |
l'homme est un génie |
F00602 |
man be a
genious |
0688 |
F20338 |
ghaa'it |
F20338 |
l'homme excréments excréments |
F20338 |
human excrements feces |
0166 |
F52875 |
harbii harbiiin |
F52875 |
l'homme guerrier soldat militaire |
F52875 |
warrior soldier
military man |
0166 |
F52876 |
harbii harbiiin |
F52876 |
l'homme guerrier soldat militaire |
F52876 |
warrior soldier
military man |
0778 |
F25240 |
muqta' |
F25240 |
l'homme lige vassal féodal feudataire locataire |
F25240 |
liege man feudatory feudal tenant vassal |
0131 |
F41516 |
jaliis
julussa' |
F41516 |
l'homme qui est dans un parti avec lui |
F41516 |
the man who is in a party with him |
0450 |
F41793 |
zaat ash-sha'a |
F41793 |
l'homme responsable de l'homme en charge
directement l'homme |
F41793 |
the responsible man the man in charge the man
directly |
0060 |
F26283 |
bashar |
F26283 |
l'homme, l'être humain, les hommes, l'humanité |
F26283 |
man,human being, men, mankind |
0636 |
F26269 |
'alam a'laam |
F26269 |
l'homme, un éminente personnalité d'une autorité
d'une étoile un luminaire |
F26269 |
man an eminent personality an authority a star a
luminary |
0718 |
F47830 |
fadala bin shii'in |
F47830 |
l'honneur de présenter 'ala b ilaa afin de conférer
conférence b' ala afin sth |
F47830 |
to present honor 'alaa b ilaa so with bestow confer
b 'alaa so sth |
0085 |
F41358 |
baida as saif |
F41358 |
l'hootest partie de l'été |
F41358 |
the hootest part of the summer |
0087 |
F20052 |
biimaaristaan |
F20052 |
l'hôpital d'aliénés asile |
F20052 |
hospital lunatic asylum |
0057 |
F17276 |
bastana |
F17276 |
l'horticulture jardinage |
F17276 |
gardening horticulture |
0956 |
F20054 |
'an hi
al-'arsh |
F20054 |
l'hospitalité à recevoir ainsi hospitalité prendre
en mettre en place lodge accueillent |
F20054 |
hospitality to so receive hospitably take in put up
lodge accomodate |
0966 |
F03269 |
nushuuz |
F03269 |
l'hostilité animosité antipathie dissonance
discorde |
F03269 |
animosity hostility antipathy dissonance
discord |
0514 |
F14346 |
musaarama |
F14346 |
l'hostilité antagonisme éloignement pause |
F14346 |
estrangement break antagonism hostility |
0599 |
F13980 |
'adaa' |
F13980 |
l'hostilité inimitié animosité antagonisme
agression |
F13980 |
enmity hostility antagonisme animosity
aggression |
0599 |
F13981 |
'udwaan 'idwaan |
F13981 |
l'hostilité inimitié d'action agression hostile |
F13981 |
enmity hostility hostile action aggression |
1376 |
F10807 |
al fondoq |
F10807 |
l'hôtel |
F10807 |
das hotel |
0952 |
F08333 |
daar an-nadwa |
F08333 |
l'hôtel de ville mairie Parlement Chambre des
représentants chambre |
F08333 |
city hall town hall parliament house of
representatives chamber |
0799 |
F41146 |
laa yuqaawamu |
F41146 |
l'hu morts, afin d'élever élever hu qc de mettre en
place soulever rect |
F41146 |
the dead hu so to lift up elevate hu sth to set-up
raise rect |
0388 |
F08694 |
zait al-huut |
F08694 |
l'huile de foie de morue |
F08694 |
cod liver oil |
0388 |
F08695 |
zait as-samak |
F08695 |
l'huile de foie de morue |
F08695 |
cod liver oil |
0388 |
F25408 |
zait haarr |
F25408 |
l'huile de lin |
F25408 |
linseed oil |
0010 |
F20347 |
aadamiiya |
F20347 |
l'humanité humanité |
F20347 |
humaneness humanity |
0936 |
F20342 |
naasuut |
F20342 |
l'humanité la nature humaine |
F20342 |
human nature humanity |
0960 |
F20343 |
naasuut |
F20343 |
l'humanité la nature humaine |
F20343 |
human nature humanity |
0586 |
F20349 |
al-'abdaad |
F20349 |
l'humanité l'humanité |
F20349 |
humanity mankind |
0030 |
F26339 |
naasuul |
F26339 |
l'humanité l'humanité |
F26339 |
mankind humanity |
1063 |
F41598 |
al-waraa |
F41598 |
l'humanité mortels |
F41598 |
the mortals mankind |
0952 |
F27365 |
nadan andaa' andiya |
F27365 |
l'humidité humidité humidité humidité générosité
libéralité de rosée |
F27365 |
moistness moisture dampness wetness dew generosity
liberality |
0952 |
F27364 |
nuduuwa nadaawa |
F27364 |
l'humidité l'humidité moistnes |
F27364 |
moistnes moisture dampness |
0311 |
F20355 |
mazalla |
F20355 |
l'humiliation de soumission humilité douceur |
F20355 |
humbleness meekness submissiveness humiliation |
0311 |
F11193 |
izlaal |
F11193 |
l'humiliation deblasement dégradation |
F11193 |
degradation deblasement humiliation |
0717 |
F14849 |
fadh |
F14849 |
l'humiliation d'exposition avilissement
mortification dégradation |
F14849 |
exposure humiliation mortification debasement
degradation |
0717 |
F14850 |
fadiiha
fadaa'ih |
F14850 |
l'humiliation d'exposition avilissement
mortification dégradation |
F14850 |
exposure humiliation mortification debasement
degradation |
0311 |
F11195 |
zull |
F11195 |
l'humiliation humilité dégradation de la douceur
soumission humilité |
F11195 |
degradation humiliation humility humbleness
meekness submissiveness |
0930 |
F11194 |
imtihaan |
F11194 |
l'humiliation mépris dégradation abus mauvaise
utilisation dédain |
F11194 |
degradation humiliation contempt disdain abuse
misuse |
0066 |
F15230 |
bu'd an nazar |
F15230 |
l'hypermétropie, la prévoyance |
F15230 |
farsightedness,foresight |
0928 |
F01784 |
mihad |
F01784 |
li accessible à qch afin de se préparer préparer hu
hu faire qch |
F01784 |
accessible li to so sth to get ready prepare hu sth
make hu |
0966 |
F01989 |
nashita nashaat |
F01989 |
li activement à une activité s'engager vivement li
sur qch |
F01989 |
actively li to some activity embark briskly li upon
sth |
0882 |
F25165 |
laaha u lauh |
F25165 |
li afin de briser commencent à montrer l'aube de
briller lueur lueur éclair |
F25165 |
li to so to break begin to show dawn to shine gleam
glint flash |
1089 |
F18596 |
waqa'a yaqa'u wuquu' |
F18596 |
li arrive à tant li arriver pour ainsi obtenir fii
dans une situation aussi par exemple dans une
solution |
F18596 |
happen li to so befall li so to get fii in a
situation also eg in a fix |
0969 |
F25166 |
nasaha a nash nush nush nasaaha nasiiha |
F25166 |
li avec le souhaitent donc li-être bien intentionné
bon spectacle wil li vers sorte |
F25166 |
li with so wish so li well be well-disposed show
good wil li toward so |
1022 |
F14841 |
mustahdif |
F14841 |
li exposée ouverte à qc |
F14841 |
exposed open li to sth |
0853 |
F02017 |
mulaa'im |
F02017 |
li gamme adaptée appropriée pour un bon ajustement
approprié li pratique propice favorable pour |
F02017 |
adapted suite appropriate li to suitable fit proper convenient favorable
propitious li for |
1035 |
F25161 |
hana'a u a i han' hin' hanaa' |
F25161 |
li ou bien |
F25161 |
li or good |
0940 |
F25162 |
nabiha a nabah |
F25162 |
li ou ou ilaa 'ala li de prendre connaissance ou
ilaa' ala de |
F25162 |
li or or ilaa
'alaa to take notice li or ilaa 'alaa of |
1008 |
F25163 |
naura |
F25163 |
li ou sth faire la lumière li ou hu sur qc à
enlightenli ou alors d'allumer un hu |
F25163 |
li or sth to shed light li or hu on sth to
enlightenli or so to light hu a |
1041 |
F25159 |
hai' fursatan mulaa'imatan |
F25159 |
li pour être li possible de façon à être bien
habillés |
F25159 |
li for to be possible li to so to be
well-dressed |
0950 |
F25160 |
nadiba a nadab |
F25160 |
li salut donc à un bureau détail li salut donc un
emploi pour une tâche à la commission |
F25160 |
li hi so to an office detail li hi so for a job for
a task to commission |
0895 |
F25164 |
mahala mahila a mahula u mahl mihaal |
F25164 |
li sth artfullly ou avec des moyens déloyaux |
F25164 |
li sth artfullly or with unfair means |
0996 |
F51976 |
naqama i naqm naqima a naqam |
F51976 |
li vengeance |
F51976 |
vengeance li for |
0322 |
F25171 |
dabat irtibaat |
F25171 |
liaison |
F25171 |
liaison |
0251 |
F36118 |
khafiiya
khafaayaa |
F36118 |
liaison secrète |
F36118 |
secret affair |
0020 |
F25178 |
affaak |
F25178 |
liard couché |
F25178 |
liard lying |
0234 |
F25179 |
kharraas kharrasuun |
F25179 |
liard slandere calumniater |
F25179 |
liard slandere calumniater |
0857 |
F24963 |
lubnaan |
F24963 |
Liban |
F24963 |
lebanon |
0857 |
F24962 |
lubnaanii lubnaaniiuun |
F24962 |
libanais a libanais |
F24962 |
lebanese a
lebanese |
0330 |
F25180 |
rahb as-sadr |
F25180 |
libeal franc franc à cœur ouvert sans soucis |
F25180 |
libeal frank candid open-hearted carefree |
0531 |
F09165 |
siyagha |
F09165 |
libellé rédaction composer formulation de formation
façonner |
F09165 |
composing drafting wording forming formulation
fashioning |
0968 |
F40822 |
nass nusuus |
F40822 |
libellé version texte mot phrase passage clause
phrase |
F40822 |
text wording version passage word phrase sentence
clause |
0719 |
F25181 |
mifdal |
F25181 |
libéral |
F25181 |
liberal |
0719 |
F25182 |
mifdaal |
F25182 |
libéral |
F25182 |
liberal |
0953 |
F17414 |
nadin al-kaff |
F17414 |
libérale généreux |
F17414 |
generous liberal |
0402 |
F25187 |
sakhiiy askhiyaa' |
F25187 |
libérale généreux openhanded donnant généreusement
sth être somptueux avec |
F25187 |
liberal openhanded generous giving generously sth
being lavish with |
0394 |
F25185 |
sabt sabit al yadain |
F25185 |
libérale openhanded généreux |
F25185 |
liberal openhanded generous |
1106 |
F25186 |
sabit al_yad |
F25186 |
libérale openhanded généreux |
F25186 |
liberal openhanded generous |
0507 |
F25183 |
rahb as-sadr |
F25183 |
libérale sans faux-givings sans hésitation |
F25183 |
liberal free of mis-givings unhesitating |
0330 |
F25188 |
rahb |
F25188 |
libéralité franknes franchise |
F25188 |
liberality franknes candor |
0507 |
F17413 |
sadr rahb |
F17413 |
libéralité ouverture d'esprit de générosité
ouverture d'esprit |
F17413 |
generosity open-mindedness broadmindedness
liberality |
0702 |
F16758 |
ifraaj |
F16758 |
libérant la libération libération »d'une sorte de
déblocage de qch 'un exemple de l'actif |
F16758 |
freeing liberation release 'an of so of sth
unblocking 'an eg of assets |
0696 |
F11270 |
muftin
muftinuun |
F11270 |
libérateur de l'éducation formelle commentateur
juridique officiel d'opinions islamique |
F11270 |
deliverer of formal legal opinions official
expounder of islamic |
0165 |
F25195 |
muharrir
muharriruun |
F25195 |
libérateur émancipateur éditeur commis écrivain
d'un journal d'un périodique |
F25195 |
liberator
emancipator writter clerk
editor of a newspaper of a
periodical |
0165 |
F25196 |
muharrir
muharriruun |
F25196 |
libérateur émancipateur éditeur commis écrivain
d'un journal d'un périodique |
F25196 |
liberator
emancipator writter clerk
editor of a newspaper of a
periodical |
0165 |
F25193 |
tahririi |
F25193 |
libérateur libérale emancipational consignées par
écrit écrit écrit |
F25193 |
liberational
emancipational liberal recorded
in writing written in writing |
0165 |
F25194 |
tahririi |
F25194 |
libérateur libérale emancipational consignées par
écrit écrit écrit |
F25194 |
liberational
emancipational liberal recorded
in writing written in writing |
0255 |
F25197 |
mukhallis |
F25197 |
libérateur sauveur sauveur |
F25197 |
liberator savior redeemer |
0165 |
F25190 |
tahriir
tahriiraat tahaariir |
F25190 |
libération communiqué par écrit d'enregistrement
émancipation édition redaction |
F25190 |
liberation
release emancipation recording
writing editing redaction |
0165 |
F25191 |
tahriir
tahriiraat tahaariir |
F25191 |
libération communiqué par écrit d'enregistrement
émancipation édition redaction |
F25191 |
liberation
release emancipation recording
writing editing redaction |
0838 |
F31082 |
kalimatan al-marur |
F31082 |
libération conditionnelle mot d'ordre mot de passe |
F31082 |
password watchword parole |
0254 |
F25192 |
khalaas |
F25192 |
libération delivrance salut sauvetage de débarras |
F25192 |
liberation delivrance riddance rescue salvation
from |
0712 |
F51822 |
fasikha a faskh |
F51822 |
libéré |
F51822 |
vacated |
0567 |
F16743 |
taliiq tulaqaa |
F16743 |
libéré libéré libéré Fredman |
F16743 |
freed released set free fredman |
0708 |
F13780 |
mufarragh |
F13780 |
libéré vidé vide d'air sous vide adj creux |
F13780 |
emptied vacated exhausted of air vacuum adj hollow |
0566 |
F34528 |
talaqat u taluqat u talaaq tuliqat talq |
F34528 |
libérer mis en liberté lâcher lâcher mis en vrac
afin de s'acquitter de qch |
F34528 |
release set at liberty let go let off set loose so
sth to discharge |
0857 |
F25198 |
libeeriyaa |
F25198 |
Libéria |
F25198 |
liberia |
0885 |
F25199 |
liibaryaa |
F25199 |
Libéria |
F25199 |
liberia |
0791 |
F05171 |
qunbaar |
F05171 |
libériennes coureur |
F05171 |
bast runner |
0552 |
F16751 |
hurriiyat al-matba'a |
F16751 |
liberté de la presse |
F16751 |
freedom of the press |
0165 |
F16752 |
hurriiya al fikr |
F16752 |
liberté de thougt |
F16752 |
freedom of thougt |
0165 |
F16753 |
hurriiya al fikr |
F16753 |
liberté de thougt |
F16753 |
freedom of thougt |
0165 |
F16745 |
hurriiya
hurriiyaaat |
F16745 |
liberté liberté licence Unrestraint indépendance
exemple poétique |
F16745 |
freedom
liberty independance unrestraint
license eg poetic |
0165 |
F16746 |
hurriiya
hurriiyaaat |
F16746 |
liberté liberté licence Unrestraint indépendance
exemple poétique |
F16746 |
freedom
liberty independance unrestraint
license eg poetic |
0741 |
F04903 |
qabaala |
F04903 |
liberté sous caution cautionnement responsabilité
quarenty contrat de gré à responsabilité |
F04903 |
bail quarenty suretyship liability responsability
contract agreement |
0697 |
F25200 |
faajir
fujjaar fajara |
F25200 |
libertin débauché libertin roué menteur adultère
râteau insolente |
F25200 |
libertine profligate debauchee roué rake adulterer
liar insolent |
1065 |
F25204 |
al-miizaan |
F25204 |
libra balance astron |
F25204 |
libra balance astron |
0406 |
F16716 |
mutlaq as-saraah |
F16716 |
libre au sens large |
F16716 |
free at large |
0567 |
F16717 |
mutlaq as-saraah |
F16717 |
libre au sens large à la liberté |
F16717 |
free at large at liberty |
0566 |
F16715 |
tataluqa wajhuhaa bi-btisaama |
F16715 |
libre aussi chem être émise mais émanent de course
le long de balayage le long |
F16715 |
free also chem to be emmitted emanate to race along
sweep along |
0338 |
F16724 |
arasal nafsahuu 'alaa sajiiiyatiha |
F16724 |
libre de toute contrainte d'être longue et cheveux
flottants d'être amical |
F16724 |
free from restraint to be long and flowing
hair to be friendly |
0255 |
F16720 |
khaalis
khullas |
F16720 |
libre exemptés de |
F16720 |
free exempt from |
0869 |
F16734 |
majaal at-talaa'b |
F16734 |
libre jeu libre cours coudées dégagement marge de
latitude |
F16734 |
free play free scope elbow-room latitude margin
clearance |
0889 |
F16730 |
masoonii |
F16730 |
libre maçonnique maçonnique |
F16730 |
free masonic masonic |
0081 |
F16763 |
ibaahiiya |
F16763 |
libre penseur anarchiste |
F16763 |
freethinking anarchism |
0686 |
F16735 |
ghaniya a ghinan
ghanaa' |
F16735 |
libre soulager 'une hu afin de qch rechange sauver
»une sorte sth pour protéger |
F16735 |
free relieve 'an hu so of sth spare save 'an so sth
to protect |
0267 |
F16741 |
ikhtiyaar
ikhtiyaaraat |
F16741 |
libre volonté philo |
F16741 |
free will philo |
0513 |
F16759 |
batasarruf |
F16759 |
librement |
F16759 |
freely |
0312 |
F16731 |
ahl az-zimma |
F16731 |
libres des sujets non musulmans vivant dans des
pays musulmans qui en retour |
F16731 |
free non muslim subjects living in muslim countries
who in return |
0886 |
F25209 |
libiyaa liibii |
F25209 |
libye libyen |
F25209 |
libya libyan |
0148 |
F25211 |
ijaaza
ijazaaat |
F25211 |
licence française comme un permis de séjour diplôme
universitaire laisser |
F25211 |
license
french as an academic degree
permit vacation leave |
0148 |
F25212 |
mujaaz |
F25212 |
licence licencié comme un titre académique de
licencié ès sciences |
F25212 |
licensed
licentiate as an academic
title licencié ès sciences |
0147 |
F29550 |
jawaaz |
F29550 |
licence officielle de permis possibilité
autorisation cenceivability |
F29550 |
official permit
license authorisation
possibility cenceivability |
0332 |
F09283 |
tarkhiis tarkhisaat taraakhiis |
F09283 |
licence Prix concession de prix coupe de réduction |
F09283 |
concession license price reduction price cut |
0428 |
F25213 |
masmuuhaat |
F25213 |
licences prérogatives privilieges |
F25213 |
licenses privilieges prerogatives |
0610 |
F11384 |
'azl |
F11384 |
licenciement décharge dépôt |
F11384 |
deposition discharge dismissal |
0406 |
F12169 |
saraah |
F12169 |
licenciement d'une femme par voie de communiqué le
divorce |
F12169 |
dismissal of a woman by divorce release |
0726 |
F25216 |
falaatii
falaatiiya |
F25216 |
licencieuse débauche débauché impudique dissolue
débauché libertin |
F25216 |
licentious wanton dissolute dissolute debauched
debauchee libertine |
0726 |
F25217 |
fulataa' |
F25217 |
licencieuse débauche débauché impudique dissolue
débauché libertin |
F25217 |
licentious wanton dissolute dissolute debauched
debauchee libertine |
0081 |
F25215 |
ibaahii |
F25215 |
licencieuse libre-penseur anarchiste décomplexé |
F25215 |
licentious uninhibited anarchist freethinker |
0198 |
F24826 |
halla u hall |
F24826 |
licite permis légalement admissible de permettre l
e de causer de mettre en |
F24826 |
lawful legally
permissible permit allow s th to cause to set in |
0342 |
F30393 |
rashma |
F30393 |
licol d'ornement ornée de pendentifs en argent ou
l'haltère chameau comme |
F30393 |
ornamental halter decorated with silver pendants or
the like camel haltere |
0248 |
F28625 |
khitaam
khutum |
F28625 |
licol muserolle d'un chameau |
F28625 |
noseband halter of a camel |
0340 |
F18515 |
rasan arsun arsaan arsina |
F18515 |
licou |
F18515 |
halter |
0902 |
F41371 |
muruu'a muruuwa |
F41371 |
l'idéal de la virilité comprenant tous
chevalier-ment virilité vertueuse esp |
F41371 |
the ideal of manhood comprising all knight-ly
virtuous esp manliness |
0530 |
F20650 |
al-mazhab at-tasawwurii |
F20650 |
l'idéalisme comme une école philosophique |
F20650 |
idealism as a philosophical school |
0426 |
F41369 |
islaamiiya |
F41369 |
l'idée de l'islam islamisme état ou la capacité
d'un musulman |
F41369 |
the idea of islam islamism status or capacity of a
muslim |
0313 |
F41370 |
ain yuzahabu |
F41370 |
l'idée de lui! Vous ne pouvez pas le dire |
F41370 |
the idea of it ! You can't mean it |
0367 |
F23623 |
khatar baru'a |
F23623 |
l'idée lui vint qu'il vint à l'esprit |
F23623 |
it occurred to him it came to his mind |
1029 |
F23622 |
haf 'alaa bi-l-lahuu |
F23622 |
l'idée lui vint tout d'un coup, il lui traversa
l'esprit |
F23622 |
it occurred to him all of a sudden it flashed
across his mind |
0315 |
F20658 |
tahaqiiq az-zaatiiya |
F20658 |
l'identification d'une personne |
F20658 |
identification of a person |
0458 |
F20659 |
tahaqiiq ash-shakhasiiya |
F20659 |
l'identification d'une personne |
F20659 |
identification of a person |
0313 |
F41521 |
al-mazhab al-maaddii |
F41521 |
l'idéologie matérialiste de l'approche matérialiste
de la vie |
F41521 |
the materialistic ideology the materialistic
approach to life |
1074 |
F06602 |
mausuul |
F06602 |
lié à égalité collé riveté bi à bi fixe des yeux
pronom relatif |
F06602 |
bound tied glued riveted bi to fixed bi on of the
eyes relative pronoun |
0322 |
F06598 |
marbuut |
F06598 |
lié connecté lié fixé amarré à salaire fixe nommé |
F06598 |
bound connected fastened tied moored to appointed
fixed salary |
0227 |
F12849 |
khutaara |
F12849 |
lie de la lie de sédiments d'un liquide |
F12849 |
dregs of a liquid sediments lees |
0227 |
F12848 |
khuthar |
F12848 |
lie d'une écume liquide de la foule la terre
racaille |
F12848 |
dregs of a liquid scum of the earth riffraff
mob |
0890 |
F34484 |
matta u matt |
F34484 |
lié par le mariage ilaa de se marier dans la
famille de ilaa à |
F34484 |
related by marriage
ilaa to marry into the family
of ilaa to |
0554 |
F36182 |
tuhl tahl |
F36182 |
lie sédiments lès |
F36182 |
sediment dregs les |
0106 |
F34820 |
thumaala |
F34820 |
lie vestiges de résidus de mousse liquides |
F34820 |
residue remnant dregs of liquids foam |
0960 |
F34483 |
mansuub |
F34483 |
liée mis en relation attribué attribué imputé ilaa
de sorte |
F34483 |
related brought into relation attributed ascribed
imputed ilaa to so |
0725 |
F09873 |
fall fill |
F09873 |
liège |
F09873 |
cork |
0728 |
F09874 |
fallin
falliina |
F09874 |
liège |
F09874 |
cork |
0524 |
F32126 |
simmam simaamaat |
F32126 |
liège bouchon bouchon de tube de soupape de la
radio |
F32126 |
plug cork stopper valve tube radio |
0403 |
F00918 |
sidaad asidda |
F00918 |
Liège bouchon oreille |
F00918 |
^lug stopper cork |
0777 |
F25237 |
iqtaa'ii
iqtaa'iiiiuun |
F25237 |
liege feudataire liege seigneur féodal seigneur
féodal |
F25237 |
liege feudatory feudal liege lord feudal lord |
1067 |
F25405 |
waasita al-ittisaal |
F25405 |
lien |
F25405 |
link |
0322 |
F04988 |
raabita rawaabit |
F04988 |
lien cravate bande lien confédération connexion |
F04988 |
band bond tie connection link confederation |
0517 |
F06522 |
safad asfaad |
F06522 |
lien cravate entrave |
F06522 |
bond tie fetter |
0517 |
F06523 |
sifaad
sifaad al-yadain |
F06523 |
lien cravate entrave manacle menottes |
F06523 |
bond tie fetter manacle handcuff |
0322 |
F06519 |
ribaat ribaataat rubut arbita |
F06519 |
lien entrave anse de suspension d'un prêtre |
F06519 |
bond fetter shackle suspension of a cleric |
1048 |
F42568 |
wathaaq withaaq wuthuq |
F42568 |
lien lien entrave aussi la Figure manille |
F42568 |
tie bond fetter shackle also fig |
0681 |
F09462 |
mutaghalghil |
F09462 |
liens |
F09462 |
connections |
0608 |
F06529 |
'uran
s-sadaaqa |
F06529 |
liens d'amitié rester Dispositif de support |
F06529 |
bonds of friendship support prop stay |
0509 |
F16842 |
saddiq au kazzib |
F16842 |
lier d'amitié avec des amis tellement tellement de
donner son consentement à la sanction consentement |
F16842 |
friends with so befriend so to give one's consent
to consent assent |
0814 |
F20933 |
katafa i katf |
F20933 |
lier les mains derrière le dos pour traverser hu
fois les mains bras |
F20933 |
II to tie
the hands behind the back to cross fold hu the hands arms |
0856 |
F13950 |
lablaab |
F13950 |
lierre Hedera helix bot lablab Dolichos lablab
hyacynth haricots bot |
F13950 |
english ivy hedera helix bot lablab hyacynth bean
dolichos lablab bot |
0103 |
F12847 |
thufl |
F12847 |
lies lies résidus de sédiments |
F12847 |
dregs lees sediment residues |
0631 |
F36181 |
'akaara 'ikaara |
F36181 |
lies lies sédiments |
F36181 |
sediment dregs lees |
0156 |
F12845 |
huthaala |
F12845 |
lies lies sédiments Scumm figuiers restes de rejet
des abats disperser |
F12845 |
dregs
lees sediment scumm
fig offal discard scraps disperse |
0156 |
F12846 |
huthaala |
F12846 |
lies lies sédiments Scumm figuiers restes de rejet
des abats disperser |
F12846 |
dregs
lees sediment scumm
fig offal discard scraps disperse |
0579 |
F03639 |
tayyaar thaanin |
F03639 |
lietenant seconde environ de l'armée de l'air |
F03639 |
approx second lietenant of the air force |
0331 |
F31865 |
rahala a rahiil |
F31865 |
lieu |
F31865 |
place |
0008 |
F31872 |
ma'khaz |
F31872 |
lieu à partir duquel |
F31872 |
place from which |
0321 |
F30577 |
rabad arbaad |
F30577 |
lieu banlieue banlieue où les animaux se couchent
pour se reposer |
F30577 |
outskirts suburb place where animals lie down to
rest |
0698 |
F31870 |
ufhuus
afaahiis |
F31870 |
lieu bredding lieu |
F31870 |
place bredding place |
0262 |
F31948 |
khamiila
khamaa'il |
F31948 |
lieu de broussailles croissance des arbres
luxuriant maquis brosse |
F31948 |
place with luxuriant tree growth thicket brush
scrub |
0348 |
F24674 |
0348 |
F24674 |
lieu de débarquement quai quai du port du port |
F24674 |
landing place wharf quay port harbor |
0331 |
F11579 |
ruhla |
F11579 |
lieu de destination dans lequel on est obligé |
F11579 |
destination place for which one is bound |
0767 |
F31882 |
maqsid maqaasid |
F31882 |
lieu de destination intention intention de
conception objet résolution but |
F31882 |
place of destination intention intent design
purpose resolution object |
1046 |
F31883 |
maubiq |
F31883 |
lieu de destruction ou de la prison prison
perdition |
F31883 |
place of destruction or perdition prison jail |
0881 |
F31887 |
malhan mmalaahin |
F31887 |
lieu de divertissement divertissement centre de
divertissement amusement |
F31887 |
place of entertainment amusement center amusement
entertainment |
0879 |
F31907 |
malmas malaamis |
F31907 |
lieu de l'endroit touché tactile point de contact
d'épaisseur tentacule de |
F31907 |
place of the touch spot touched point of contact
feeler tentacle of |
0185 |
F47948 |
hatta u
hatt |
F47948 |
lieu de mettre posé posé e s pour abattre un
fardeau charge |
F47948 |
to put
place put down set down
s th to take down a load burden |
0029 |
F31903 |
ma'man |
F31903 |
lieu de placer la sécurité en toute sécurité |
F31903 |
place of safety safe place |
0688 |
F12431 |
maghaas |
F12431 |
lieu de plongée |
F12431 |
diving place |
0524 |
F31894 |
musallan |
F31894 |
lieu de prière oratoire |
F31894 |
place of prayer oratory |
0191 |
F04212 |
muhtafal |
F04212 |
lieu de rassemblement lieu de rassemblement partie |
F04212 |
assembly place gathering place party |
0137 |
F17320 |
mujtama'
mujtama'aat |
F17320 |
lieu de rassemblement un lieu de rassemblement un
lieu de rencontre rendez vous |
F17320 |
gathering place
place of assembly meeting
place rendez vous |
0656 |
F34362 |
'awaz |
F34362 |
lieu de refuge du sanctuaire de l'asile refuge
retraite |
F34362 |
refuge place of refuge retreat asylum
sanctuary |
0711 |
F31896 |
mafza' a |
F31896 |
lieu de refuge retraite sanctuaire épouvantail |
F31896 |
place of refuge retreat sanctuary scarecrow |
0876 |
F26767 |
multaqan multaqayaat |
F26767 |
lieu de rencontre point de rassemblement
rendez-vous recueillir intersection |
F26767 |
meeting place rendez-vous gathering point
collecting intersection |
0876 |
F26768 |
malqan malaaqin |
F26768 |
lieu de rencontre rendez-vous intersection passages
à la jonction |
F26768 |
meeting place rendez-vous junction crosing
intersection |
0489 |
F31880 |
mashhad mashaahid |
F31880 |
lieu de rendez-vous de rassemblement où un martyr
ou un héros mort |
F31880 |
place of assembly meeting place where a martyr or hero died |
0785 |
F31893 |
munqalab |
F31893 |
lieu de renverser le herafter la fin on se retrouve
dans la mort de l' |
F31893 |
place of overthrow the herafter the end one meets
in death the |
0622 |
F34917 |
'atan |
F34917 |
lieu de repos des chameaux près d'un point d'eau |
F34917 |
resting place of camels near a waterhole |
0928 |
F31906 |
mihaad |
F31906 |
lieu de repos le reste lit sein endroit fig pâle
fois où repose er |
F31906 |
place of the rest resting place bed bosom pale fold
fig in which st rests |
0806 |
F34916 |
maqiil |
F34916 |
lieu de repos stopper lieu |
F34916 |
resting place halting place |
0418 |
F31899 |
mahall as-suknaa |
F31899 |
lieu de résidence |
F31899 |
place of residence |
0036 |
F31897 |
ma'wan |
F31897 |
lieu de résidence abri refuge retraite |
F31897 |
place of refuge retreat shelter abode |
0199 |
F31900 |
mahall al-iqaama |
F31900 |
lieu de résidence adresse |
F31900 |
place of residence adress |
0858 |
F31898 |
malja' malaajii' |
F31898 |
lieu de retraite abri refuge sanctuaire pilulier
asile d'attache |
F31898 |
place of refuge retreat shelter sanctuary asylum
home base pillbox |
1019 |
F31884 |
mahjar mahaajir |
F31884 |
lieu de retraite émigration sanctuaire refuge
émigration |
F31884 |
place of emigration retreat refuge sanctuary
emigration |
1025 |
F31895 |
mahrab mahaarib |
F31895 |
lieu de retraite refuge sanctuaire escapade évasion
vol |
F31895 |
place of refuge retreat sanctuary flight escape
getaway |
0602 |
F31879 |
ma'raj
ma'aarij |
F31879 |
lieu de route d'ascension de la montée |
F31879 |
place of ascent route of ascent |
0611 |
F31904 |
mu'tazal mu'tazallat |
F31904 |
lieu de solitude lieu de la retraite |
F31904 |
place of solitude place of retirement |
0233 |
F31890 |
makhraj makhaarij |
F31890 |
lieu de sortie pour sortir d'une situation
difficile évasion de sortie |
F31890 |
place of exit way out of a difficult situation
outlet escape |
1093 |
F30899 |
mauqif mawaaqif |
F30899 |
lieu de stationnement escale arrêt lieu du site
paysages position de scène |
F30899 |
parking place stopover stop place site scene
scenery position |
0533 |
F40458 |
saara i sair sairuura masiir |
F40458 |
lieu de tomber à tant d 'arriver beaucoup pour
ainsi réfugier os viennent d'obtenir ou de |
F40458 |
take place to fall to so 's lot befall so to betake
os come get or to |
0199 |
F31885 |
mahall al ('amal |
F31885 |
lieu de travail |
F31885 |
place of employment |
0752 |
F31886 |
maqarr al-'amal |
F31886 |
lieu de travail |
F31886 |
place of employment |
1066 |
F20876 |
wasat |
F20876 |
lieu de vente ou mis dans le milieu hu qc de
choisir comme orappoint |
F20876 |
II to place
put or set in the middle hu sth to choose orappoint as |
0222 |
F16017 |
mahiis |
F16017 |
lieu d'évasion vol de sanctuaire retraite refuge |
F16017 |
flight escape place of refuge retreat
sanctuary |
0994 |
F31888 |
manqa' ad-dam |
F31888 |
lieu d'exécution |
F31888 |
place of execution |
0988 |
F31889 |
manfan manaafin |
F31889 |
lieu d'exil bannissement exil |
F31889 |
place of exile banishment exile |
0586 |
F31908 |
ma'bad ma'aabid |
F31908 |
lieu d'habitation culte du dieu du temple |
F31908 |
place of worship house of god temple |
0964 |
F31892 |
mansha' |
F31892 |
lieu d'origine ou la mise à la croissance
accouchement à domicile endroit patrie maison de
ville |
F31892 |
place of origin or up-growth birth place home town
home fatherland |
0801 |
F31901 |
mahall al-iqaama |
F31901 |
lieu du domicile adresse |
F31901 |
place of residence domicile adress |
0468 |
F31905 |
mashriq mashaariq |
F31905 |
lieu du lever du soleil à l'est lieu de relever
l'orient, il est |
F31905 |
place of sunrise east place of rise the orient he
east |
0281 |
F31891 |
dast dusuut |
F31891 |
lieu du siège honneur de siège honneur de bureau du
conseil |
F31891 |
place of honor seat of honor seat of office
council |
1017 |
F31877 |
mahbit mahaabit |
F31877 |
lieu d'une baisse de l'atterrissage piste de
descente lieu piste tomber |
F31877 |
place of a fall of descent landing place airstrip
runway falling |
0589 |
F25021 |
'abqar |
F25021 |
lieu mythique habité par des djinns féerie des
merveilles |
F25021 |
legendary place inhabited by jinn fairyland
wonderland |
0802 |
F01560 |
muqaam |
F01560 |
lieu où demeure l'habitat d'une durée de résidence
de séjour |
F01560 |
abode habitat whereabouts place of residence
duration of stay |
0489 |
F31909 |
mashhad mashaahid |
F31909 |
lieu ou d'un objet de la scène, par exemple
l'intérêt d'un crime de nature |
F31909 |
place or object of interest scene eg of a crime of
nature |
0186 |
F31869 |
mahatt |
F31869 |
lieu où e s est posé ou déposé halte |
F31869 |
place at which s th is put down or deposited
stopping place |
0669 |
F31911 |
maghrib
maghaarib |
F31911 |
lieu ou le moment du coucher du soleil à l'ouest
occident prière au coucher du soleil |
F31911 |
place or time of sunset west occident prayer at
sunset |
0674 |
F31868 |
maghshan |
F31868 |
lieu où l'on arrive objet d'une visite |
F31868 |
place at which one arrives object of a visit |
0033 |
F31921 |
ma'aab |
F31921 |
lieu où l'on revient, |
F31921 |
place to which one returns, |
0386 |
F31946 |
mazaar mazaaraat |
F31946 |
lieu où l'on sanctuaire des martyrs des visites |
F31946 |
place which one visits shrine sanctuary |
0666 |
F31919 |
maghdan |
F31919 |
lieu où l'on va, ce matin |
F31919 |
place to which one goes in this morning |
1016 |
F31930 |
mahabb mahaabb |
F31930 |
lieu où ou à partir duquel le vent souffle de vent
côté exposé aux intempéries côté |
F31930 |
place where or from which the wind blows windy side
weather side |
0488 |
F17238 |
mashnaqa |
F17238 |
lieu scalffold potence potence de l'exécution par
pendaison |
F17238 |
gallows gibbet scalffold place of execution by
hanging |
0488 |
F17239 |
mishnaqa mashaaniq |
F17239 |
lieu scalffold potence potence de l'exécution par
pendaison |
F17239 |
gallows gibbet scalffold place of execution by
hanging |
0365 |
F31923 |
maraah |
F31923 |
lieu visité dans la soirée |
F31923 |
place visited in the evening |
1110 |
F25244 |
yuutana |
F25244 |
lieutenant |
F25244 |
lieutenant |
0709 |
F25249 |
fariiq awwal |
F25249 |
lieutenant général |
F25249 |
lieutenant general |
0796 |
F25250 |
qa'id 'aamm al-asatil al-jawwiiya |
F25250 |
lieutenant général de l'armée de l'air |
F25250 |
lieutenant general of the air force |
0865 |
F25245 |
mulaazim |
F25245 |
lieutenant uar tun |
F25245 |
lieutenant
uar tun |
0628 |
F25246 |
'aqiid 'uqadaa' |
F25246 |
lieutenant-colonel colonel |
F25246 |
lieutenant colonel
colonel |
0801 |
F25247 |
qaa'im maqaam
qaa'imaqaam |
F25247 |
lieutenant-colonel commandant de la marine
autrefois aussi rang |
F25247 |
lieutenant colonel formerly also commander naval
rank |
0796 |
F25248 |
qa'id l-waa' |
F25248 |
lieutenant-colonel de l'armée de l'air |
F25248 |
lieutenant colonel of the air force |
0750 |
F26132 |
muqaddam |
F26132 |
lieutenant-colonel majeure anciennement nommé
officiellement tuteur légal |
F26132 |
major lieutenant colonel formerly officially
appointed legal guardian |
0881 |
F31952 |
duur al-lahw
amaakan l-lahw |
F31952 |
lieux de centres de divertissement divertissement |
F31952 |
places of entertainment amusement centers |
0652 |
F31951 |
ma'had az-zikrayaat |
F31951 |
lieux empreints de souvenirs |
F31951 |
places fraught with memories |
0014 |
F18661 |
arnab |
F18661 |
lièvre lapin |
F18661 |
hare rabbit |
0928 |
F25265 |
muhja muhaj muhajaat |
F25265 |
lifebllod coeur heartblod moi le plus profond
intrinsèque âme nature essentielle |
F25265 |
lifebllod heartblod heart innermost self intrinsic
nature core soul |
0616 |
F04992 |
'isaaba 'asaa'ib
'isaabaaat |
F04992 |
ligature bande couvre-chef dresing bandage filet
bandeau front |
F04992 |
band ligature dresing bandage headcloth headband
fillet brow |
0616 |
F04993 |
'isaab |
F04993 |
ligature ligature bande dresing bandage |
F04993 |
band ligature ligature dresing bandage |
0053 |
F25273 |
barq kullab |
F25273 |
Lighning sans une averse |
F25273 |
lighning without a downpour |
1029 |
F25272 |
mahfuuf |
F25272 |
ligh-tête irresponsable sans scrupules téméraire |
F25272 |
ligh-headed irresponsible reckless unscrupulous |
1009 |
F25299 |
manwar manaawir |
F25299 |
lighthole dans une lucarne mur |
F25299 |
lighthole in a wall skylight |
0948 |
F25380 |
nahaa nahwahuu |
F25380 |
ligne comme être comme |
F25380 |
line as be like |
0447 |
F09778 |
sair mutaharrik |
F09778 |
ligne de ceinture de convoyeur |
F09778 |
conveyor belt line |
1024 |
F25382 |
jhadya hidya |
F25382 |
ligne de conduite des politiques et procédures
cours manière de mode mode de direction de manière |
F25382 |
line of conduct procedure policy course way
direction manner mode fashion |
0286 |
F25383 |
khatt ad-difaa' |
F25383 |
ligne de défense demis de football |
F25383 |
line of defense halfbacks soccer |
1054 |
F17044 |
waajiha al-qataal |
F17044 |
ligne de front de combat avant |
F17044 |
front line fighting front |
0421 |
F25389 |
silsila an-nasab |
F25389 |
ligne de la lignée des ancêtres |
F25389 |
lineage line of ancestors |
0405 |
F25384 |
surur |
F25384 |
ligne de la paume ou du front |
F25384 |
line of the palm or forehead |
0405 |
F25385 |
siraar asirra asaariir |
F25385 |
ligne de la paume ou sur le front de l'air dispose
de l'expression du visage aussi |
F25385 |
line of the palm or forehead features facial expression air also |
0388 |
F25147 |
ziij |
F25147 |
ligne de nivellement utilisée par les maçons
éphémérides astronomiques almanach |
F25147 |
levelling line used by masons ephemeris
astronomical almanac |
0410 |
F25386 |
safr satar suthuur astur astaar |
F25386 |
ligne de rangée |
F25386 |
line row |
0750 |
F25381 |
muqaddima muqaddama
muqaddamaat |
F25381 |
ligne de tête pointe plomb avance garde avant-garde
van préface |
F25381 |
line forefront head lead advance guard vanguard van
foreword |
0092 |
F50325 |
traam tramwaaay |
F50325 |
ligne de tramway |
F50325 |
tramway |
1073 |
F22963 |
wusla wuslaaat wusal |
F22963 |
ligne de voûte d'insertion chevauchement de trait
d'union communication |
F22963 |
insertion overlap arch line of communication
hyphen |
0245 |
F25387 |
khatt khutuut |
F25387 |
ligne série coup de rayure voie ferrée ligne de
communication |
F25387 |
line stroke stripe streak railroad line line of
communication |
0245 |
F40681 |
khatt khutuut |
F40681 |
ligne téléphonique de première ligne sillon
millions crête écriture manuscrite |
F40681 |
telephone line frontline mil furrow ridge handwriting writing |
0245 |
F40682 |
khatt tilifuniiy |
F40682 |
ligne téléphonique de première ligne sillon
millions crête écriture manuscrite |
F40682 |
telephone line frontline mil furrow ridge handwriting writing |
0155 |
F11471 |
mahtid |
F11471 |
lignée origine descente |
F11471 |
descent
origin lineage |
0155 |
F11472 |
mahtid |
F11472 |
lignée origine descente |
F11472 |
descent
origin lineage |
1061 |
F16202 |
maurid al-ma'iisha |
F16202 |
lignes d'approvisionnement alimentaire |
F16202 |
food supply lines |
0245 |
F50240 |
khattaat khattaatuun |
F50240 |
lignes de traçage laissant une trace rectiligne |
F50240 |
tracing lines leaving a straight trace |
0127 |
F54406 |
tajaa'id |
F54406 |
lignes rides du visage |
F54406 |
wrinkles
lines of the face |
0127 |
F54407 |
taja''udaat |
F54407 |
lignes rides du visage |
F54407 |
wrinkles
lines of the face |
0239 |
F54222 |
khashabi |
F54222 |
ligneuse ligneuses en bois en bois bois bois
incompounds |
F54222 |
wooden woody ligneous made of wood timber lumber
incompounds |
0136 |
F24902 |
jaami'a
jaami'aaat |
F24902 |
Ligue association syndicale communauté communion
communness |
F24902 |
league
union association community
communion communness |
0135 |
F24903 |
jam'iyya al umam |
F24903 |
ligue des nations |
F24903 |
league of nations |
0756 |
F25312 |
quruush ta'arifa
qarish saagh |
F25312 |
liitle piastre |
F25312 |
liitle piaster |
1003 |
F25313 |
nuhair nuhairaat |
F25313 |
liitle rivière ruisseau ruisseau affluent affluent |
F25313 |
liitle river creek brook a tributary an affluent |
0887 |
F25342 |
lailak |
F25342 |
lilas |
F25342 |
lilac |
0415 |
F38052 |
suqutraa' |
F38052 |
l'île de Socotra au S de Arabia |
F38052 |
socotra island s of arabia |
1009 |
F41196 |
at-tanwiir
tanwiir al-'aqul |
F41196 |
l'illumination |
F41196 |
the enlightenment |
1009 |
F13973 |
naura |
F13973 |
l'illumination être éclairé X de chercher
l'illumination aperçu ou |
F13973 |
enlightenment be enlightened X to seek enlightenment insight or |
0547 |
F13974 |
daa'a u dau' |
F13974 |
l'illumination ou la perspicacité en travers avec
os laisser être éclairé |
F13974 |
enlightenment or insight by through in with to let
os be enlightened |
0453 |
F34895 |
shibh ashbaah |
F34895 |
l'image à la ressemblance ressemblance similitude
picturealog similaire ressemblent |
F34895 |
ressemblance similarity likeness image picturealog
similar alike |
1088 |
F41708 |
waqaraat as-suuratu fii nafsahuu |
F41708 |
l'image était vivement |
F41708 |
the picture stood vividly |
0527 |
F20686 |
sanam asnaam |
F20686 |
l'image idole |
F20686 |
idol image |
0051 |
F23389 |
buraada |
F23389 |
limaille de fer |
F23389 |
iron fillings |
0804 |
F06151 |
taqyiid an-nasnal |
F06151 |
limitation des naissances |
F06151 |
birth control |
0962 |
F06152 |
taqaliil an-nasl |
F06152 |
limitation des naissances |
F06152 |
birth control |
0548 |
F25367 |
idaafa ilaa ajal |
F25367 |
limitation d'un acte juridique |
F25367 |
limitation of a legal transaction |
0182 |
F34942 |
inhisaar |
F34942 |
limitation restrictedness tabac confinement
monopole |
F34942 |
restrictedness limitation confinement tobacco
monopoly |
0159 |
F02340 |
hadd 'umrii |
F02340 |
limite d'âge |
F02340 |
age limit |
0159 |
F02341 |
hadd 'umrii |
F02341 |
limite d'âge |
F02341 |
age limit |
1005 |
F51477 |
nihaa' |
F51477 |
limite plus haut degré |
F51477 |
utmost degree limit |
0181 |
F25374 |
hasira a hasar |
F25374 |
limitée à condenser à se concentrer pour être ou de
devenir |
F25374 |
limited to be condensed to be concentrated in to be or to become |
0769 |
F25373 |
muqtasir |
F25373 |
limitée limitée limitée 'ala à |
F25373 |
limited restricted confined 'alaa to |
1005 |
F00592 |
nihaaya nihaayaaat |
F00592 |
limiter extrémité plus haut degré extrême |
F00592 |
limit utmost
degree extreme extremity |
0803 |
F25361 |
qaiid |
F25361 |
limiter restreindre confiner la qualité hu hu qc à
imposer des restrictions sur les |
F25361 |
limit restrict confine quality hu sth to impose
restrictions hu on |
0803 |
F36543 |
qaiid |
F36543 |
limites fixées à hu afin de lutter contre qch
vérifier si hu qc de fixer |
F36543 |
set bounds hu to so to sth curb check hu so sth to
fix |
0418 |
F21642 |
sakiina sakaa'in |
F21642 |
l'immanence de la présence de Dieu de Dieu pieuse
inspirée de Dieu |
F21642 |
immanence of god presence of god devout god
inspired |
1080 |
F21659 |
istitaan |
F21659 |
l'immigration de s'installer régler la colonisation
de peuplement |
F21659 |
immigration settling down settling settlement
colonization |
0183 |
F21676 |
hasaana |
F21676 |
l'immunité des diplomates députés contre la maladie |
F21676 |
immunity of
deputies diplomats against illness |
0887 |
F25053 |
sharab al-laimuun |
F25053 |
limonade |
F25053 |
lemonade |
0510 |
F08796 |
istidaam |
F08796 |
l'impact de rebond collision choc sur le choc
commotion psychique bouleversé |
F08796 |
collision clash bounce impact on upset commotion psychic shock |
0510 |
F08797 |
tasaadum |
F08797 |
l'impact de rebond collision choc sur le choc
commotion psychique bouleversé |
F08797 |
collision clash bounce impact on upset
commotion psychic shock |
1065 |
F24264 |
miizaan mawaaziin |
F24264 |
l'impartialité de la justice l'équité équité |
F24264 |
justice equity fairness impartiality |
0958 |
F23077 |
nazah nazaaha |
F23077 |
l'impartialité respectabilité intégrité |
F23077 |
integrity respectability impartiality |
0644 |
F21717 |
isti'maar |
F21717 |
l'impérialisme colonial |
F21717 |
imperialism colonialism |
0644 |
F21718 |
isti'maariiya |
F21718 |
l'impérialisme colonial |
F21718 |
imperialism colonialism |
0520 |
F08453 |
saafin |
F08453 |
limpide et claire pur pure sans mélange non dilué
directement unadultarated |
F08453 |
clear limpid sheer pure straight unmixed undiluted
unadultarated |
0519 |
F08454 |
safiiy asfiyaa' |
F08454 |
limpide et claire serein tranquille sérénité pure
sans nuage pur |
F08454 |
clear limpid untroubled undisturbed serene
cloudless pure sheer |
0323 |
F14010 |
irtibaak irtibaakaat |
F14010 |
l'implication grognement enchevêtrement
enchevêtrement fouillis de confusion confusion |
F14010 |
entanglement involvement snarl tangle muddle mess
confusion |
0666 |
F24696 |
ghudna |
F24696 |
limpness langueur lassitude flaccidité |
F24696 |
languor lassitude flaccidity limpness |
0666 |
F24697 |
ghadan |
F24697 |
limpness langueur lassitude flaccidité |
F24697 |
languor lassitude flacidity limpness |
0720 |
F10392 |
fazaaza |
F10392 |
l'impolitesse grossière impolitesse brusquerie
crudité gruufness |
F10392 |
crudeness rudeness coarseness bluntness gruufness
impoliteness |
0623 |
F41193 |
laa yata'azamahuu sha'n l-'aduuw |
F41193 |
l'importance de l'ennemi ne porte pas indûment
l'impressionner |
F41193 |
the enemy's importance does not unduly impress
him |
0848 |
F41374 |
makaan
ash-shaa' min nafsihii |
F41374 |
l'importance de qch pendant si la place que sth a
dans la tête de |
F41374 |
the importance of sth for so the place that sth has
in so's mind |
1061 |
F40065 |
maurid mawaarid |
F40065 |
l'importation d'alimentation |
F40065 |
supply importation |
1061 |
F21759 |
istiraad |
F21759 |
l'importation importation de |
F21759 |
importation import's |
0860 |
F21767 |
ilhaaf |
F21767 |
l'importunité d'un requérant |
F21767 |
importunity of a petitioner |
1068 |
F51840 |
ittisaa' fii kalaam |
F51840 |
l'imprécision de l'expression |
F51840 |
vagueness of expression |
0454 |
F28960 |
shubha shuhaat shubahaat shubuhaat |
F28960 |
l'imprécision incertitude obscurité suspiscion
l'argument spécieux doute |
F28960 |
obscurity vagueness uncertainty doubt suspiscion
specious argument |
0454 |
F28961 |
tashaabuh |
F28961 |
l'imprécision incertitude obscurité suspiscion
l'argument spécieux doute |
F28961 |
obscurity vagueness uncertainty doubt suspiscion
specious argument |
0551 |
F32912 |
tab' tibaa' |
F32912 |
l'impression d'un livre imprimé impressionner
timbre caractéristique impression caractéristique
particularité nature |
F32912 |
printing of a book print impress impression stamp hallmark
peculiarity characteristic nature |
0268 |
F41377 |
khaala a |
F41377 |
l'impression que |
F41377 |
the impression that |
0647 |
F21789 |
'unna |
F21789 |
l'impuissance de l'homme |
F21789 |
impotence of the male |
0729 |
F53098 |
fahaaha |
F53098 |
l'impuissance faiblesse |
F53098 |
weakness impotence |
0768 |
F32539 |
qusuur al-baa' |
F32539 |
l'impuissance impuissance impuissance faiblesse
incapacité |
F32539 |
powerlessness impotence helplessness weakness
incapability |
0542 |
F36618 |
du'f at-tanaasul |
F36618 |
l'impuissance sexuelle |
F36618 |
sexual impotence |
0834 |
F36619 |
'adam
al-kifaaya al-jinsiiya |
F36619 |
l'impuissance sexuelle |
F36619 |
sexual impotence |
0553 |
F41379 |
at-tabaqaat an-najisa |
F41379 |
l'impur castes les parias |
F41379 |
the impure castes the pariahs |
0486 |
F21798 |
mushamma'
mushamma'aat |
F21798 |
lin imprégné imperméable ou toile cirée revêtement
de toile cirée |
F21798 |
impregnated linen waterproof cover or coating
oilcloth wax cloth |
0622 |
F51067 |
ta'attul |
F51067 |
l'inactivité oisiveté chômage échec répartition
machanical |
F51067 |
unemployment
inactivity idleness machanical failure breakdown |
0940 |
F25379 |
nabiha a nabah |
F25379 |
li-nafsihii VIII d'être sur ses gardes se méfier
attention caitious être |
F25379 |
li-nafsihii VIII
to be on one's guard be wary caitious careful to be |
0667 |
F22386 |
ghirra |
F22386 |
l'inattention inattention inadvertance insouciance
sans surveillance |
F22386 |
inadvertency heedlessness inattentiveness
inattention unguarded |
0660 |
F22409 |
'ayaa' |
F22409 |
l'incapacité de la faiblesse incapacité malaise
tombe de fatigue incurable |
F22409 |
incapability inability weakness faintness fatigue
incurable grave |
0768 |
F22408 |
qusuur |
F22408 |
l'incapacité de l'insuffisance incapacité carence
lacune insuffisance |
F22408 |
incapability inability insufficiency inadequacy
deficiency shortcoming |
0181 |
F13174 |
hasar |
F13174 |
l'incapacité d'exprimer dyslogia o s efficace |
F13174 |
dyslogia
inability to express o s effectively |
0370 |
F12730 |
raib |
F12730 |
l'incertitude suspiscion doute |
F12730 |
doubt suspiscion uncertainty |
0834 |
F36994 |
kafan akfaan |
F36994 |
linceul enroulement feuille |
F36994 |
shroud winding sheet |
0359 |
F10271 |
tarmiid |
F10271 |
l'incinération crémation |
F10271 |
cremation incineration |
0168 |
F22464 |
tahridii |
F22464 |
l'incitation à l'instigation provocateur agitative
inflammatoire |
F22464 |
inciting instigation agitative inflamatory
provocative |
0168 |
F22465 |
tahridii |
F22465 |
l'incitation à l'instigation provocateur agitative
inflammatoire |
F22465 |
inciting instigation agitative inflamatory
provocative |
0955 |
F22461 |
nazgh nasgha nazaghaat |
F22461 |
l'incitation au mal |
F22461 |
incitement to evil |
0292 |
F22959 |
idmaaj |
F22959 |
l'inclusion d'interpolation d'insertion
incorporation dans l'assimilation |
F22959 |
insertion incorporation interpolation inclusion in
assimilation |
0823 |
F22527 |
makruuha |
F22527 |
l'inconfort des nuisances inconvénients accident
accident adversité |
F22527 |
inconvenience discomfort nuisance adversity
accident mishap |
0852 |
F42002 |
al-laa shu'uur |
F42002 |
l'inconscience |
F42002 |
the unconsciousness |
0685 |
F40321 |
ghamy |
F40321 |
l'inconscience évanouissement faible |
F40321 |
swoon faint unconsciousness |
0685 |
F40322 |
ighmaa' |
F40322 |
l'inconscience évanouissement faible |
F40322 |
swoon faint unconsciousness |
0630 |
F42001 |
al-'aql ghairu l-waa'ii or laa-shu'uurii al-batan |
F42001 |
l'inconscient le subliminal |
F42001 |
the unconscious the subliminal |
0421 |
F22526 |
salas |
F22526 |
L'incontinence d'urine |
F22526 |
incontinence of urine |
0703 |
F22658 |
fardiiya |
F22658 |
l'individualisme individualité |
F22658 |
individuality individualism |
0468 |
F22688 |
tashriiq |
F22688 |
l'industrie avec l'élimination progressive dans le
lecteur europe pour le développement économique |
F22688 |
industry with the gradual elimination in europe
drive for economic |
0878 |
F15394 |
malaamih |
F15394 |
linéaments caractéristiques traits l'apparence
extérieure ressemble |
F15394 |
features lineaments traits outward appearance looks |
0636 |
F06465 |
ma'lam
ma'aalim |
F06465 |
linéaments du corps traits du visage |
F06465 |
body lineaments features of the face |
0763 |
F15392 |
qasamaat qasimaat |
F15392 |
linéaments traits du visage |
F15392 |
features lineaments of the face |
0777 |
F15393 |
taqtii' al-wajh |
F15393 |
linéaments traits du visage |
F15393 |
features lineaments of the face |
0745 |
F41381 |
quddira
fakaan |
F41381 |
l'inévitable se produisit |
F41381 |
the inevitable happened |
0852 |
F41383 |
al-laa_nihaaya |
F41383 |
l'infini |
F41383 |
the infinite |
0749 |
F41384 |
al-qadiim |
F41384 |
l'infiniment pré-existante de la sempiternelle
l'éternel comme un attribut |
F41384 |
the infinitely pre-existent the sempiternal the
eternal as an attribute |
0839 |
F22766 |
at- tahab kulwii |
F22766 |
l'inflammation de la néphrite reins |
F22766 |
inflammation of the kidneys nephritis |
0537 |
F22775 |
tadakhkhum |
F22775 |
l'inflation inflation gonflement distension
l'expansion monétaire dilatation |
F22775 |
inflation swelling expansion dilation distention
monetary inflation |
0911 |
F41386 |
al-mushaah |
F41386 |
l'infrantry |
F41386 |
the infrantry |
0100 |
F19475 |
tiil |
F19475 |
linge de chanvre |
F19475 |
hemp linen |
1022 |
F50676 |
hudr |
F50676 |
linge linge |
F50676 |
tumble
tumble |
0812 |
F15123 |
kabwa |
F15123 |
linge tomber trébuchement voyage goutte glissement
étape poussière faux |
F15123 |
fall tumble drop stumble trip slip false step dust |
0863 |
F35657 |
lauza'iiya |
F35657 |
l'ingéniosité sagacité esprit esprit vif-wittened
mentale vigilance |
F35657 |
sagacity ingenuity esprit wit quick -wittened
mental-alertness |
0396 |
F22826 |
sabiika sabaa'ik |
F22826 |
lingot |
F22826 |
ingot |
0760 |
F09050 |
muqaarana al-lughaat |
F09050 |
linguistique comparée |
F09050 |
comparative linguistics |
0871 |
F25401 |
lughawii |
F25401 |
linguistique philologique linguiste lexicographique |
F25401 |
linguistic philological lexicographical
linguist |
0588 |
F25399 |
ta'aabiir |
F25399 |
linguistiques terme phrase expression |
F25399 |
linguistic expression phrase term |
0290 |
F25402 |
daluuk |
F25402 |
liniment |
F25402 |
liniment |
0760 |
F04251 |
qariina qariinaat qaraa'in |
F04251 |
linkahe association sémantique ou syntaxique
cohérence |
F04251 |
association linkahe semantic or syntactical
coherence |
0045 |
F22901 |
bad' |
F22901 |
l'innovation, la nouveauté, la création d' |
F22901 |
innovation,novelty,creation |
0046 |
F22902 |
bida'a |
F22902 |
l'innovation, la nouveauté, la création d' |
F22902 |
innovation,novelty,creation |
0486 |
F25407 |
mushamma'
mushamma'aat |
F25407 |
linoléum |
F25407 |
linoleum |
0735 |
F40957 |
fayadaan an-niil |
F40957 |
l'inondation annuelle du Nil |
F40957 |
the annual inundation of the nile |
1046 |
F51110 |
wabaal |
F51110 |
l'insalubrité de l'air ou la conséquence du climat
le mal de l'acte |
F51110 |
unhealthiness of the air or climate evil
consequence of the deed |
0180 |
F22960 |
tahshiya |
F22960 |
l'insertion d'interpolation |
F22960 |
insertion interpolation |
0013 |
F37523 |
araq |
F37523 |
l'insomnie insomnie |
F37523 |
sleeplessness insomnia |
0436 |
F37524 |
suhd |
F37524 |
l'insomnie insomnie |
F37524 |
sleeplessness insomnia |
0436 |
F37525 |
suhaad |
F37525 |
l'insomnie insomnie |
F37525 |
sleeplessness insomnia |
0437 |
F37526 |
sahar |
F37526 |
l'insomnie insomnie vigilance vigilant vigile
vigilance sur |
F37526 |
sleeplessness insomnia wakeful vigil watchfulness
vigilance over |
0678 |
F22384 |
ghafala u
ghafla ghufuul |
F22384 |
l'insouciance ou la négligence inattention
inadvertance de faire semblant |
F22384 |
inadvertance inattention heedlessness or
carelessness to pretend |
0678 |
F22385 |
ghafala u
ghafla ghufuul |
F22385 |
l'insouciance ou la négligence inattention
inadvertance de surprendre |
F22385 |
inadvertance inattention heedlessness or
carelessness to surprise |
1038 |
F14611 |
tahwiish |
F14611 |
l'instigation de l'incitation d'excitation
agitation |
F14611 |
excitation agitation incitement instigation |
0189 |
F36293 |
muhaafaza
muhaafazaaat |
F36293 |
l'instinct de conservation |
F36293 |
self preservation |
0881 |
F22998 |
ilhaam ilhaamaat |
F22998 |
l'instinct d'inspiration |
F22998 |
inspiration instinct |
0417 |
F19318 |
sakta qalbiiya |
F19318 |
l'insuffisance cardiaque |
F19318 |
heart failure |
0418 |
F25409 |
saakif |
F25409 |
linteau |
F25409 |
lintel |
0933 |
F25410 |
miida miyad |
F25410 |
linteau breastsummer arc |
F25410 |
lintel breastsummer arch |
0135 |
F51149 |
jam' ash shaml |
F51149 |
l'intégration syndicat |
F51149 |
union integration |
0341 |
F23075 |
rashad |
F23075 |
l'intégrité de la conduite droite fordness
franchise |
F23075 |
integrity of conduct straight-fordness
forthrightness |
0341 |
F23074 |
rashaad |
F23074 |
l'intégrité de la raison conduite sens sens bonne
maturité |
F23074 |
integrity of conduct reason good sense senses
maturity |
0341 |
F23076 |
rushd |
F23076 |
l'intégrité de ses actes bon sens raisonnable
raison de bonne conduite |
F23076 |
integrity of one's actions proper sensible conduct
reason good sense |
0425 |
F41396 |
salama imalak al-bilad |
F41396 |
l'intégrité du pays |
F41396 |
the integrity of the country |
0624 |
F27343 |
'iffa |
F27343 |
l'intégrité probité modestie droiture justice
honnêteté |
F27343 |
modesty integrity probity honesty uprightness
righteousness |
0183 |
F06257 |
ihsaan |
F06257 |
l'intégrité réputation irréprochable
unblelmishedness |
F06257 |
blamelessness unblelmishedness reputation
integrity |
0225 |
F23082 |
qalam al-mulhaabara |
F23082 |
l'intelligence bureau |
F23082 |
intelligence bureau |
0630 |
F23083 |
'aqala
i 'aql
'iqaal |
F23083 |
l'intelligence d'être dans les sens être conscient
de réaliser |
F23083 |
intelligence to be in one's senses be conscious to
realize |
0810 |
F02359 |
takbiir |
F02359 |
l'intensification agrandissement exagéré
d'amplification améliorée |
F02359 |
aggrandizement intensification amplification
exageration augmentative |
0886 |
F23099 |
laisa |
F23099 |
l'intensification de laa pas |
F23099 |
intensified laa not |
0851 |
F23105 |
la |
F23105 |
l'intensification de particule vraiment en vérité,
certainement sûrement fréquemment après |
F23105 |
intensifying particule truly verily certainly
surely frequently after |
0001 |
F23101 |
a-laa |
F23101 |
l'intensification des peines interjection
introduction en vérité vraiment bien |
F23101 |
intensifying interjection introducing sentences
verily truly indeed |
0001 |
F23102 |
a-maa |
F23102 |
l'intensification des peines interjection
introduction en vérité vraiment bien |
F23102 |
intensifying interjection introducing sentences
verily truly indeed |
0529 |
F52691 |
quuwat as-sawut |
F52691 |
l'intensité du volume |
F52691 |
volume intensity |
1057 |
F11517 |
tawakhkhin |
F11517 |
l'intention de conception |
F11517 |
design intent |
1013 |
F23113 |
niiya niiyaat nawaayaa |
F23113 |
l'intention de conception intention but régime de
détermination de plan d' |
F23113 |
intention intent design purpose plan scheme
determination |
0642 |
F23115 |
ta'ammud |
F23115 |
l'intention de conception intention détermination
but résolution |
F23115 |
intention intent design resolution determination
purpose |
0642 |
F23114 |
'amd |
F23114 |
l'intention de conception intention préméditée
obstination but |
F23114 |
intention intent design purpose premeditation
willfulness |
0915 |
F23109 |
ma'an |
F23109 |
l'intention de se fii avide d'examiner de près fii
être fii avide de |
F23109 |
intent fii on be eager fii for to examine closely
fii be eager fii for |
0913 |
F23116 |
mudiiy |
F23116 |
l'intention d'un plan |
F23116 |
intention of a plan |
0843 |
F24998 |
kinaaya |
F24998 |
l'intention juridique |
F24998 |
legal intent |
0366 |
F23089 |
raada u raud |
F23089 |
l'intention ou l'intention de faire qch avec tant
d'être sur le point de faire ou |
F23089 |
intend or plan to do sth with so to be on the point
or of doing |
0857 |
F41397 |
al-haraf al-lithawiiya |
F41397 |
l'interdentaire semble sh z z |
F41397 |
the interdental sounds sh z z |
0159 |
F54042 |
fi hudiidi |
F54042 |
l'intérieur au sein du cadre de travail |
F54042 |
within
within the frame work |
0159 |
F54043 |
fi hudiidi |
F54043 |
l'intérieur au sein du cadre de travail |
F54043 |
within
within the frame work |
0274 |
F41399 |
daakhiliiya al-bilaad |
F41399 |
l'intérieur du pays l'intérieur du pays |
F41399 |
the interior of the country the inland |
0965 |
F41400 |
an-nashiid al-umamii |
F41400 |
l'international |
F41400 |
the international |
0302 |
F23185 |
duwaliiya |
F23185 |
l'internationalisme internationalité
l'international |
F23185 |
internationality internationalism the international |
0588 |
F23191 |
ta'biir ta'biiraat |
F23191 |
l'interprétation d'une expression déclaration rêve
affirmation |
F23191 |
interpretation of a dream assertion declaration
expression |
0916 |
F41867 |
al-am'aa' ad-daqiiqa |
F41867 |
l'intestin grêle |
F41867 |
the small intestine |
0345 |
F16865 |
ir'aab |
F16865 |
l'intimidation effrayant |
F16865 |
frightening intimidation |
0362 |
F23241 |
irhaab |
F23241 |
l'intimidation effrayante menace de sabotage pol
terreur terrorisme |
F23241 |
intimidation frightening threatening terror
terrorism pol sabotage |
0265 |
F23240 |
takhwiif
ikhaafa |
F23240 |
l'intimidation intimidation effarouchement Cowing
effrayant |
F23240 |
intimidation bullying cowing frightening scaring |
1021 |
F42433 |
tahaddud |
F42433 |
l'intimidation menace fil |
F42433 |
thread menace intimidation |
1021 |
F42442 |
tahdiid tahdiidaat |
F42442 |
l'intimidation menace menace |
F42442 |
threat menace intimidation |
0023 |
F15162 |
ulfa |
F15162 |
l'intimité familiarité amour frienship affection |
F15162 |
familiarity intimacy frienship love affection |
0023 |
F18686 |
ta'aaluf |
F18686 |
l'intimité familiarité harmonie |
F18686 |
harmony familiarity intimacy |
0207 |
F32675 |
tahaamul |
F32675 |
l'intolérance partialité préjudice biais |
F32675 |
prejudice bias partiality intolerance |
0958 |
F34532 |
'adam
attanaazul |
F34532 |
l'intransigeance acharnement |
F34532 |
relentlessness intransigence |
0881 |
F23287 |
lau anna |
F23287 |
l'introduction de clauses nominales si |
F23287 |
introducing nominal clauses if |
0807 |
F23285 |
ka-maa anna |
F23285 |
l'introduction d'une clause nominale, de même que
tout à fait aussi comme aussi |
F23285 |
introducing a nominal clause as just as quite as as
also |
0638 |
F23284 |
'alaa anna |
F23284 |
l'introduction d'une clause principale cependant,
mais d'autre part |
F23284 |
introducing a main clause however but on the other
hand |
0011 |
F23286 |
iz |
F23286 |
l'introduction d'une clause verbale, et, alors |
F23286 |
introducing a verbal clause,and, then |
0379 |
F15953 |
zakaana |
F15953 |
l'intuition flair |
F15953 |
flair intuition |
0580 |
F25411 |
tayyuun |
F25411 |
linula viscosa bot |
F25411 |
linula viscosa bot |
0689 |
F41401 |
ghaib
ghuyuub |
F41401 |
l'invisible ce qui est transcendant le secret
surnaturel divin |
F41401 |
the invisible that which is transcendental the
supernatural divine secret |
0166 |
F25412 |
abuu l haarith |
F25412 |
lion |
F25412 |
lion |
0166 |
F25413 |
abuu l haarith |
F25413 |
lion |
F25413 |
lion |
0541 |
F25414 |
dargham daraaghim |
F25414 |
lion |
F25414 |
lion |
0541 |
F25415 |
dirghaam daraaghima |
F25415 |
lion |
F25415 |
lion |
0676 |
F25416 |
ghadanfar |
F25416 |
lion |
F25416 |
lion |
0886 |
F25417 |
laith luyuth |
F25417 |
lion |
F25417 |
lion |
1027 |
F25418 |
hizabr hizbar hazaabir |
F25418 |
lion |
F25418 |
lion |
0765 |
F25419 |
qash'am qashh'im |
F25419 |
lion |
F25419 |
lion |
0453 |
F25420 |
shibl ashbaal |
F25420 |
lionceau |
F25420 |
lion cub |
0854 |
F25421 |
labu'a labu'aat |
F25421 |
lionne |
F25421 |
lioness |
0857 |
F25422 |
labwa labawaat |
F25422 |
lionne |
F25422 |
lioness |
0315 |
F12267 |
zawabaan |
F12267 |
liquéfaction déliquescence dissolution fusion |
F12267 |
dissolution melting deliquescence liquefaction |
0935 |
F26796 |
imaa'a |
F26796 |
liquéfaction fusion |
F26796 |
melting liquefaction |
0315 |
F12270 |
izaaba |
F12270 |
liquéfaction fusion dissolution solution |
F12270 |
dissolution solution melting liquefaction |
0315 |
F12271 |
tazwiib |
F12271 |
liquéfaction fusion dissolution solution |
F12271 |
dissolution solution melting liquefaction |
0935 |
F25432 |
tamayyu' |
F25432 |
liquéfaction Liquescence |
F25432 |
liquescence liquefaction |
0935 |
F25430 |
maa'a i mai' |
F25430 |
liquéfier hu qc IV pour faire fondre liquéfier hu
qc V et VII |
F25430 |
liquefy hu sth IV
to melt liquefy hu sth V and
VII |
0315 |
F25431 |
azfaaruhuu |
F25431 |
liquéfier sth IV de dissoudre tabltes aussi par
exemple dans l'eau liquéfier sth |
F25431 |
liquefy sth
IV to dissolve also eg tabltes in water liquefy sth |
0261 |
F53672 |
khamr
khumuur |
F53672 |
liqueur vin boisson alcoolisée |
F53672 |
wine alcoholic beverage liquor |
0261 |
F53673 |
khamra |
F53673 |
liqueur vin boisson alcoolisée |
F53673 |
wine alcoholic beverage liquor |
1005 |
F53648 |
nahw nahaa u nahaa a nahy nuhiya |
F53648 |
liquidation conclure à qc hu hu qc décider de
régler VI à venir |
F53648 |
wind up conclude to sth hu settle decide hu sth
VI to come |
0254 |
F34278 |
khalaas |
F34278 |
liquidation de règlement de rachat paiement d'une
facture réception |
F34278 |
redemption payment settlement liquidation of a bill
receipt |
0513 |
F36579 |
tasriif ash-sha'un |
F36579 |
liquidation de règlement ou de la gestion des
affaires |
F36579 |
settlement windup or management of affairs |
0293 |
F54362 |
damala u daml damalaan |
F54362 |
liquidation s'envenimer suppurer mal |
F54362 |
wound fester suppurate sore |
0471 |
F53649 |
shataba u shatb |
F53649 |
liquidation sth |
F53649 |
wind up sth |
0448 |
F16097 |
saa'il
sawaa'il |
F16097 |
liquide fluide dépouillé vêtement d'un liquide d'un
fluide |
F16097 |
fluid liquid stripped garment a liquid a fluid |
0935 |
F25434 |
muyuu'a |
F25434 |
liquide instabilité unstableness état |
F25434 |
liquid state unstableness unsteadiness |
0448 |
F25433 |
suyuula |
F25433 |
liquidité état liquide s'écoulant |
F25433 |
liquid state liquidity flowing |
0006 |
F34033 |
akhaza u |
F34033 |
lire entre les lignes |
F34033 |
read between the lines |
0565 |
F34043 |
mutaala'a mutaala'aaat |
F34043 |
lire l'annonce étude lecture |
F34043 |
reading perusal study announcement |
0753 |
F34036 |
aqara'huu as-salaama |
F34036 |
lire pour étudier ou lire d'enquêter examiner
explorer hu qc |
F34036 |
read to investigate or read to investigate examine
explore hu sth |
0753 |
F34035 |
qara'a lahuu
alfa hasaab |
F34035 |
lire sth |
F34035 |
read sth |
1310 |
F25343 |
zanbaqa |
F25343 |
lis |
F25343 |
lilie |
0866 |
F25437 |
lishboona |
F25437 |
lisbonne capitale du portugal |
F25437 |
lisbon capital of portugal |
0634 |
F06125 |
'ullaiq |
F06125 |
liseron Convolvulus arvensis bot commun anglais
blackberry |
F06125 |
bindweed convolvulus arvensis bot common english
blackberry |
0611 |
F11613 |
in'izaal |
F11613 |
l'isolement segragation detachnedness isolation
isolement insulaire |
F11613 |
detachnedness seclusion segragation insularity
insulation isolation |
0928 |
F37755 |
tamhiid |
F37755 |
lissage facilitation nivellement ouvrant faciliter
la préparation avant-propos |
F37755 |
smoothing levelling paving facilitation easing
preparation foreword |
0921 |
F00730 |
malis |
F00730 |
lisse |
F00730 |
smooth sleek |
1078 |
F37748 |
wati'a yata'u wat' |
F37748 |
lisse et douce préparer réparer hu faire un siège
confortable le lit |
F37748 |
smooth and soft prepare fix up make comfortable hu
a seat the bed |
0921 |
F37750 |
amlas malsaa' muls |
F37750 |
lisse lisse |
F37750 |
smooth sleek |
0921 |
F37751 |
malis |
F37751 |
lisse lisse glissante |
F37751 |
smooth sleek slippery |
0921 |
F37752 |
maliis |
F37752 |
lisse lisse glissante foetus avorté enfant mort-né |
F37752 |
smooth sleek slippery miscarried fetus stillborn
child |
0421 |
F37754 |
aslas |
F37754 |
lisse plus couramment |
F37754 |
smoother more fluent |
0520 |
F32267 |
saiqal sayaaqila |
F32267 |
lisse polisseuse |
F32267 |
polisher smoother |
0520 |
F32268 |
saqqaal |
F32268 |
lisse polisseuse |
F32268 |
polisher smoother |
0017 |
F37747 |
asiil |
F37747 |
lisser |
F37747 |
smooth |
0242 |
F08351 |
mukhassas al malik |
F08351 |
liste civile |
F08351 |
civil list |
0301 |
F08352 |
ad'daa'ira as-saniiya |
F08352 |
liste civile |
F08352 |
civil list |
0398 |
F25440 |
sijill at-tashrifaat |
F25440 |
liste des diplom visiteurs |
F25440 |
list of visitors diplom |
0184 |
F23320 |
mahdar al jard |
F23320 |
liste d'inventaire |
F23320 |
inventory list |
0101 |
F25439 |
thabat |
F25439 |
liste liste des index |
F25439 |
list index
roster |
0801 |
F25441 |
qaa'imaaat |
F25441 |
liste liste registre d'index calendrier de table
facture facture catalogue |
F25441 |
list roster
register index table schedule catalogue invoice bill |
0829 |
F08037 |
kashf
kushuuf kushuufaat |
F08037 |
liste liste tableau des indices de registre
d'inventaire |
F08037 |
chart list roster index register inventory |
0889 |
F26329 |
maaniifistu |
F26329 |
liste manifeste d'une cargos |
F26329 |
manifest list of a ships cargo |
0285 |
F35388 |
daftar dafaatir |
F35388 |
liste registre registre officiel |
F35388 |
roster register official register |
0670 |
F05674 |
maghris
maghaaris |
F05674 |
lit |
F05674 |
bed |
|
F05675 |
siriir |
F05675 |
lit |
F05675 |
bed |
2241 |
F05676 |
sariir
firaash |
F05676 |
lit |
F05676 |
bed |
1310 |
F05725 |
hawd |
F05725 |
lit |
F05725 |
beet |
1307 |
F05970 |
sarir firash |
F05970 |
lit |
F05970 |
bett |
0797 |
F35240 |
qaa' an-nahr |
F35240 |
lit de la rivière |
F35240 |
river bed |
0897 |
F05677 |
imadda bi-ajalihii |
F05677 |
lit et le VIII comme être étendu distendu étiré à
être mis |
F05677 |
bed and the like VIII to be extended distended stretched to be
laid |
1047 |
F38063 |
withar |
F38063 |
lit moelleux |
F38063 |
soft bed |
0020 |
F25454 |
ifshiin |
F25454 |
litanie |
F25454 |
litany |
0897 |
F25457 |
haruf al-madd |
F25457 |
literae productionis awa gramme |
F25457 |
literae productionis awa gram |
0870 |
F25465 |
lugha al-kutaaba |
F25465 |
literay langue |
F25465 |
literay language |
0304 |
F54436 |
mudawannaaat |
F54436 |
literrature écriture sur un sujet donné |
F54436 |
writting literrature on a given subject |
0325 |
F25468 |
martak |
F25468 |
litharge chem |
F25468 |
litharge chem |
0157 |
F25469 |
tab' an al hajir |
F25469 |
lithographe |
F25469 |
lithograph |
0157 |
F25470 |
tab' an al hajir |
F25470 |
lithographe |
F25470 |
lithograph |
0551 |
F25471 |
tab' al-hajar |
F25471 |
lithographie |
F25471 |
lithography |
0157 |
F25478 |
taba al hajar |
F25478 |
lithographie |
F25478 |
litography |
0157 |
F25479 |
taba al hajar |
F25479 |
lithographie |
F25479 |
litography |
0895 |
F12229 |
mahaka a mahk mahika a mahak |
F12229 |
litige obstinément III de choisir une querelle
querelle querelle des |
F12229 |
dispute stubbornly III to pick a quarrel quarrel wrangle have |
0482 |
F09745 |
mushaakasa mushakasaaat |
F09745 |
litige querelle controverse complot conspiration
morosité surliness |
F09745 |
controversy dispute wrangle plot conspiracy
moroseness surliness |
0862 |
F51940 |
ladad |
F51940 |
litige querelle véhémente violente |
F51940 |
vehement quarrel violent dispute |
0973 |
F12226 |
nadala u nadl |
F12226 |
litige salut avec tant de défendre «une sorte
défendre si« un VI de vie |
F12226 |
dispute hi with so to defend 'an so stand up for so
'an VI to vie |
0857 |
F25456 |
litr litraat |
F25456 |
litre |
F25456 |
liter |
0714 |
F25459 |
fasiih fusahaa'
fisaah fusuh |
F25459 |
littéraire langage clair plaine discours distincts
langage intelligible |
F25459 |
literary language clear plain distinct intelligible language speech |
0420 |
F25462 |
usluub asaaliib |
F25462 |
littéraire particularité stylistique d'un auteur |
F25462 |
literary stylistic peculiarity of an author |
0169 |
F25481 |
harfii |
F25481 |
littéral |
F25481 |
litteral |
0169 |
F25482 |
harfii |
F25482 |
littéral |
F25482 |
litteral |
0904 |
F25484 |
maraqa as-sahmu |
F25484 |
littéralement la flèche a passé râce à savoir
l'affaire est réglée fait |
F25484 |
litterally the arrow has passed hrough ie the
matter is finished done |
|
F25485 |
'indahuu |
F25485 |
littéralement lui |
F25485 |
litterally to him |
0898 |
F25488 |
madh |
F25488 |
littérature renommée |
F25488 |
litterature acclaim |
0010 |
F25489 |
adabiiyaat |
F25489 |
Littérature, belles-lettres |
F25489 |
litterature,belles lettres |
0782 |
F25522 |
qalla i qill qull qilla |
F25522 |
Littler plus petit moins nombreux ou moins quantité
plus triffling |
F25522 |
littler smaller fewer in number or quantity more
triffling less |
0400 |
F25523 |
saahil sawaahil |
F25523 |
littoral côte littoral fluvial du port d'ancrage
sur le Nil |
F25523 |
littoral coast seashore river harbor anchorage on the nile |
0857 |
F25472 |
lituwaaniyaa |
F25472 |
Lituanie |
F25472 |
lithuania |
0886 |
F25473 |
lituwaaniyaa |
F25473 |
Lituanie |
F25473 |
lithuania |
0886 |
F25474 |
lituwaanii |
F25474 |
lituanien |
F25474 |
lithuanian |
0886 |
F25525 |
liiturjiiya liturjiiyaat |
F25525 |
liturgie |
F25525 |
liturgy |
0563 |
F25524 |
taqsii |
F25524 |
liturgiste liturgique |
F25524 |
liturgical liturgist |
0400 |
F25526 |
sahr suhr suhuur ashaar |
F25526 |
liungs région pulmonaire du corps |
F25526 |
liungs pulmonary region of the body |
0986 |
F31006 |
nifaas |
F31006 |
livraison accouchement accouchement accouchement
Accouchement couches |
F31006 |
parturition delivery childbirth confinement
accouchement childbed |
0074 |
F09776 |
tabliigh |
F09776 |
livraison de transmission de transport |
F09776 |
conveyance transmission delivery |
0291 |
F11272 |
idlaa' |
F11272 |
livraison d'une présentation d'octroi de
déclaration énoncé |
F11272 |
delivery of a statement utterance statement
presentation granting |
0753 |
F16609 |
iqraar |
F16609 |
livraison fondation réintégration installation
d'une confirmation ou |
F16609 |
foundation installation instatement delivery of a
confirmation or |
1305 |
F06539 |
kitab |
F06539 |
livre |
F06539 |
book |
1305 |
F06540 |
sifr |
F06540 |
livre |
F06540 |
book |
0142 |
F32480 |
guinea
gineh gunaih gunaihaat |
F32480 |
livre |
F32480 |
pound |
0886 |
F32481 |
liiraa liira liiraat |
F32481 |
livre comme unité monétaire |
F32481 |
pound as a monetary unit |
0285 |
F07657 |
daftar as-sunduuq |
F07657 |
livre de caisse com |
F07657 |
cashbook com |
0776 |
F32166 |
qat' kutub al-jaib |
F32166 |
livre de poche |
F32166 |
pocket size book |
0372 |
F06543 |
zabuur |
F06543 |
livre de psaumes psautier |
F06543 |
book of psalms psalter |
0398 |
F17801 |
as-sijill zahabii |
F17801 |
livre d'or |
F17801 |
golden book |
0886 |
F32482 |
liiraa inkiliziia |
F32482 |
livre sterling |
F32482 |
pound sterling |
0142 |
F13951 |
gineh sterling |
F13951 |
livre sterling anglaise |
F13951 |
english pound sterling |
0918 |
F00595 |
tamkiin |
F00595 |
livrée de saisine investiture |
F00595 |
livery of
seizin investiture |
0142 |
F15601 |
mujaahada |
F15601 |
livrer bataille |
F15601 |
fight battle |
0130 |
F15603 |
jilaad |
F15603 |
livrer bataille contre les |
F15603 |
fight battle against |
0142 |
F15602 |
jihaad |
F15602 |
livrer bataille la guerre sainte contre les
infidèles comme un devoir religieux |
F15602 |
fight battle
holy war against the infidels as a religious duty |
0303 |
F01857 |
diiwan dawaawiin |
F01857 |
livres de comptes de la trésorerie dans l'ancienne
administration islamique |
F01857 |
account books of the treasury in the older islamic
administration |
0044 |
F13600 |
kutub al mabda' |
F13600 |
livres élémentaires |
F13600 |
elementary books |
0288 |
F32483 |
midaqqa
madaaqq |
F32483 |
livres peste langue vlapper coléoptère d'une cloche |
F32483 |
pounder peste beetle vlapper tongue of a bell |
0800 |
F51857 |
kutub qayyima |
F51857 |
livres précieux |
F51857 |
valuable books |
0106 |
F23266 |
thamal |
F23266 |
l'ivresse ivresse |
F23266 |
intoxication drunkenness |
0285 |
F39731 |
daftar al-ishtarak |
F39731 |
livret Abonnez-vous |
F39731 |
subscribtion booklet |
0285 |
F01856 |
fdaftar hisaabii |
F01856 |
livret livret livre compte |
F01856 |
account book bankbook passbook |
0285 |
F06554 |
daftar dafaatir |
F06554 |
livret portable cahier daybook revue registre |
F06554 |
booklet notebook copybook daybook journal ledger |
0852 |
F40954 |
al-laatin |
F40954 |
l'latins anciens |
F40954 |
the anciens latins |
0916 |
F26083 |
mumaghtas |
F26083 |
lmagnetic magnétisés |
F26083 |
magnetized lmagnetic |
0908 |
F50342 |
maskh |
F50342 |
lmetamorphosis transformation convesion
transmutation falsification |
F50342 |
transformation lmetamorphosis transmutation
convesion falsification |
0515 |
F51834 |
su'luuk sa'aaliik |
F51834 |
loafer vagabond |
F51834 |
vagabond loafer |
0823 |
F25591 |
karih |
F25591 |
loathame offensive répugnante |
F25591 |
loathame repugnant offensive |
0457 |
F13209 |
shahma al-uzun |
F13209 |
lobe de l'oreille |
F13209 |
earlobe |
0792 |
F28869 |
qunuut |
F28869 |
l'obéissance à Dieu l'humilité devant Dieu dévotion
piété |
F28869 |
obedience to god humility before god devoutness
piety |
0457 |
F15318 |
tashahhum |
F15318 |
l'obésité graisse |
F15318 |
fatness obesity |
1005 |
F41998 |
nihaaya al-arab |
F41998 |
l'objectif ultime |
F41998 |
the ultime goal |
1078 |
F28919 |
mauduu'iiya |
F28919 |
l'objectivisme philo |
F28919 |
objectivism philo |
0773 |
F39688 |
mutaqaadan |
F39688 |
l'objet de poursuites |
F39688 |
subject to legal prosecution |
0258 |
F41903 |
iktilaaf am mazaa'ab alaa ar-ra'iiya
ad-diiniiya |
F41903 |
l'objet de toutes quelle que soit leur confession
religieuse |
F41903 |
the subject of every irrespective of their religious
denomination |
0628 |
F41659 |
ma'qid aamalahuu |
F41659 |
l'objet sur lequel broches ainsi ses espoirs |
F41659 |
the object on which so pins his hopes |
0765 |
F08618 |
qash'a qash' |
F08618 |
l'obscurité des nuages |
F08618 |
clouds darkness |
0834 |
F10777 |
ikfihraar |
F10777 |
l'obscurité morosité sombre tristesse crépuscule |
F10777 |
darkness dark dusk gloom gloominess |
0685 |
F28956 |
ghumud |
F28956 |
l'obscurité obscureness hermétisme ambiguïté
reconditeness |
F28956 |
obscureness obscurity ambiguity abstruseness
reconditeness |
0590 |
F00374 |
'atma |
F00374 |
l'obscurité ombre foncée |
F00374 |
dark gloom
darkness |
0590 |
F29970 |
'ataama 'ataamaaat |
F29970 |
l'obscurité opacité opacité |
F29970 |
opacity opaqueness darkness |
0664 |
F10779 |
ghabash
aghbaash |
F10779 |
l'obscurité sombre matité Thez crépuscule avant le
lever du soleil dernier |
F10779 |
darkness dark duskiness thez twilight before
sunrise last |
0615 |
F10781 |
'ashwa |
F10781 |
l'obscurité sombre souper dîner morosité |
F10781 |
darkness dark gloom dinner supper |
0765 |
F10792 |
qash'a qash' |
F10792 |
l'obscurité V et VII à être dispersés être
dispersés être chassés |
F10792 |
darkness V
and VII to be scattered be dispersed be driven away |
0353 |
F28975 |
muraaqaba |
F28975 |
l'observation de supervision de contrôle inspection
de surveillance |
F28975 |
observation supervision surveillance inspection
control |
0133 |
F34105 |
jimaah |
F34105 |
l'obstination récalcitrante mépris |
F34105 |
recalcitrance
defiance willfulness |
0133 |
F34106 |
jumuuh |
F34106 |
l'obstination récalcitrante mépris |
F34106 |
recalcitrance
defiance willfulness |
0182 |
F29035 |
husuul |
F29035 |
l'obtention d'acquisition réalisation réalisation |
F29035 |
obtainment attainment achievement
acquisition |
1078 |
F25601 |
maudi'ii |
F25601 |
local |
F25601 |
local |
0848 |
F25602 |
makaanii |
F25602 |
local |
F25602 |
local |
1045 |
F25609 |
waabuur al-aada |
F25609 |
locale logement de train train train manière |
F25609 |
local train accomodation train way train |
0800 |
F37348 |
maqaam maqaamaat |
F37348 |
localisation de la position du site au comptant
lieu point de la situation gare localité |
F37348 |
site location position place spot point locality
situation station |
0994 |
F25611 |
tanaaqala al-kalaama |
F25611 |
localité de changer de résidence retirer aller
elsewhee de changer |
F25611 |
locality to change one's residence remove go
elsewhee to change |
0994 |
F00596 |
naqala khutaahu |
F00596 |
localité de changer de residnce retirer aller
ailleurs pour |
F00596 |
locality to
change one's residnce remove go elsewhere to |
0652 |
F31874 |
ma'had
ma'aahid |
F31874 |
localité lieu où l'on avait connu avant ou que l'on
revisite |
F31874 |
place locality which one had known before or which
one revisits |
0837 |
F19756 |
kallaafii |
F19756 |
locataire d'ânes |
F19756 |
hirer of donkeys |
1059 |
F09518 |
waadi' |
F09518 |
locataire expéditeur déposant déposant doux doux
doux paisible |
F09518 |
consignor depositor deponent lodger gentle mild
meek peaceable |
0824 |
F34655 |
muktarin mustakrin |
F34655 |
locataire locataire locataire |
F34655 |
renter tenant lessee |
0213 |
F32403 |
haa'iz |
F32403 |
locataire titulaire du possesseur |
F32403 |
possessor holder tenant |
0005 |
F24932 |
musta'jir |
F24932 |
locataire, locataire |
F24932 |
leaseholder,tenant |
0824 |
F34656 |
ikraa' |
F34656 |
location Leting location loyer sur le bail agricole
sur |
F34656 |
renting rent leasing leting on lease farming out |
0005 |
F19747 |
ujra |
F19747 |
location location |
F19747 |
hire rental |
0005 |
F34651 |
ijaar |
F34651 |
location location location |
F34651 |
rent letting leasing |
0005 |
F34652 |
isti'jaar |
F34652 |
location location location |
F34652 |
rent letting leasing |
0824 |
F34657 |
iktiraa' |
F34657 |
location location location location bail prenant |
F34657 |
renting rent leasing taking on lease hiring |
0824 |
F34650 |
kiraa' |
F34650 |
location location location location location
location salaires payer |
F34650 |
rent hire hiring lease rental hire wages pay |
0663 |
F34653 |
mu'ayyan al-kara' |
F34653 |
location loyer |
F34653 |
rental rent |
0442 |
F19758 |
taswiigh |
F19758 |
location sur la location bail |
F19758 |
hiring out on lease leasing |
0983 |
F00337 |
nafaza u nafaaz nufuuz |
F00337 |
locaux Terrain à bâtir joindre à réaliser seront
exécutées être légalement |
F00337 |
building lot
premises join to be carried out be executed be legally |
0543 |
F03056 |
madalla |
F03056 |
l'occasion ou la possibilité de s'égarer |
F03056 |
an occasion or possibility of going astray |
0476 |
F13777 |
tashghiil |
F13777 |
l'occupation de l'emploi offrant de l'offre
d'emploi |
F13777 |
employment occupation providing of employment
provision |
0582 |
F40981 |
bahr az-zulma |
F40981 |
l'océan atlantique |
F40981 |
the atlantic ocean |
0215 |
F40982 |
am muhiit al atlantii |
F40982 |
l'océan atlantique |
F40982 |
the atlantic ocean |
1036 |
F41380 |
al_muhiit al-hindii |
F41380 |
l'océan indien |
F41380 |
the indian ocean |
0215 |
F41683 |
am muhiid al haadi' |
F41683 |
l'océan Pacifique |
F41683 |
the pacific ocean |
1021 |
F41684 |
al-muhiit al-haadi' |
F41684 |
l'océan Pacifique |
F41684 |
the pacific ocean |
1031 |
F25614 |
hulaaba |
F25614 |
lochies med |
F25614 |
lochia med |
0038 |
F25629 |
baabuur |
F25629 |
locomotive à vapeur |
F25629 |
locomotive engine steamship |
0774 |
F25630 |
qaatira qaatiraat |
F25630 |
locomotive wagon diesel |
F25630 |
locomotive rail car diesel |
0441 |
F25631 |
rubb as-suus |
F25631 |
locorice rob jus de réglisse épaissi |
F25631 |
locorice rob thickened licorice juice |
0148 |
F18022 |
ijaaza al hasr |
F18022 |
l'octroi de délivrance du brevet de lettres
patentes de brevet |
F18022 |
grant of patent issue of letters patent patent |
0332 |
F18025 |
tarkhiis tarkhisaat taraakhiis |
F18025 |
l'octroi de l'autorisation mandat autorisant la
permission |
F18025 |
granting of permission permission authorization
mandate |
0742 |
F03832 |
qutaar |
F03832 |
l'odeur de l'arôme frit ou cuit |
F03832 |
aroma smell of the fried or cooked |
1000 |
F37727 |
nakha |
F37727 |
l'odeur de l'arôme souffle parfum smell |
F37727 |
smell of the breath fragrance smell scent aroma |
0525 |
F29101 |
sinna |
F29101 |
l'odeur émanant de l'aisselle |
F29101 |
odor emanating from the armpit |
0525 |
F29102 |
sunaan |
F29102 |
l'odeur émanant de l'aisselle |
F29102 |
odor emanating from the armpit |
0375 |
F29915 |
'ainahuu |
F29915 |
l'œil |
F29915 |
one's eye |
0309 |
F41218 |
azaraat l-'a'aiin ad-dam'a |
F41218 |
l'œil verser des larmes V à être vanné être éventé
de grimper sur l'échelle |
F41218 |
the eye shed tears V to be winnowed be fanned to
climb on scale |
0563 |
F40063 |
at-'ard wa-at-talab |
F40063 |
l'offre et la demande |
F40063 |
supply and demand |
0603 |
F40064 |
al-'ard wa at-talab |
F40064 |
l'offre et la demande |
F40064 |
supply and demand |
0640 |
F25640 |
'alyaa' |
F25640 |
loftines exaltedness sublimity cieux augustness
hauteur nobles |
F25640 |
loftines exaltedness sublimity augustness lofty
height heavens |
0883 |
F25649 |
lugaaritmaat |
F25649 |
logarithmes |
F25649 |
logarithms |
0077 |
F04897 |
banwaar |
F04897 |
loge baignoire de l'échelon le plus bas |
F04897 |
baignoire theater box of the lowest tier |
0191 |
F26484 |
hafla masunii |
F26484 |
loge maçonnique |
F26484 |
masonic lodge |
0036 |
F01801 |
iiwaa' |
F01801 |
logement logement logement, |
F01801 |
accomodation,lodging housing |
0974 |
F25650 |
'ilm
al-mantiq |
F25650 |
logique |
F25650 |
logic |
0407 |
F08730 |
sard |
F08730 |
logique cohérent |
F08730 |
coherent logical |
0974 |
F25651 |
mantiqii manaatiqa |
F25651 |
logique dialectique dialecticien logicien |
F25651 |
logical dialectical logician dialectician |
0208 |
F39684 |
mahmuul 'alia |
F39684 |
logique sous réserve |
F39684 |
subject logic |
0466 |
F24818 |
shir'a |
F24818 |
loi |
F24818 |
law |
2238 |
F03545 |
saraa maf'uuluhuu |
F03545 |
loi applicable |
F03545 |
apply law |
0433 |
F24821 |
ahl as-sunna |
F24821 |
loi de la nature |
F24821 |
law of nature |
0196 |
F26468 |
al hukam al'urfiiya |
F26468 |
loi martiale |
F26468 |
martial law |
0552 |
F32789 |
qaanun al-matbuu'aat |
F32789 |
loi sur la presse |
F32789 |
press law |
0725 |
F04717 |
falla u
fall |
F04717 |
loin |
F04717 |
away |
0506 |
F04738 |
sadda u sadd |
F04738 |
loin afin de dissuader ainsi de sa volonté de
repousser la parade |
F04738 |
away so from to dissuade so from his desire to
repel parry |
0712 |
F04723 |
fasada u i fasaad
fusuud |
F04723 |
loin 'ala afin de qch à semer ou remuer bin
dissensions entre |
F04723 |
away 'alaa so from sth to sow or stir up dissension
bin among |
1003 |
F04729 |
nahara a nahr |
F04729 |
loin chasser salut si |
F04729 |
away chase away hi so |
0315 |
F04721 |
zaaba u zaub
zawabaan |
F04721 |
loin de dépérir dépérir |
F04721 |
away to pine
away waste away |
0508 |
F04733 |
saadaf mahallahuu |
F04733 |
loin de fuir afin d'éviter sth VI arriver par
hasard venu à |
F04733 |
away from avoid shun so sth VI to happen by chance come to |
0647 |
F04734 |
ilaika
'anni |
F04734 |
loin de moi! |
F04734 |
away from me! |
0307 |
F04720 |
zabala zabula u zabl zubuul |
F04720 |
loin de s'émousser perdre son oeil brillant |
F04720 |
away to
become dull lose its luster eye |
0983 |
F04741 |
nafida a nafad nafaad |
F04741 |
loin d'être épuisé |
F04741 |
away to be out of print |
1091 |
F15210 |
duuna al-waaqi' bi-kathiirin |
F15210 |
loin d'être vrai |
F15210 |
far from being true |
0954 |
F15212 |
naazih |
F15212 |
loin distance lointaine distance en s'éloignant de
la maison de passer à autre |
F15212 |
far off faraway distant remote going away from home
moving to other |
0984 |
F04732 |
nafar |
F04732 |
loin fuir «un ou min de se dépêcher de pointe
accélérer li ou à ilaa |
F04732 |
away flee
'an or min from to hurry rush hasten li or ilaa to |
0457 |
F15205 |
shaahit |
F15205 |
loin loin sur distance éloignée de la façon dont
bloqués |
F15205 |
far away distant remote outlying out of the way
stranded |
0770 |
F15203 |
qasiiy aqsaa' |
F15203 |
loin lointaine distance |
F15203 |
far away distant remote |
0470 |
F15206 |
shaasi' |
F15206 |
loin lointaine distance éventail très grande
distance énorme majorité |
F15206 |
far away distant remote wide large great distance
huge vast |
0480 |
F15207 |
ba'iid ash-shuqqa
and ash-shiqqa |
F15207 |
loin lointaine distance éventail très grande
distance énorme majorité |
F15207 |
far away distant remote wide large great distance
huge vast |
0400 |
F15204 |
sahiiq |
F15204 |
loin lointaine distance grande profondeur abîme
sans fond |
F15204 |
far away distant remote deep bottomless abyss depth |
0954 |
F15211 |
nazuuh naziih |
F15211 |
loin lointaine distance lointaine |
F15211 |
far off faraway distant remote |
0885 |
F04736 |
bi-yadihii |
F04736 |
loin ranger retirer bi sth |
F04736 |
away put away remove bi sth |
0912 |
F04737 |
madaa i mudiiy |
F04737 |
loin retirer sth passer s'écouler passer échéance à
court de temps pour |
F04737 |
away remove sth to pass elapse go by expire run out
time to |
0948 |
F04731 |
nahaa basarahuu 'alaa |
F04731 |
loin retomber 'un ou min de se détourner de
renoncer à |
F04731 |
away fall back
'an or min from to turn away to forgo |
0937 |
F04730 |
na'aa a na'y |
F04730 |
loin s'en éloigner 'un congé de «l'absence d'un os
sth afin |
F04730 |
away draw away depart absent os 'an from leave 'an sth so |
0571 |
F04719 |
taaha u
tauh |
F04719 |
loin sth jeter fonte jeter jeter jeter ainsi dans à
emporter |
F04719 |
away sth to
throw cast hurl toss fling so into to carry away |
0937 |
F15209 |
naa'in |
F15209 |
loin, très loin lointaine distance périphériques
out-of-the-way isolée |
F15209 |
far far away distant remote outlying out-of-the way
secluded |
1064 |
F25655 |
wizra wizaraat |
F25655 |
loincloath |
F25655 |
loincloath |
0770 |
F12285 |
qaasin qaasuun aqsaa' |
F12285 |
lointaine distance loin |
F12285 |
distant remote far away |
0066 |
F12286 |
ba'iid |
F12286 |
lointaine, très lointaine |
F12286 |
distant, far away |
0066 |
F12287 |
ba'iid, bu'ud, bu'daan |
F12287 |
lointaine, très lointaine, loin d'être, à distance |
F12287 |
distant, far away,far from, remote |
0083 |
F25047 |
faraagh al baal |
F25047 |
loisir |
F25047 |
leisure |
1039 |
F25048 |
huwainaa |
F25048 |
loisir |
F25048 |
leisure |
0256 |
F27463 |
khalaa'a |
F27463 |
loisirs dépravation morale dans le pays des
vacances d'été |
F27463 |
moral depravity recreation in the country summer
vacation |
0929 |
F37625 |
mahl mahal |
F37625 |
loisirs facilité lenteur leisureliness |
F37625 |
slowness leisureliness ease leisure |
0959 |
F34242 |
manzaha manaazih |
F34242 |
loisirs parc jardin au sol |
F34242 |
recreation ground park garden |
0352 |
F48143 |
rafuha 'an nafasa |
F48143 |
loisirs pour se détendre trouver du travail |
F48143 |
to relax find recreation from work |
0827 |
F24853 |
kasal |
F24853 |
l'oisiveté paresse paresse paresse inactivité
négligence paresse |
F24853 |
laziness sluggishness idleness inactivity loafing
indolence negligence |
0875 |
F25658 |
luqmaan |
F25658 |
lokman un sage légendaire, auteur de fables
nombreuses |
F25658 |
lokman a legendary sage and author of numerous
fables |
0734 |
F02311 |
fai' afyaa' fuyuu' |
F02311 |
l'ombre l'après-midi |
F02311 |
afternoon shadow |
0636 |
F29675 |
al-aliim |
F29675 |
l'Omniscient des attributs de Dieu |
F29675 |
omniscient one of the attributes of god |
0879 |
F00597 |
lundra |
F00597 |
Londres |
F00597 |
london |
0879 |
F25659 |
landan |
F25659 |
Londres |
F25659 |
london |
0576 |
F25664 |
tuwaal |
F25664 |
long |
F25664 |
long |
0890 |
F25665 |
maati' |
F25665 |
long |
F25665 |
long |
0752 |
F25720 |
qaaruura
qawaariir |
F25720 |
long cou de bouteille |
F25720 |
long-necked bottle |
0959 |
F25683 |
nasaa' |
F25683 |
longévité longue durée de vie |
F25683 |
long life longevity |
0801 |
F17449 |
taqwiim
taqaawiim |
F17449 |
longitude géographique et almanach bilan latitude
géographique |
F17449 |
geographical longitude and latitude geography
stocktaking almanac |
0335 |
F16244 |
radahan min ad-dahr |
F16244 |
longtemps |
F16244 |
for a long time |
0335 |
F25689 |
radah |
F25689 |
longtemps |
F25689 |
long period |
0897 |
F25705 |
zamaan maddid
mudda madiida |
F25705 |
longtemps |
F25705 |
long time |
0576 |
F25666 |
tawiilan |
F25666 |
longtemps adv longtemps |
F25666 |
long adv a long time |
0930 |
F25707 |
mauj tawiil |
F25707 |
longtemps ondes radio |
F25707 |
long waves radio |
0130 |
F25697 |
jaluud |
F25697 |
longtemps patient souffrant |
F25697 |
long suffering patient |
0365 |
F25698 |
tawiil ar-ruuh |
F25698 |
longtemps patient souffrant |
F25698 |
long suffering patient |
0748 |
F42605 |
qidm |
F42605 |
longtemps que l'ancien temps passé |
F42605 |
time long since past old time |
0862 |
F25708 |
alhaa |
F25708 |
longue barbe |
F25708 |
long-bearded |
0121 |
F25677 |
garm
gurrm |
F25677 |
longue barge plate bottommed léger |
F25677 |
long flat bottommed barge lighter |
1059 |
F37467 |
warb auraab |
F37467 |
longue diagonale |
F37467 |
slant diagonal |
0066 |
F25672 |
bi'aad al madaa |
F25672 |
longue distance, longue distance, vaste |
F25672 |
long distance, long range, extensive |
0398 |
F25668 |
musajjar |
F25668 |
longue et fluide de cheveux |
F25668 |
long and flowing of hair |
0193 |
F25694 |
huqb ahqaab
hiqaab |
F25694 |
longue étendue de longue période de temps |
F25694 |
long stretch
of time long period |
0576 |
F25675 |
mutataawil |
F25675 |
longue étendue relativement étendue et à long
protacted long prolongée |
F25675 |
long extended long-stretched long protacted prolonged lengthy |
0652 |
F25674 |
qadiim al-'ahd b |
F25674 |
longue expérience de longue familiariser avec |
F25674 |
long experience in long acquainted with |
0576 |
F25681 |
tawiil tiwaal |
F25681 |
longue grande grande grande grande |
F25681 |
long large big tall high |
0317 |
F25682 |
tuil az-zail |
F25682 |
longue longue étendue |
F25682 |
long lengthy
extensive |
0797 |
F25688 |
qaal wa-qiil and qiil wa-qaal |
F25688 |
longue palabre ragots bavardage parler |
F25688 |
long palaver idle talk prattle gossip |
0575 |
F25702 |
tuul al-anaah |
F25702 |
longue patience patience sufferring longanimité |
F25702 |
long sufferring longanimity forbearance
patience |
0501 |
F25696 |
musaabara |
F25696 |
longue patience souffrance persévérance longanimité
endurance |
F25696 |
long suffering longanimity endurance perseverance
patience |
0032 |
F25695 |
thuul al anaah |
F25695 |
longue souffrance de beaucoup de patience |
F25695 |
long suffering great patience |
1052 |
F04316 |
'alaa wajiha
at-tafsiil |
F04316 |
longuement élaborée en détail |
F04316 |
at great length in detail elaborately |
0711 |
F25066 |
kizban |
F25066 |
longueur hu qc IV = II VIII à inventer lyingly
fabriquer atout dans |
F25066 |
lengthwise hu sth IV =
II VIII to invent lyingly fabricate trump up |
0136 |
F50167 |
majmuu' thulhii |
F50167 |
longueur totale du pays |
F50167 |
total length of the country |
0768 |
F25065 |
qusaaraa l-jahd |
F25065 |
longueurs de sortir de son chemin mieux faire son
faire tout en son pouvoir |
F25065 |
lengths go out of one's way do one's best do all in
one's power |
0722 |
F25761 |
faqdaan az-zaakra |
F25761 |
looss d'amnésie mémoire |
F25761 |
looss of memory amnesia |
1078 |
F32800 |
wat'a |
F32800 |
l'oppression coercition pression contrainte gravité
violence vigueur |
F32800 |
pressure oppression coercion compulsion force
gravity violence |
0362 |
F32801 |
irhaaq |
F32801 |
l'oppression de suppression de pression de charge,
par exemple lourde charge de travail |
F32801 |
pressure oppression suppression heavy load eg of
work |
0739 |
F06624 |
inqibaad |
F06624 |
l'oppression entrailles angoisse anxiété la
dépression dejectedness bas |
F06624 |
bowels oppression anguish anxiety dejectedness
depression low |
0961 |
F41675 |
naskhii |
F41675 |
l'ordinaire écriture cursive arabe le style
calligraphique commune |
F41675 |
the ordinary cursive arabic script the common
calligraphic style |
0978 |
F33357 |
an-nizaam al-'aamm |
F33357 |
l'ordre public |
F33357 |
public order |
1020 |
F39800 |
hijaa' ahjiya |
F39800 |
l'ordre successif de l'alphabet lettres |
F39800 |
successive order of letters alphabet |
0508 |
F13210 |
qussat as-sudgh |
F13210 |
l'oreille de verrouillage amour de verrouillage |
F13210 |
earlock lovelock |
1055 |
F42010 |
al-umam al-muttahid |
F42010 |
l'Organisation des Nations Unies |
F42010 |
the united nations |
1041 |
F42011 |
hai'a al-umam am-muttahida |
F42011 |
l'Organisation des Nations Unies |
F42011 |
the united nations organization |
1041 |
F42012 |
al-hai'a al-umamiiya |
F42012 |
l'Organisation des Nations Unies |
F42012 |
the united nations organization |
0769 |
F53691 |
qasiil |
F53691 |
l'orge d'hiver |
F53691 |
winter barley |
0474 |
F05100 |
sha'iir
sha'iirun |
F05100 |
l'orge grain d'orge |
F05100 |
barley
barleycorn |
0795 |
F24880 |
qiyaada |
F24880 |
l'orientation du leadership de direction de
conduite entrepont d'un véhicule |
F24880 |
leadership guidance driving steering steerage of a
vehicle |
0341 |
F18350 |
irshhad
barishaadu |
F18350 |
l'orientation d'une direction d'orchestre montrant
la voie à guider les soins des mains |
F18350 |
guidance a conducting showing the way to guiding
hand care |
0929 |
F52667 |
il-irshaad |
F52667 |
l'orientation professionnelle |
F52667 |
vocational guidance |
0649 |
F30371 |
'unsur 'anaasir |
F30371 |
l'origine du stock de course race ethnique Élément
chimique pol |
F30371 |
origin race stock breed ethnic element element chem
pol |
0019 |
F30379 |
aslan |
F30379 |
l'origine principalement avec neg par aucun moyen |
F30379 |
originally primarily with neg by no means |
0518 |
F17806 |
safiir |
F17806 |
loriot zool |
F17806 |
golden oriole zool |
0518 |
F17807 |
sufaariiya |
F17807 |
loriot zool |
F17807 |
golden oriole zool |
0604 |
F04389 |
fii ma'rid |
F04389 |
lors de l'apparition ou l'apparition d' |
F04389 |
at the occurrence or appearance of |
1364 |
F52803 |
mata tossafer al-bakira ? |
F52803 |
lors du passage de la Shiff? |
F52803 |
wann geht das shiff ab ? |
0184 |
F21863 |
majlisan |
F21863 |
lors d'une réunion à venir se rendre à un endroit
afin d'assister à un événement public |
F21863 |
in a meeting to come get to s o to a place attend a
public event |
0888 |
F53379 |
maa waatatnii l-furas |
F53379 |
lorsque des opportunités jamais venue à ma
rencontre chaque fois que j'ai eu la chance |
F53379 |
when ever opportunities came my way whenever I
had a chance |
1367 |
F52805 |
mata tassel al-bakira ilaa minaa' bayrout ? |
F52805 |
lorsque le navire arrive à Beyrouth? |
F52805 |
wann kommt das schiff in beirut an ? |
1368 |
F52800 |
ay mata at-taa'ira ? |
F52800 |
lorsque les feuilles de l'avion? |
F52800 |
wann fährt das flugzeuge ab ? |
1358 |
F52804 |
mata nassel ilaa al-hodut ? |
F52804 |
lorsque nous atteignons la limite |
F52804 |
wann kommen wir an die grenze |
1388 |
F53375 |
hiinamaa |
F53375 |
lorsque que |
F53375 |
when as |
0878 |
F53376 |
lammaa |
F53376 |
lorsque, après avoir depuis que des particules avec
foll apoc pas encore |
F53376 |
when as after since whereas particle with foll apoc
not not yet |
0851 |
F53377 |
li |
F53377 |
lorsque, en désignant l'auteur ou le créateur de
temps en temps |
F53377 |
when as by designating the author or originator
occasionally |
0534 |
F41886 |
dabata kalimatan |
F41886 |
l'orthographe et la prononciation d'un mot d'un mot
à vowelize |
F41886 |
the spelling and pronunciation of a word vowelize a
word to |
0969 |
F25787 |
nasiib nusub ansibaa' ansiba |
F25787 |
lot |
F25787 |
lot |
0969 |
F25790 |
yaa-nasiib |
F25790 |
loterie |
F25790 |
lottery |
1462 |
F02312 |
losyoon ba'ad al-hilaaqa |
F02312 |
lotion après-rasage |
F02312 |
after-shave lotion |
0060 |
F25792 |
bashnin |
F25792 |
lotus |
F25792 |
lotus |
0602 |
F25793 |
'aruus
an-niil |
F25793 |
lotus |
F25793 |
lotus |
0403 |
F25794 |
sidr sidrun sidar sidaraat suduur |
F25794 |
lotus arbre |
F25794 |
lotus tree |
0893 |
F32568 |
majiid |
F32568 |
louable louable admirable excellente noble
splendide |
F32568 |
praiseworthy laudable admirable excellent splendid
noble |
0893 |
F24794 |
majdii |
F24794 |
louable louable glorieuse |
F24794 |
laudable praiseworthy glorious |
0204 |
F32570 |
hammud |
F32570 |
louable louable louable loué |
F32570 |
praiseworthy laudable commendable praised |
0204 |
F32569 |
hamiid |
F32569 |
louable louable louable maladie bénigne sans danger |
F32569 |
praiseworthy laudable commendable benign harmless disease |
0482 |
F32571 |
mashkuur |
F32571 |
louable merci pour sth être reconnaissants
reconnaissants pour qch |
F32571 |
praiseworthy V to thank so for sth be thankful
grateful for sth |
0482 |
F32572 |
yushkaru 'aliia |
F32572 |
louable merci pour sth être reconnaissants
reconnaissants pour qch |
F32572 |
praiseworthy V to thank so for sth be thankful
grateful for sth |
0204 |
F08949 |
mahmada mahaamid |
F08949 |
louables éloges louanges acte |
F08949 |
commendable
act praises encomiums |
0107 |
F23846 |
thanaa i |
F23846 |
louange à féliciter laud exaltent s |
F23846 |
IV to commend praise laud extol s th |
1013 |
F13842 |
tanwiih |
F13842 |
louange hommage éloge de mentionner allusion indice
de référence mention |
F13842 |
encomium tribute praise mentioning mention
reference hint allusion |
0214 |
F38680 |
hawas |
F38680 |
louchant des yeux causée bt exposition constante à
la lumière crue |
F38680 |
squinting of
the eyes caused bt constant exposure to glaring light |
0562 |
F37407 |
mitfaha |
F37407 |
Louches skimmer |
F37407 |
skimmer skimming ladle |
1051 |
F41680 |
waujaq |
F41680 |
l'oudjak tunisien gendarmerie |
F41680 |
the oudjak tunisian gendarmery |
0204 |
F21249 |
hamida a
hamd |
F21249 |
loue hautement s o |
F21249 |
II to praise highly
s o |
0824 |
F34654 |
mukran |
F34654 |
loué laisser loué à bail laisser |
F34654 |
rented let hired out let on lease |
0204 |
F32567 |
muhammad |
F32567 |
loué louable louable |
F32567 |
praised commendable laudable |
0204 |
F32566 |
mahmuud |
F32566 |
loué louable louable louable |
F32566 |
praised commendable
laudable praiseworthy |
0426 |
F32565 |
al-hamdu allah 'alaa as-salaama |
F32565 |
Loué soit Dieu pour votre bien-être dit au voyageur
de retour |
F32565 |
praised be god for your well-being said to the
traveller returning |
0824 |
F19746 |
karaa i kary |
F19746 |
louer hu à tant qc V pour dormir dormir sommeil |
F19746 |
hire out hu to so sth V to sleep be asleep slumber |
0668 |
F42066 |
al-gharb |
F42066 |
l'ouest de l'occident |
F42066 |
the west the occident |
0393 |
F32564 |
subhaana llaah |
F32564 |
Louez le Seigneur exaltent sth |
F32564 |
praise the lord extol sth |
0365 |
F50717 |
raaha al-hulquum |
F50717 |
loukoum |
F50717 |
turkish delight |
0406 |
F54144 |
sirhaan |
F54144 |
loup |
F54144 |
wolf |
1029 |
F54145 |
hitl |
F54145 |
loup |
F54145 |
wolf |
0595 |
F25068 |
'adasa
'adasaat |
F25068 |
loupe lentille objectif objet |
F25068 |
lens magnifying glass object lens objective |
0248 |
F33996 |
z'aab khaatifa |
F33996 |
loups voraces |
F33996 |
ravenous wolfves |
1008 |
F19366 |
naa'iba na'ibaaat nawaa'ib |
F19366 |
lourd malheur malheur coup en cas de catastrophe |
F19366 |
heavy blow disaster calamity misfortune |
0734 |
F19379 |
fayyaah |
F19379 |
lourd parfum à odeur forte |
F19379 |
heavy-scented strong smelling |
1064 |
F19372 |
wizr auzaar |
F19372 |
lourde charge charge charge crime responsableness
péché |
F19372 |
heavy load burden encumbrance sin crime
responsableness |
1021 |
F19377 |
hadda hadiid |
F19377 |
lourde chute bruit sourd bruit sourd de la chute
sth s'effondrer |
F19377 |
heavy thudding fall thud crash of sth collapsing |
1090 |
F19370 |
waqa'a aqdaam thaqila |
F19370 |
lourde de football |
F19370 |
heavy football |
0079 |
F19375 |
baahiz |
F19375 |
lourde oppression excessive pour essayer |
F19375 |
heavy oppressive trying excessive |
0700 |
F07050 |
faadih |
F07050 |
lourde oppression grave perte grave erreur lourde
mauvais |
F07050 |
burdensome oppressive grave serious mistake heavy
loss bad |
0104 |
F19378 |
thaqiil, thiqaal |
F19378 |
lourde tombe de poids important |
F19378 |
heavy weighty momentous grave |
0271 |
F19361 |
mudajjaj bi-s-silaah |
F19361 |
lourdement armés hérissé de bras |
F19361 |
heavily armed bristling with arms |
0647 |
F19367 |
'amaa' |
F19367 |
lourds nuages |
F19367 |
heavy clouds |
0836 |
F30485 |
kalb al-maa' |
F30485 |
loutre castor |
F30485 |
otter beaver |
0702 |
F30004 |
faraja
farj |
F30004 |
l'ouverture de fossé ou de la violation pour
dissiper les inquiétudes en voiture sth deuil par
exemple |
F30004 |
opening gap or breach in to dispel drive away sth
eg grief worries |
0145 |
F29995 |
jauba
jaubaat juwab |
F29995 |
l'ouverture de fosse trou écart |
F29995 |
opening
gap hole pit |
0698 |
F29998 |
fajwa fajawaat
fijaa' |
F29998 |
l'ouverture de la violation d'ouverture interstice
écart Tomstone horizontale |
F29998 |
opening aperture breach gap interstice horizontal
tomstone |
0693 |
F29997 |
futha
futah tutahaat |
F29997 |
l'ouverture de la violation d'ouverture trou écart
écluse |
F29997 |
opening aperture breach gap hole sluice |
0693 |
F30008 |
fath |
F30008 |
l'ouverture de l'introduction début début |
F30008 |
opening introduction commencement beginning |
0702 |
F30000 |
farj
furuuj |
F30000 |
l'ouverture de l'ouverture fossé violation pudendum
de la vulve féminine |
F30000 |
opening aperture gap breach pudendum of the female
vulva |
0702 |
F29999 |
furja furj |
F29999 |
l'ouverture de trou violation ouverture fossé
spectatrice regarder inspection |
F29999 |
opening aperture gap breach hole onlooking watching
inspection |
0693 |
F30007 |
iftitaah |
F30007 |
l'ouverture début introduction de l'inauguration |
F30007 |
opening inauguration introduction beginning |
0693 |
F30009 |
iftitaahii |
F30009 |
l'ouverture d'introduction proemial préliminaire
préface inaugurational |
F30009 |
opening introductory preliminary prefatory proemial
inaugurational |
0693 |
F30010 |
mufaataha |
F30010 |
l'ouverture d'une conversation |
F30010 |
opening of a conversation |
0693 |
F30011 |
fath al-'atamad
futuuh futuuhaat |
F30011 |
l'ouverture d'une présentation d'une lettre de
crédit de la conquête de crédit |
F30011 |
opening of a credit presentation of a letter of
credit conquest |
0715 |
F30013 |
fasd |
F30013 |
l'ouverture d'une veine blooletting saignée saignée |
F30013 |
opening of a vein blooletting venesection
phlebotomy |
0715 |
F30012 |
fisaad |
F30012 |
l'ouverture d'une veine saignée saignée saignée |
F30012 |
opening of a vein blood-letting venesection
phlebotomy |
0165 |
F41474 |
hurr
ahraar haraa'ir |
F41474 |
l'ouverture franche libéraux candide vers
disponible gratuitement |
F41474 |
the liberals
frank candid open
toward free available |
0165 |
F41475 |
hurr
ahraar haraa'ir |
F41475 |
l'ouverture franche libéraux candide vers
disponible gratuitement |
F41475 |
the liberals
frank candid open
toward free available |
0232 |
F41670 |
kharaja u
khuruuj |
F41670 |
l'ouverture publique sth faire pour supprimer
extraire qch qch à éliminer |
F41670 |
the open make public sth to remove extract sth to
eliminate sth |
0091 |
F25825 |
matbuul |
F25825 |
Love Sick faibles consommé ravagés |
F25825 |
love sick weak ravaged consumed |
0766 |
F25827 |
maqsuus maqasiis |
F25827 |
lovelock earlock |
F25827 |
lovelock earlock |
0909 |
F02067 |
istimsaak |
F02067 |
loyauté adhésion bi à |
F02067 |
adherence loyalty bi to |
0209 |
F04464 |
tihnaan |
F04464 |
loyauté dévotion attachement |
F04464 |
attachment devotion loyalty |
0705 |
F41704 |
al-furs |
F41704 |
l'persia persans |
F41704 |
the persians persia |
0296 |
F29597 |
duhn adhaan duhuun duhuunaat dihaan |
F29597 |
lubrification d'huile comestible pour la graisse
grasse peau |
F29597 |
oil edible lubricating for the skin fat grease |
0452 |
F25154 |
shabiq |
F25154 |
lubrique lubriques lubrique licencieuse |
F25154 |
lewd lecherous lustful licentious |
0264 |
F37434 |
khaukha
khuwakh |
F37434 |
lucarne guichet ouverture windowlike d'un canal
d'une porte |
F37434 |
skylight windowlike opening wicket of a canal of a
gate |
0789 |
F37433 |
qamariiya qamariiyaat |
F37433 |
lucarne petite fenêtre |
F37433 |
skylight small window |
0367 |
F37432 |
raushan rawaashin |
F37432 |
lucarne saborder |
F37432 |
skylight scuttle |
0406 |
F15809 |
siraaj al-lail |
F15809 |
luciole glowworn |
F15809 |
firefly glowworn |
0726 |
F25926 |
muflih |
F25926 |
Lucky One chance de succès qui réussit une Propres
qui |
F25926 |
lucky fortunate successful one who prospers one who
propers |
0321 |
F25928 |
murbih |
F25928 |
lucrative fgainful rentable |
F25928 |
lucrative fgainful profitable |
0881 |
F51497 |
lahhah lahawaat lahayaat luhiiy lihiiy lahan
lihaa' |
F51497 |
luette |
F51497 |
uvula |
0879 |
F36811 |
lum'a luma' limaa' |
F36811 |
lueur chatoyante lueur éclat brillant éclair éclat
brillant faisceau |
F36811 |
shimmer gleam glow flash sparkle glitter brilliancy
radiance beam |
0882 |
F36812 |
laaha u lauh |
F36812 |
lueur chatoyante scintillent à paraître sperkle
lueur apparaitra à |
F36812 |
shimmer glimmer sparkle to seem apear glimmer
sperkle to |
0478 |
F14429 |
shafaq |
F14429 |
lueur crépuscule du soir au crépuscule |
F14429 |
evening glow twilight dusk |
0054 |
F17642 |
baariq |
F17642 |
lueur d'espoir |
F17642 |
glimpse of hope |
1102 |
F15775 |
wahajaan |
F15775 |
lueur flamme incendie |
F15775 |
fire blaze glow |
0882 |
F17641 |
laaha bi-yadaihii |
F17641 |
lueur lueur éclair éclat à agiter brandissent
s'épanouir balançoire hu qc |
F17641 |
glimmer glint flash sparkle to wave brandish
flourish swing hu sth |
0869 |
F17640 |
la'la'a tala'la' |
F17640 |
lueur lueur scintille à mourir de faim à desséchée
par la soif |
F17640 |
glimmer gleam flicker to be starved to be parched
with thirst |
0547 |
F25277 |
dau'
adwaa' |
F25277 |
lueur luminosité lumière |
F25277 |
light brightness
glow |
0547 |
F25278 |
diyaa' |
F25278 |
lueur luminosité lumière |
F25278 |
light brightness glow |
0879 |
F17646 |
lama'a lam' lama'aan |
F17646 |
lueur paillettes |
F17646 |
glitter gleam |
0883 |
F25929 |
luuf |
F25929 |
luffa luffa courge torchon cilindica roem bot |
F25929 |
luffa dishcloth gourd luffa cilindica roem bot |
0862 |
F25932 |
luhayya |
F25932 |
luhaiya ville nw yemen sur la mer rouge |
F25932 |
luhaiya town in nw yemen on red sea |
0741 |
F00474 |
kaan fii istiqbaal |
F00474 |
lui |
F00474 |
him |
0640 |
F19713 |
''amma |
F19713 |
lui |
F19713 |
him |
0652 |
F19714 |
zalla ka'hdahuu |
F19714 |
lui |
F19714 |
him |
0361 |
F19715 |
'aatufaa taraa bibi 'ahduhaa |
F19715 |
lui |
F19715 |
him |
0173 |
F21130 |
hazuma u
hazm hazaama huzuuma |
F21130 |
lui ceindre |
F21130 |
II to gird |
0173 |
F21131 |
hazuma u
hazm hazaama huzuuma |
F21131 |
lui ceindre |
F21131 |
II to gird |
0960 |
F09869 |
'alaa
nisba |
F09869 |
lui correspondant en rapport avec |
F09869 |
coresponding to commensurate with |
0430 |
F19716 |
tasama' bihi an-nas |
F19716 |
lui d'un autre mot de lui eu le temps il est devenu
connu |
F19716 |
him from one another word about him got around he
became known |
0867 |
F18846 |
lisq or huwa bi-lisq |
F18846 |
lui et moi sommes inséparables |
F18846 |
he and I are inseparable |
0317 |
F21125 |
zail |
F21125 |
lui fournir sth esp un livre avec une annexe à
ajouter un suplemet |
F21125 |
II to furnish sth esp a book with an appendix add a
suplemet to |
0239 |
F19718 |
khasafa llaahu bihii l-arda |
F19718 |
lui jusqu'à |
F19718 |
him up |
0325 |
F23812 |
ratija a rataj |
F23812 |
lui manqua, il était sans voix |
F23812 |
IV passive urtija
words failed him he was speechless |
0647 |
F19717 |
'an
yamiinihii |
F19717 |
lui ou elle |
F19717 |
him or it |
0782 |
F18845 |
istaqalla bi-san'ihii |
F18845 |
lui seul fait qu'il était le seul qui l'a fait |
F18845 |
he alone made it he was the only one who made
it |
1054 |
F18844 |
wahdahuu wahdahaa
'alaa wahdihii |
F18844 |
lui seul il par lui-même |
F18844 |
he alone he by himself |
0315 |
F19834 |
zaat nafsihii zaat anfusihim |
F19834 |
Lui-eux-mêmes leur nature même son |
F19834 |
his self their selves his their very nature |
0315 |
F19016 |
huwa bizaatuu huwa zaatuu |
F19016 |
lui-même |
F19016 |
he himself |
0744 |
F19167 |
aquhma nafsahuu bi-sinasahsum |
F19167 |
lui-même coincé entre les VIII de plonger ruée
dévalent |
F19167 |
he squeezed himself between them VIII to plunge rush hurtle |
0477 |
F23684 |
shaffa i shufuuf shafiif shafaf |
F23684 |
lui-même devenu tangible ^ notable perceptible |
F23684 |
itself become tangible ^perceptible noticeable |
0985 |
F19017 |
jaa'fii huwa nafsahu |
F19017 |
lui-même est venu me personnellement me voir |
F19017 |
he himself came to me personnaly to see me |
0539 |
F18847 |
huwa wa-adraabahuu |
F18847 |
lui-même et des gens comme lui |
F18847 |
he and the likes of him |
0585 |
F23685 |
mazhar mazaahir |
F23685 |
lui-même phénomène symptômes manifestations pl
expressions |
F23685 |
itself phenomenon symptom pl manifestations
expressions |
1057 |
F39899 |
wahaa yahii wahy
uuhiya ilayya |
F39899 |
lui-même suggéré que je suis venu à penser je me
suis inspiré X à poser est si |
F39899 |
suggested itself I
came to think I was inspired X
to ask so's |
0878 |
F25938 |
lambaagoo |
F25938 |
lumbago |
F25938 |
lumbago |
0695 |
F25274 |
fataqa az-zihna |
F25274 |
lumière |
F25274 |
light |
0579 |
F25276 |
taa'ira al-qataal |
F25276 |
lumière avion de combat bombardier |
F25276 |
light bomber combat plane |
1076 |
F25279 |
wadah audaah |
F25279 |
lumière de grande intensité lumineuse briliance |
F25279 |
light briliance luminosity brightness |
0406 |
F24644 |
siraaj suruj |
F24644 |
lumière de la lampe |
F24644 |
lamp light |
0547 |
F10874 |
dau' an-nahaar |
F10874 |
lumière du jour |
F10874 |
daylight |
1102 |
F17622 |
nuur wahhaaj |
F17622 |
lumière éblouissante |
F17622 |
glaring light |
1029 |
F13266 |
sahl al-hadm |
F13266 |
lumière facile à digérer |
F13266 |
easily digestible light |
0437 |
F13267 |
sahl al-hazm |
F13267 |
lumière facile à digérer |
F13267 |
easily digestible light |
1009 |
F38877 |
nuur thabit |
F38877 |
lumière fixe |
F38877 |
steady light |
0803 |
F25283 |
quuwa khfifa |
F25283 |
lumière force mobile |
F25283 |
light mobile task force |
1098 |
F00589 |
wali'a yaula'a u wala' waluu' |
F00589 |
lumière hu hu sth mettre le feu à faire qch salut
envie bi sth enflammer |
F00589 |
light hu sth
set fire hu to to make hi sth crave bi sth inflame |
1008 |
F25281 |
naura |
F25281 |
lumière illuminent remplir de lumière fournit avec
des lumières |
F25281 |
light illuminate fill with light furnish with
lights |
0547 |
F25940 |
dau'ii |
F25940 |
lumière luminaire dans les composés |
F25940 |
luminary light in compounds |
0478 |
F32220 |
ash-shafaq al-qutbii |
F32220 |
lumière polaire |
F32220 |
polar light |
0773 |
F32221 |
ash-shafaq |
F32221 |
lumière polaire |
F32221 |
polar light |
1029 |
F13790 |
hiff |
F13790 |
lumière vide de tête légère frivole irréfléchie |
F13790 |
empty light light-headed thoughtless frivolous |
0511 |
F25288 |
saraha a sarh |
F25288 |
lumière VII à se manifester clairement évident |
F25288 |
light VII to
become evident manifest clear |
1009 |
F13972 |
tanwiir |
F13972 |
lumières |
F13972 |
enlightenment |
0714 |
F25962 |
fishsha fishash |
F25962 |
lumières du poumon des animaux |
F25962 |
lung lights of animals |
0714 |
F25963 |
fashfaash |
F25963 |
lumières du poumon des animaux |
F25963 |
lung lights of animals |
0878 |
F25310 |
malaam' wa-zilaal |
F25310 |
lumières et les ombres de la peinture |
F25310 |
lights and shades in painting |
1009 |
F25941 |
nuuri |
F25941 |
luminaire éclairage lumineux comme la lumière qui
brille dans les composés brillante rayonnante |
F25941 |
luminary luminous like light lighting in compounds
bright shining brilliant radiant |
0698 |
F00599 |
fahl
fuhuul fuhuula |
F00599 |
luminaire étoile maître un parangon |
F00599 |
luminary
star master a paragon |
0553 |
F06821 |
tabin |
F06821 |
lumineuse intelligente |
F06821 |
bright intelligent |
0972 |
F25946 |
nadara u nadira a nadura u nadra nuduur |
F25946 |
lumineuse rayonnante II de faire qc hu hu éclat de
faire qch floraison |
F25946 |
luminous radiant II
to make hu sth shine to make hu sth bloom |
1009 |
F25943 |
nuuraanii |
F25943 |
lumineux |
F25943 |
luminous |
1009 |
F25947 |
nayyir |
F25947 |
lumineux brillant brillant allumé allumé
brillamment éclairée pleine de lumière |
F25947 |
luminous shining brilliant lighted illuminated
brightly lit full of light |
1009 |
F25945 |
muniir |
F25945 |
lumineux brillant radieux brille iluminative
éclairant |
F25945 |
luminous radiant brilliant shining enlightening
iluminative |
0879 |
F06819 |
lammaa' |
F06819 |
lumineux brillants scintillants lustruous
clignotant mousseux brillant éclatant |
F06819 |
bright brilliant lustruous sparkling flashing
glistening shining radiant |
1009 |
F25944 |
jism muniir |
F25944 |
lumineux illuminant luminaire bdy |
F25944 |
luminous bdy luminary illuminant |
0630 |
F06827 |
a'qal |
F06827 |
lumineux intelligent plus intelligent |
F06827 |
brighter smarter more intelligent |
0880 |
F17676 |
multahib |
F17676 |
lumineux rayonnant |
F17676 |
glowing aglow |
0505 |
F06822 |
saahin
saahinuun suhaah |
F06822 |
lumineux sereine temps sans nuage clair éveillé
éveil attentif |
F06822 |
bright serene cloudless clear weather awake wakeful watchful |
0024 |
F06828 |
alaqa i |
F06828 |
luminosité |
F06828 |
brightness |
0970 |
F53479 |
nusuu' |
F53479 |
luminosité blancheur d'une couleur |
F53479 |
whiteness brightness of a color |
0273 |
F29838 |
dakhala u
dukhuul |
F29838 |
l'un dans l'autre afin de venir s'abattre grève
saisir afin par exemple |
F29838 |
one into the other
to come over so befall strike seize so eg |
0998 |
F00650 |
nakiir |
F00650 |
l'un des anges de la mort |
F00650 |
one of the
angels of death |
0925 |
F29844 |
al-mannaan |
F29844 |
l'un des attributs de Dieu le bienfaiteur |
F29844 |
one of the attributes of god the benefactor |
0540 |
F29845 |
dariib ash-shiikh falaan |
F29845 |
l'un des calibres de cheikh untel |
F29845 |
one of the caliber of sheik so and so |
0189 |
F29846 |
muhaafaza
muhaafazaaat |
F29846 |
l'un des cinq de la division egypte en plus à 14
mudiiriiyaat |
F29846 |
one of the five division of egypt in addition to 14 mudiiriiyaat |
0527 |
F29849 |
sinw sinwaan asnaa' |
F29849 |
l'un des deux frère jumeau |
F29849 |
one of two twin brother |
0564 |
F29850 |
mutaalab |
F29850 |
l'un d'eux sth ou si b est exigé une responsable de |
F29850 |
one of whom sth or so b is demanded one accountable for |
0157 |
F29852 |
mahjuur
mahaajiir mahjuur 'aiia |
F29852 |
l'un placé sous la tutelle de charge pupille mineur |
F29852 |
one placed under guardianship minor
ward charge |
0157 |
F29853 |
mahjuur
mahaajiir mahjuur 'aiia |
F29853 |
l'un placé sous la tutelle de charge pupille mineur |
F29853 |
one placed under guardianship minor
ward charge |
0977 |
F29868 |
manzuur aliiyahu |
F29868 |
l'un sous la surveillance sous-fifre élève protégé
salle subordonné chargé |
F29868 |
one under supervision subordinate underling protégé
charge ward pupil |
0969 |
F50191 |
nasaha a nash nush nush nasaaha nasiiha |
F50191 |
l'un vers l'autre VIII de prendre de bons conseils
suivre un X conseiller |
F50191 |
toward each other VIII to take good advice follow an advice X to |
0157 |
F25954 |
hajar jahannam |
F25954 |
lunaire nitrate d'argent caustique |
F25954 |
lunar caustic
silver nitrate |
0157 |
F25955 |
hajar jahannam |
F25955 |
lunaire nitrate d'argent caustique |
F25955 |
lunar caustic
silver nitrate |
0848 |
F25956 |
hajar al-kayy |
F25956 |
lunaire nitrate d'argent caustique |
F25956 |
lunar caustic silver nitrate |
0323 |
F25958 |
tarbii'
taraabii' |
F25958 |
lunaire trimestre quadrilatère place Plaza entouré
de maisons |
F25958 |
lunar quarter quadrangle square plaza surrounded by
houses |
0490 |
F28352 |
shahr ashhur shuhuur |
F28352 |
lunaison nouvelle |
F28352 |
new moon month |
0136 |
F02402 |
ijmaa' |
F02402 |
l'unanimité accord également la résolution
unanomous faire e s |
F02402 |
agreement
unanimity also unanomous
resolution to do s th |
0668 |
F53435 |
ghariib
al-l-ataar |
F53435 |
lunatique excentrique capricieuse grincheux |
F53435 |
whimsical capricious eccentric cranky |
1110 |
F27399 |
yaum al-ithnain |
F27399 |
Lundi |
F27399 |
Monday |
|
F27400 |
yoom ael-itneen |
F27400 |
lundi |
F27400 |
Monday |
1330 |
F27444 |
yaum al-isnayn |
F27444 |
Lundi 2 segunda |
F27444 |
Montag 2 segunda |
0108 |
F27401 |
yaum al ithnain |
F27401 |
Lundi segunda feira |
F27401 |
Monday
segunda feira |
1101 |
F41669 |
muuma'
al-muuma' |
F41669 |
l'une à l'reffered susmentionné |
F41669 |
the one reffered to the above-mentioned |
0490 |
F19957 |
shahr al-'asal |
F19957 |
lune de miel |
F19957 |
honeymoon |
0613 |
F19958 |
shahr al-a'saal |
F19958 |
lune de miel |
F19958 |
honeymoon |
0318 |
F29847 |
ra'iis ru'asaa' |
F29847 |
l'une des têtes ou la charge de chef chef chef chef
patron |
F29847 |
one of the head or charge of head chieftain leader chief boss |
1101 |
F41678 |
alaa ta-tawaalin |
F41678 |
l'une l'autre par une |
F41678 |
the other one by one |
0741 |
F34147 |
istiqbaal istiqbaalaat |
F34147 |
Lune opposition astron réception pleine comme un
aspect astron |
F34147 |
reception opposition astron full moon as an astron aspect |
0497 |
F03441 |
mashyakha mashyakhaat mashaayikh |
F03441 |
l'une quelconque des territoires semi-indépendants
sur le golfe Persique |
F03441 |
any one of the semi-independent territories on the
persian gulf |
0430 |
F40942 |
as-samii'a |
F40942 |
l'une toute audition des 99 attributs de Dieu |
F40942 |
the all hearing one of the 99 attributes of god |
1110 |
F51073 |
al-yuuneskoo hai'at al-yuuneskoo |
F51073 |
l'unesco l'organisme national d'enseignement
scientifique et culturel |
F51073 |
unesco the national educational scientific and
cultural organization |
0977 |
F40690 |
minzaar manaaziir |
F40690 |
lunette grossissante télescope miroir spéculum
portée par exemple |
F40690 |
telescope spyglass magnifying glass mirror speculum
scope eg |
0663 |
F14984 |
'uwainaat |
F14984 |
lunettes lunettes pince_-nez |
F14984 |
eyeglasses spectacles pince_-nez |
0976 |
F14983 |
nazzara wahda |
F14983 |
lunettes monocle |
F14983 |
eyeglass monocle |
0841 |
F23071 |
takaamul |
F23071 |
l'unification intégration à un ensemble parfait |
F23071 |
integration unification to a perfect whole |
0960 |
F14438 |
tanaasub |
F14438 |
l'uniformité régularité symétrie régularité
harmonie |
F14438 |
evenness uniformity regularity symmetry
harmony |
1055 |
F42007 |
ittihaad januub ifriiqiya |
F42007 |
l'union de l'Afrique du Sud |
F42007 |
the union of south africa |
0410 |
F41819 |
al-hai'a as-sa'diiya |
F41819 |
l'union saadist autrefois un mouvement politique en
Egypte |
F41819 |
the saadist union formerly a political movement in
egypt |
1041 |
F41822 |
al-hai'a as-sa'diiya |
F41822 |
l'union sa'dist autrefois un groupe politique en
Egypte |
F41822 |
the sa'dist union formerly a political group in
egypt |
0442 |
F41881 |
al-ittihaad as-sufyaatii |
F41881 |
l'Union soviétique |
F41881 |
the soviet union |
1055 |
F41882 |
al-ittihaad as-sufietii or ittihaad
as-sufiiaat as-sufiitiiya |
F41882 |
l'Union soviétique |
F41882 |
the soviet union |
1054 |
F03686 |
al-wahda al-'arabiiya |
F03686 |
l'unité arabe l'Union arabe |
F03686 |
arab unity the arab union |
1055 |
F29904 |
ittihaad |
F29904 |
l'unité unicité unité concorde accord unisson
harmonie à l'unanimité |
F29904 |
oneness singleness unity concord accord unison
harmony unanimity |
1055 |
F29905 |
wahdaaniiya |
F29905 |
l'unité unicité unité esp singularité de l'unicité
de Dieu |
F29905 |
oneness singleness unity esp of god singularity
uniqueness |
0641 |
F17394 |
ta'miim |
F17394 |
l'universalisation généralisation générale de
propagation ou de diffusion |
F17394 |
generalization universalization general propagation
or diffusion |
0641 |
F17393 |
'umuum |
F17393 |
l'universalité prévalence générale agrégat complet
tatality totale |
F17393 |
generality universality prevalence whole total
tatality aggregate |
0489 |
F02523 |
shahaada al-'aalimiiya |
F02523 |
l'Université Al Azhar |
F02523 |
al azhar university |
0094 |
F25964 |
turmus |
F25964 |
lupin |
F25964 |
lupine bot |
0987 |
F33378 |
manfa' 'aamma 'umuumiiya |
F33378 |
l'usage du public |
F33378 |
public use |
0103 |
F07957 |
thyrayyaat |
F07957 |
lustre |
F07957 |
chandelier |
0879 |
F17668 |
lum'a luma' limaa' |
F17668 |
lustre brillant polir polir quelques peu un |
F17668 |
gloss luster burnish polish some a little |
0893 |
F24640 |
maathila |
F24640 |
Lustre lampe |
F24640 |
lamp chandelier |
0945 |
F07958 |
najafa najafaaat |
F07958 |
lustre lustre |
F07958 |
chandelier luster |
0879 |
F06836 |
laami' lawaami' |
F06836 |
lustruous brillants brillants reflets brillants |
F06836 |
brilliant lustruous shining gleaming shimmering |
0324 |
F23146 |
riban |
F23146 |
l'usure d'intérêt d'intérêt usuraire |
F23146 |
interest usurious interest usury |
0654 |
F54211 |
'ud a'a'waad
'idaan |
F54211 |
luth bois instrument corps musical développer la
force physique |
F54211 |
wood lute musical instrument body build physique
strength |
0655 |
F54170 |
'awwaada
'awwadaaat |
F54170 |
luthiste femme |
F54170 |
woman lutist |
1041 |
F24114 |
muhaaya'a |
F24114 |
l'utilisation conjointe de l'usufruit de
participation aux bénéfices |
F24114 |
joint usufruct use of profit sharing |
0432 |
F51415 |
basmala |
F51415 |
l'utilisation de la Formule allah basma |
F51415 |
use of the formule basma allah |
0218 |
F51417 |
tahayyul |
F51417 |
l'utilisation de la ruse astuces |
F51417 |
use of tricks
trickery |
0219 |
F51418 |
tahaayul ihtiyaal |
F51418 |
l'utilisation de la ruse trucs habileté artisanale
malice finesse rusée |
F51418 |
use of tricks trickery cunning craft subtlety
artfulness malice |
0646 |
F03536 |
isti'maal |
F03536 |
l'utilisation de l'emploi demande d'exploitation
opération d'utilisation |
F03536 |
application use employment utilization exploitation
operation |
0411 |
F15624 |
sa'ara sa'r
su'ira |
F15624 |
lutte |
F15624 |
fighting |
0460 |
F50668 |
shadd shadd
al-habl |
F50668 |
lutte à la corde |
F50668 |
tug of war |
0832 |
F30076 |
kifaah mukaafaha |
F30076 |
lutte bataille de l'opposition lutte contre les
conflits avec genit affirmation |
F30076 |
opposition fight battle struggle with genit against
contention strife |
0608 |
F15627 |
mu'tarak |
F15627 |
lutte contre le champ de bataille au sol |
F15627 |
fighting ground battle ground |
0142 |
F15625 |
jihaady |
F15625 |
lutte contre le militaire |
F15625 |
fighting
military |
0553 |
F08413 |
harb at-tabaqaat |
F08413 |
lutte des classes |
F08413 |
class struggle |
0166 |
F27916 |
ihtiraab |
F27916 |
lutte mutuelle |
F27916 |
mutual struggle |
0166 |
F27917 |
ihtiraab |
F27917 |
lutte mutuelle |
F27917 |
mutual struggle |
0743 |
F27918 |
taqaatul |
F27918 |
lutte mutuelle |
F27918 |
mutual struggle |
0955 |
F39587 |
tanaazu' al-baqaa' |
F39587 |
lutte pour l'existence |
F39587 |
struggle for existence |
0986 |
F39588 |
tanaafus hayawii |
F39588 |
lutte pour l'existence |
F39588 |
struggle for existence |
0944 |
F40524 |
munaajaza tanaajuz |
F40524 |
lutte tanaajuz lutte conflits affirmation |
F40524 |
tanaajuz fight struggle contention strife |
0680 |
F39581 |
yughlaba 'alyahu an-nu'aasu |
F39581 |
lutter |
F39581 |
struggle |
0955 |
F39584 |
naz' as-salaah |
F39584 |
lutter agonie de la mort désarmer le désarmement |
F39584 |
struggle agony of death disarming disarmament |
0608 |
F39585 |
'iraak |
F39585 |
lutter combat bataille combat conflit |
F39585 |
struggle fight strife battle combat |
0608 |
F39586 |
mu'aaraka |
F39586 |
lutter combat bataille combat conflit |
F39586 |
struggle fight strife battle combat |
0743 |
F15610 |
qitaal |
F15610 |
lutter contre la discorde lutte contre les troubles
bataille combat |
F15610 |
fight struggle contention against combat strife
battle |
0803 |
F08849 |
quuwa 'arak |
F08849 |
lutter contre la force |
F08849 |
combat force |
0455 |
F15606 |
shijaar |
F15606 |
lutter contre l'argument des différends querelle |
F15606 |
fight quarrel dispute argument |
0456 |
F15607 |
mushaajara |
F15607 |
lutter contre l'argument des différends querelle |
F15607 |
fight quarrel dispute argument |
0512 |
F15609 |
istiraa' |
F15609 |
lutter contre les conflits controverse lutte |
F15609 |
fight struggle conflict controversy |
0743 |
F15614 |
muqtaatala |
F15614 |
lutter contre les troubles affirmation strugle
combat |
F15614 |
fight strugle contention against combat strife |
0955 |
F15612 |
munaaza'a munaaza'aat |
F15612 |
lutter contre les troubles concours lutte
controverse dissensions discorde querelle |
F15612 |
fight struggle strife contest controversy quarrel
dissension discord |
0955 |
F15613 |
nizaa' |
F15613 |
lutter contre les troubles concours lutte Conversy
lutte à mort des différends |
F15613 |
fight struggle strife contest conversy dispute
death struggle |
0758 |
F15615 |
muqaara'a |
F15615 |
lutter contre strugle avec genit = contre |
F15615 |
fight strugle with genit = against |
0256 |
F12160 |
khal' |
F12160 |
luxation luxation |
F12160 |
dislocation luxation |
0256 |
F12159 |
lhalu'a u
khalaa'a khulli'a |
F12159 |
luxations de prendre des vacances à la campagne |
F12159 |
dislocated joint
to take a vacation in the country |
1107 |
F02279 |
yusr |
F02279 |
luxe abondance affluence de richesses |
F02279 |
affluence wealth abundance luxury |
1107 |
F25980 |
yasaar |
F25980 |
luxe gauche gauche |
F25980 |
luxury left
hand left side |
0840 |
F25982 |
kamaalii |
F25982 |
luxe luxueux de luxe |
F25982 |
luxury luxurious de luxe |
0768 |
F25973 |
al-aqsur |
F25973 |
luxor ville de Haute-Egypte |
F25973 |
luxor town in upper egypt |
0666 |
F25975 |
mughdaidin |
F25975 |
luxuriante chevelure longue |
F25975 |
luxuriant flowing long hair |
0882 |
F25985 |
luubii |
F25985 |
lybien |
F25985 |
lybian |
0882 |
F25986 |
luubiyaa |
F25986 |
lybya |
F25986 |
lybya |
0657 |
F25987 |
'ausaj |
F25987 |
lycium europaeum l et lycium arabicum bot |
F25987 |
lycium europaeum l and lycium arabicum bot |
0862 |
F25988 |
al-lidd |
F25988 |
Lydda ville et l'aéroport international de w israel |
F25988 |
lydda city and international airport in w israel |
0711 |
F25990 |
faraa i fary |
F25990 |
lyingly fabriquer atout dans 'ala hu sth contre |
F25990 |
lyingly fabricate trump up 'alaa hu sth against |
0729 |
F25991 |
fahd fuhuud
afhud |
F25991 |
lynx également le terme de guépard et la panthère |
F25991 |
lynx also the term for cheetah and panther |
1071 |
F25992 |
washaq |
F25992 |
lynx zool |
F25992 |
lynx zool |
0883 |
F25993 |
luur |
F25993 |
lyre |
F25993 |
lyre |
0803 |
F18368 |
qiitaar
qayaatiir qiitaar qiitaara qayaatiir |
F18368 |
lyre guitare |
F18368 |
guitar lyre |
0441 |
F25345 |
sausan suusan |
F25345 |
lys de la vallée du bot |
F25345 |
lily of the valley bot |
0382 |
F25344 |
zanbaq zanbaqun zanaabiiq - |
F25344 |
lys iris |
F25344 |
lily iris |
|
|
|
|
|
|
|