0251 |
F27949 |
khafqa khafaqaat |
F27949 |
n.vic battre battre le robinet
rap frapper tique bruit tic-tac |
F27949 |
n.vic beat throb tap rap knock ticking noise tick |
0643 |
F35373 |
'umra |
F35373 |
n'a pas besoin d'être effectuée ayt un moment donné de l'année |
F35373 |
roper need not be performed ayt a particular time of the year |
0647 |
F27948 |
'an |
F27948 |
na sujet suivant comme l'atteste ou déclarés par de ce que dit |
F27948 |
n a topic according to as attested or declared by from what
says |
0939 |
F27950 |
nabatii |
F27950 |
nabatean |
F27950 |
nabatean |
0307 |
F27660 |
zabl |
F27660 |
nacre nacre |
F27660 |
mother of pearl nacre |
0852 |
F27661 |
'irq al-lu'lu' |
F27661 |
nacre nacre |
F27661 |
mother of pearl nacre |
0428 |
F27956 |
nadir as-samt |
F27956 |
nadir astron |
F27956 |
nadir astron |
0428 |
F27957 |
samt al-qadam |
F27957 |
nadir astron |
F27957 |
nadir astron |
0749 |
F27958 |
samt al-qadam |
F27958 |
nadir astron |
F27958 |
nadir astron |
0658 |
F40291 |
'aa'im |
F40291 |
nage nageant flottante |
F40291 |
swimming floating natant |
0546 |
F06525 |
dain madmuun |
F06525 |
nageoire dette obligataire ou financés |
F06525 |
bonded or funded debt fin |
0393 |
F49256 |
sabaha a sabh sibaaha |
F49256 |
nager dans de flotter fig II se propager à louer glorifier |
F49256 |
to swim in to float fig to spread II to praise glorify |
0393 |
F40289 |
sabbaah |
F40289 |
nageur |
F40289 |
swimmer |
0393 |
F40290 |
saabih saabihuun subbaah subahaa' |
F40290 |
nageur baigneur |
F40290 |
swimmer bather |
1052 |
F27960 |
wajaha an-nazara ilaa ittajaha |
F27960 |
nahau ou ilaa de sorte à mener qch go nahau ou ilaa de
direction d'une route |
F27960 |
nahau or ilaa to so to sth to lead go nahau or ilaa to toward
of a road |
1109 |
F27961 |
yamm |
F27961 |
nahwa ou Shatra ou vers un endroit indiqué tête soit dirigée |
F27961 |
nahwa or shatra to or
toward a place set out head be headed |
0212 |
F52979 |
huriiya am maa |
F52979 |
naïade |
F52979 |
water nymph |
0877 |
F18791 |
a-lam aqul akam |
F18791 |
n'ai-je pas vous dire si |
F18791 |
haven't I told you
though |
0756 |
F12157 |
qursii qursii
ash-shakl |
F12157 |
n'aiment pas en forme de disque discous discoïde |
F12157 |
dislike disk-shaped discoid discous |
0348 |
F12158 |
0348 |
F12158 |
n'aiment pas le dégoût |
F12158 |
dislike distaste |
0761 |
F13138 |
quz'a |
F13138 |
nain nain nain |
F13138 |
dwarf midget pygmy |
0761 |
F13139 |
qazam aqzaam |
F13139 |
nain nain nain lilliputien peu compatriote crevettes hop-o 'my
freluquet pouce |
F13139 |
dwarf midget pygmy lilliputian little fellow shrimp hop-o' my
thumb whippersnapper |
0981 |
F52071 |
nughaash nughhaashii |
F52071 |
nain nain très petit |
F52071 |
very small midget dwarf |
0566 |
F28113 |
taali' tawaali' |
F28113 |
naissance |
F28113 |
nativity |
0943 |
F06153 |
najuba u najaaba |
F06153 |
naissance à un enfant au monde un enfant d'engendrer père
salut si |
F06153 |
birth hu to a child bear a child to beget sire hi so |
0848 |
F17424 |
takawwun |
F17424 |
naissance genèse nascency incipiency origine du développement
hausse formation |
F17424 |
genesis birth nascency origin incipiency rise development
formation |
1097 |
F08162 |
walda |
F08162 |
naissance l'accouchement |
F08162 |
childbirth birth |
0942 |
F05565 |
muntij |
F05565 |
naissance roulement donnant production fructueuse productive
fertile prolifique féconde |
F05565 |
bearing giving birth producing fruitful productive fertile
fecund prolific |
1030 |
F22449 |
istihlaalii |
F22449 |
naissante première initiative ouverture d'introduction de
départ |
F22449 |
incipient initial starting opening introductory initiative |
0404 |
F27966 |
saazaj saazij suzzaj |
F27966 |
naïve candeur naïve plaine accueillante caractère franc franc |
F27966 |
naïve plain homely artless guileless candid frank
character |
0987 |
F28050 |
naft |
F28050 |
naphta de pétrole |
F28050 |
naphta petroleum |
0076 |
F28052 |
bintuu |
F28052 |
napoleon, louis d'or, |
F28052 |
napoleon ,louis d'or, |
0936 |
F28053 |
naabulii naabulii |
F28053 |
napoli naples port de mer en italie s |
F28053 |
napoli naples seaport in s italy |
0954 |
F28054 |
narjis nirjis |
F28054 |
narcisse bot |
F28054 |
narcissus bot |
0228 |
F03223 |
takhdiir |
F03223 |
narcotisation anesthésie |
F03223 |
anesthetization narcotization |
0076 |
F28058 |
banj |
F28058 |
narcotiser avec banj, pour anesthésier s o |
F28058 |
narcotize with banj, to anesthetize s o |
0434 |
F07822 |
as-sunbul ar-ruumii |
F07822 |
nard celtique nardus celtica bot |
F07822 |
celtic spikenard nardus celtica bot |
0434 |
F22601 |
as-sunbul al-hindii |
F22601 |
nard indien Nardostachys jatamansi bot |
F22601 |
indian spikenard nardostachys jatamansi bot |
0936 |
F28059 |
naaradiin |
F28059 |
nard nard |
F28059 |
nard spikenard |
0954 |
F28060 |
nardiin |
F28060 |
nard nard |
F28060 |
nard spikenard |
0148 |
F28061 |
gooza |
F28061 |
narguilé |
F28061 |
narghile |
0949 |
F28627 |
mankhar mankhir minkhar manaakhir |
F28627 |
narine nez |
F28627 |
nostril nose |
0949 |
F28628 |
minkhaar manaakhiir |
F28628 |
narine nez |
F28628 |
nostril nose |
0162 |
F34519 |
muhaddith
muhaddithuun |
F34519 |
narrateur relateur un émetteur de traditions prophetics |
F34519 |
relator narrator a transmitter of prophetics traditions |
0162 |
F34520 |
muhaddith
muhaddithuun |
F34520 |
narrateur relateur un émetteur de traditions prophetics |
F34520 |
relator narrator a transmitter of prophetics traditions |
0369 |
F40486 |
riwaaya riwaayaat |
F40486 |
narrative rapport conte de compte d'histoire roman dramatique
jouer mouvement |
F40486 |
tale narrative report account story novel play drama motion |
0240 |
F28080 |
khassa u |
F28080 |
narroww restreindre sth pour désigner ensemble destine côté |
F28080 |
narroww restrict sth to to designate destine set aside |
0821 |
F28081 |
karkadann bahrii |
F28081 |
narval |
F28081 |
narwhal |
0031 |
F28082 |
anfii |
F28082 |
nasale |
F28082 |
nasal |
0685 |
F28083 |
aghann ghannaa' |
F28083 |
nasale mélodieuse voix agréable sonore luxuriante magnifique
écrin |
F28083 |
nasal melodious pleasant sonorous voice luxuriant lush
gorgeous |
0685 |
F28087 |
ghunna ghunnaaat |
F28087 |
nasale nasalisation prononciation nasale son twang son |
F28087 |
nasal pronunciation nasalization nasal sound twang sound |
0685 |
F28086 |
ghann |
F28086 |
nasalisation prononciation nasale |
F28086 |
nasal pronunciation nasalization |
0263 |
F47444 |
khankhana |
F47444 |
nasaliser à parler par voie nasale à twang parler par le nez |
F47444 |
to nasalize speak nasally to twang speak through the nose |
0263 |
F50781 |
khaniin |
F50781 |
nasillard nasillement |
F50781 |
twanging nasal twang |
0263 |
F50780 |
akhann khanna' |
F50780 |
nasillard parlant par le nez |
F50780 |
twanging speaking
through the nose |
0263 |
F28088 |
khunna |
F28088 |
nasillement |
F28088 |
nasal twang |
2242 |
F06149 |
wilaada miilaad |
F06149 |
nassance |
F06149 |
birth |
0204 |
F40295 |
hammaam hammaamaat |
F40295 |
natation abreuvoir piscine thermale |
F40295 |
swimming pool spa
watering place |
0658 |
F40292 |
'aum |
F40292 |
natation natation |
F40292 |
swimming natation |
0905 |
F28089 |
marwii marawii |
F28089 |
natif de merv |
F28089 |
natif of merv |
0072 |
F28112 |
baladii |
F28112 |
natif, indeginous, à la maison, plutôt que |
F28112 |
native,indeginous, home,as opposed |
0025 |
F28090 |
umma |
F28090 |
nation des gens génération |
F28090 |
nation people generation |
0151 |
F31359 |
jiil ajyaal |
F31359 |
nation des gens tribu génération époque siècle ère |
F31359 |
people nation
tribe generation century epoch era |
0800 |
F28095 |
qaumii |
F28095 |
national à caractère ethnique raciale |
F28095 |
national ethnic racial |
0472 |
F28098 |
sha'bii |
F28098 |
national populaire folklorique populaire folklorique en
componds |
F28098 |
national people's popular folksy folk in componds |
0230 |
F12665 |
khaadim khuddaam
khadama |
F12665 |
nationale de l'aide domestique serviteur serviteur femme
salariée |
F12665 |
domestic servant help manservant woman servant employee |
0026 |
F28107 |
ta'miim |
F28107 |
nationalisation |
F28107 |
nationalization |
0615 |
F28101 |
'asabiiya 'asabiiyaaat |
F28101 |
nationalisme |
F28101 |
nationalism |
0090 |
F08324 |
taba'iiya |
F08324 |
nationalité citoyenneté |
F08324 |
citizenship nationality |
0346 |
F08325 |
ra'awiiya |
F08325 |
nationalité citoyenneté |
F08325 |
citizenship nationality |
0800 |
F28103 |
qaumiiya |
F28103 |
nationalité nationalisme |
F28103 |
nationalism nationality |
0973 |
F28114 |
natruun |
F28114 |
natron esp produit originaire de l'Egypte qui est extraite des
lacs salés de waadii natruun au nord-ouest du
Caire |
F28114 |
natron esp the native product of egypt which is extracted from
the salt lakes of waadii natruun northwest of
cairo |
0585 |
F04455 |
maa 'aba'a bi |
F04455 |
n'attache aucune importance à ne pas insister sur |
F04455 |
attach no importance to not to insist on |
1039 |
F42993 |
haana 'alaihii anna |
F42993 |
n'attacher aucune importance au fait que peu de soin que |
F42993 |
to attach no importance to the fact that care little that |
0141 |
F28129 |
tajniis |
F28129 |
naturalisation paronomisia rhet |
F28129 |
naturalization paronomisia
rhet |
0141 |
F28130 |
mutajannis |
F28130 |
naturalisé |
F28130 |
naturalized |
0552 |
F28128 |
tabii'i |
F28128 |
naturaliste spécialiste des sciences naturelles |
F28128 |
natural scientist naturalist |
0220 |
F05953 |
hayawaaniiya |
F05953 |
nature animale bestialité animalité |
F05953 |
bestiality animality animal nature |
0464 |
F38254 |
sharaashir |
F38254 |
nature auto âme d'une personne |
F38254 |
soul self nature of a person |
0259 |
F28134 |
khilqa khilaq |
F28134 |
nature constitution physionomie |
F28134 |
nature constitution physiognomy |
0906 |
F11246 |
mizaaj atiif |
F11246 |
nature délicate faiblement constitution |
F11246 |
delicate nature weakly constitution |
1037 |
F14303 |
huwiiya = tazkara bitaaqa al-huwiiya |
F14303 |
nature essentiellement co-essentialité carte d'identité
consubstantialité identité |
F14303 |
essence nature co-essentiality consubstantiality identity
identity card |
0552 |
F28138 |
tabii'a tabaa'i' |
F28138 |
nature individualité naturelle particularité disposition
constitution |
F28138 |
nature natural disposition constitution peculiarity
individuality |
0669 |
F00616 |
ghariza gharaa'iz |
F00616 |
nature instinct naturel imulse dispostion naturel |
F00616 |
nature natural
dispostion natural imulse instinct |
0258 |
F21581 |
suu' al-khulq |
F21581 |
nature mal |
F21581 |
ill nature |
0439 |
F21582 |
suu' al-khuluq |
F21582 |
nature mal mal temperedness |
F21582 |
ill nature ill-temperedness |
0592 |
F22850 |
i'jaaz |
F22850 |
nature merveilleuse inimitable du coran |
F22850 |
inimitably wondrous nature of the coran |
0269 |
F28121 |
khiim |
F28121 |
nature naturel disposition caractère humeur inclinaison |
F28121 |
natural disposition nature temper character inclination |
0111 |
F28120 |
jibla jibilla |
F28120 |
naturel humeur nature disposition |
F28120 |
natural disposition nature temper |
0259 |
F28125 |
khilqii |
F28125 |
naturelle innée maternelle congénitale innée consanguine |
F28125 |
natural native congenital innate inborn inbred |
0669 |
F28126 |
ghariizii |
F28126 |
naturelle innée maternelle innée instinctive |
F28126 |
natural native inate inborn instinctive |
0552 |
F28131 |
tabii'a al-hal |
F28131 |
naturellement comme une question de cours |
F28131 |
naturally as a matter of course |
0399 |
F28122 |
sajiiya sajiiyaaat
sajaayaa |
F28122 |
naturelles disposition de colère caractéristiques traits de
caractère |
F28122 |
natural disposition temper character characteristics
traits |
1040 |
F15130 |
haawin huwaah |
F15130 |
naufrage chute chute aimer amant amour en fan amateur amateur |
F15130 |
falling dropping sinking loving in love lover fancier fan
amateur |
0292 |
F54389 |
damara u |
F54389 |
naufragé être détruit être anéanti |
F54389 |
wrecked VII to be
destroyed be annihilated |
0670 |
F06805 |
ghurfa al-qiiada |
F06805 |
naut pont |
F06805 |
bridge naut |
0782 |
F28149 |
qaafila tijaariiya bahriiya
or qaafila as-sufun |
F28149 |
navale convoi |
F28149 |
naval convoy |
1064 |
F28150 |
wizaara al-bahriiya |
F28150 |
navale département du ministère de la marine |
F28150 |
naval department ministry of the navy |
0872 |
F50769 |
lift |
F50769 |
navet Brassica rapa bot |
F50769 |
turnip brassica rapa bot |
0420 |
F50770 |
saljam |
F50770 |
navet Brassica rapa bot bot viol Brassica napus |
F50770 |
turnip brassica rapa bot rape brassica napus bot |
0163 |
F37016 |
haddaaf |
F37016 |
navette à tisser |
F37016 |
shuttle weaving |
0163 |
F37017 |
haddaaf |
F37017 |
navette à tisser |
F37017 |
shuttle weaving |
0920 |
F28155 |
sallah al-milaaha |
F28155 |
navigable |
F28155 |
navigable |
0084 |
F28159 |
bait al ibra |
F28159 |
Navigateur de boussole |
F28159 |
navigator's compass |
0356 |
F28156 |
rukuub al-bahr |
F28156 |
navigation |
F28156 |
navigation |
0787 |
F35678 |
qil' quluu' qilaa' |
F35678 |
naviguer d'un navire |
F35678 |
sail of a ship |
0466 |
F35679 |
shiraa' shuru' ashri'a |
F35679 |
naviguer tente |
F35679 |
sail tent |
0896 |
F36827 |
maakhira mawaakhir |
F36827 |
navire |
F36827 |
ship |
1082 |
F52081 |
wi'aa' au'iya awaa'in |
F52081 |
navire a également anat récipient prise |
F52081 |
vessel also anat container receptacle |
0557 |
F10397 |
tarraada |
F10397 |
navire de guerre croiseur |
F10397 |
cruiser warship |
0640 |
F36036 |
safina a'laa an-nahar |
F36036 |
navire de mer |
F36036 |
seagoing vessel |
0996 |
F50402 |
naaqila naaqilaaat |
F50402 |
navire de transport |
F50402 |
transport vessel |
1100 |
F18321 |
walaaya |
F18321 |
navire guardan conservateur puissance amitié juridique |
F18321 |
guardan ship curator legal power friendship |
1015 |
F27617 |
haawun haawuun hawaawiin ahwaan |
F27617 |
navire mortier |
F27617 |
mortar vessel |
0015 |
F26523 |
ustaaziiya |
F26523 |
navire professeur maîtrise |
F26523 |
mastership professor ship |
0528 |
F34496 |
musaa'hara |
F34496 |
navire qui concerne le mariage par affinité |
F34496 |
relation ship by marriage affinity |
0265 |
F34497 |
khu'uula |
F34497 |
navire rapport d'un oncle maternel |
F34497 |
relation ship of a maternal uncle |
0083 |
F52085 |
buuqaal,buuqaala |
F52085 |
navire sans poignées, tasse |
F52085 |
vessel without handles,mug |
0994 |
F50341 |
tanaaqala al-kalaama |
F50341 |
navire transféré à communiquer ilaa propagation de la maladie
à |
F50341 |
transferred ship to be communicated disease spread ilaa to |
0812 |
F52083 |
kabaa u kanw kubuuw |
F52083 |
navire verser le contenu hu d'un navire à devenir faible
lumière |
F52083 |
vessel pour out the contents hu of a vessel to become dim
light |
0414 |
F50318 |
safiina safiina
at-tadriis |
F50318 |
navire-école |
F50318 |
training ship |
0414 |
F36840 |
safiin |
F36840 |
navires expédier |
F36840 |
ships ship |
1018 |
F18823 |
ahtam hatmaa' hutm |
F18823 |
n'ayant pas les dents de devant édenté |
F18823 |
having no front teeth toothless |
0970 |
F28162 |
an-naasira |
F28162 |
nazareth |
F28162 |
nazareth |
0936 |
F28163 |
naazii |
F28163 |
nazi |
F28163 |
nazi |
0936 |
F28164 |
naaziiya |
F28164 |
nazisme |
F28164 |
nazism |
0082 |
F20974 |
basha u |
F20974 |
ne |
F20974 |
II do |
0779 |
F28636 |
qu'dii |
F28636 |
ne bouge pas bien en place paresseux paresseux inerte |
F28636 |
not budging firmly seated lazy inert indolent |
1372 |
F14255 |
laysaa honak shaya tatawajab 'alayhi daribah jomrokia |
F14255 |
ne comprenant pas zollbares |
F14255 |
es nicht zollbares darunter |
0851 |
F12686 |
laa taqul |
F12686 |
ne dis pas avec indef selon l'expression d'une négation
générale, il n'est pas |
F12686 |
don't say with indef acc expressing a general negation there
is not |
0596 |
F28666 |
'adala binhum |
F28666 |
ne faire aucune discrimination entre les |
F28666 |
not to discriminate between them |
0539 |
F31192 |
darb 'inhu safhan |
F31192 |
ne faites pas attention à passer au-dessus ou si sth |
F31192 |
pay no attention to pass over so or sth |
0898 |
F20752 |
madaha a madh midha |
F20752 |
ne faut féliciter V soit loué être loué pour se vanter de qch
bi bi |
F20752 |
II do V
to be commended be praised be lauded to boast bi of sth bi |
0618 |
F15072 |
'asaa i 'asy
ma'siya 'isyaan |
F15072 |
ne fonctionne pas |
F15072 |
fail to operate |
0642 |
F12575 |
'amada i |
F12575 |
ne intentionnally faire sur sth but d'aborder avec une
certaine sth |
F12575 |
do intentionnally do on purpose sth to approach sth with a
definite |
0642 |
F12576 |
al-'amuud faqrii |
F12576 |
ne intentionnally faire sur sth but d'aborder avec une
certaine sth |
F12576 |
do intentionnally do on purpose sth to approach sth with a
definite |
0654 |
F28338 |
bi-'auda al-bariid |
F28338 |
ne jamais revenir disparu à jamais bon débarras adieu pour
toujours |
F28338 |
never to return again gone forever good riddance farewell
forever |
0768 |
F24950 |
qusaaraa l-jahd |
F24950 |
ne laissent pas de pierre à l afin de |
F24950 |
leave no stone l to order to |
0552 |
F12572 |
tabaq siituhuu
al-khafiqain |
F12572 |
ne lui sa renommée se répandit dans tout le monde pour
apporter III à |
F12572 |
do his its fame spread throughout the world III to bring to |
0202 |
F54596 |
ihlaauka |
F54596 |
ne nuit noire |
F54596 |
XII do pitch black |
0604 |
F25110 |
lasnaa fii ma'rid
al-kalaam 'an |
F25110 |
ne parlons pas de maintenant, ce n'est pas l'endroit pour
parler de |
F25110 |
let us not speak of
now this is not the place to speak of |
0767 |
F15069 |
qasara u qasr |
F15069 |
ne parviennent pas à atteindre ou achieve atteindre «une sth
ne pas beequal |
F15069 |
fail to accomplish achieve reach or attain 'an sth not to
beequal |
0812 |
F15073 |
kabaa u kanw kubuuw |
F15073 |
ne parviennent pas à produire une étincelle allume-VII de
tomber la tête la première à tomber |
F15073 |
fail to produce a spark lighter VII to fall headlong to stumble |
0257 |
F15070 |
khalafa wa'dahuu |
F15070 |
ne parviennent pas à tenir la promesse de son retour sur la
parole donnée |
F15070 |
fail to keep one's promise go back on one's word |
0232 |
F28661 |
kharaja u khuruuj |
F28661 |
ne pas appartenir à ne pas être inclus dans n'ont rien à voir
avec |
F28661 |
not to belong to be not
included in have nothing to do with |
0927 |
F46509 |
maa ra'aa maani'a |
F46509 |
ne pas avoir d'objections |
F46509 |
to have no objections |
0665 |
F28665 |
ghaabiya and
ghabaawa |
F28665 |
ne pas comprendre «un ou sth n'ont aucune connaissance ignorer |
F28665 |
not to comprehend 'an
or sth have no knowledge be
ignorant |
0584 |
F47631 |
zihrii nabza tarahahuu zihriiaa |
F47631 |
ne pas faire attention à qch ne pas se soucier mépris sth sth |
F47631 |
to pay no attention to sth not to care about sth disregard sth |
0714 |
F15077 |
faashil |
F15077 |
ne pas futile échec vouée à l'échec sans valeur aucune bonne |
F15077 |
failing unsuccessful futile doomed to failure no good
worthless |
0964 |
F28677 |
lam yunashiba or maa nashiba |
F28677 |
ne pas hésiter II et IV de la pâte de coller sur le Atach fix
insert sth hu |
F28677 |
not to hesitate II and
IV to stick on paste on atach fix
insert hu sth |
0592 |
F28668 |
maa 'ajaza 'ajiza |
F28668 |
ne pas manquer d'affaiblir affaiblir II désactiver incpacitate |
F28668 |
not to fail to II to weaken debilitate disable
incpacitate |
0449 |
F12685 |
laa tamla' ad-dunyaa |
F12685 |
ne pas remplir le monde de mauvais augure! Environ parler du
diable, et il |
F12685 |
don't fill the world with evil omen! Approx talk of the devil
and he |
0251 |
F05510 |
khafaqa khafqatan
i khufuuq |
F05510 |
ne pas réussir à qch |
F05510 |
be unsuccessful in sth |
0857 |
F28682 |
latta wa-'ajana fii mas'ala |
F28682 |
ne pas se lasser de soulever un problème nouveau discuter
d'une question d'avant en arrière |
F28682 |
not to tire of raising a problem anew discuss a question back
and forth |
0585 |
F28663 |
maa 'aba'a bi |
F28663 |
ne pas se soucier de ne pas donner une huée pour prêter aucune
attention à |
F28663 |
not to care about not to give a hoot for pay no attention to |
0976 |
F49307 |
qata' an-nazar 'an |
F49307 |
ne pas tenir compte de qch mépris |
F49307 |
to take no account of disregard sth |
0676 |
F45417 |
ghadu |
F45417 |
ne pas tenir compte sth |
F45417 |
to disregard sth |
0519 |
F28475 |
safaahu min al-maa' |
F28475 |
ne perd de cesser composer de la poésie poète |
F28475 |
no longer forfeit to cease composing poetry poet |
0723 |
F29958 |
faqat |
F29958 |
ne plus tout à fait postpositive total après les chiffres |
F29958 |
only no more postpositive altogether total after figures |
0747 |
F12566 |
qadama u qadm quduun
qadima a quduum qidmaan |
F12566 |
ne préalable faire avant qch qch d'autre à donner
predecendence |
F12566 |
do beforehand do before sth else sth to give
predecendence |
0751 |
F12567 |
gammada jufuunahuu 'alaa al-qazaa |
F12567 |
ne préalable faire avant qch qch d'autre à donner
predecendence |
F12567 |
do beforehand do before sth else sth to give
predecendence |
0948 |
F12585 |
intihaa jaanbaa |
F12585 |
ne reculer retirer sa retraite |
F12585 |
do step back withdraw retire |
0215 |
F15071 |
haala u |
F15071 |
ne répondent pas aux sth s'écouler passer passer le temps |
F15071 |
fail to meet sth to
elapse pass go by time |
0796 |
F20753 |
qaada u qaud |
F20753 |
ne rompre hu hu sth d'écraser V sth être démoli l'objet d' |
F20753 |
II do to break off hu
sth to smash hu sth V to be demolished
undergo |
1366 |
F05812 |
kala iza kana as-safar hadian |
F05812 |
Ne roulez pas sur un cadre calme |
F05812 |
bei ruhiger fahrt nicht |
0144 |
F28643 |
jaahil jahala juhhal juhhaal juhalaa |
F28643 |
ne sachant e s, comment faire e s, illiterrate ignorants
illettrés |
F28643 |
not knowing s th, how to do s th, ignorant uneducated
illiterrate |
0146 |
F52373 |
jaaha u |
F52373 |
ne s'annihilent pour emporter balayer tempête réprimer une
émeute |
F52373 |
VIII do annihilate to carry away sweep away storm quell a riot |
0246 |
F03754 |
ikhati'a fa'luhuu |
F03754 |
ne sont pas fullfilled c'est là qu'il se trompe c'est là qu'il
fait |
F03754 |
are not fullfilled that's where he is wrong that's where he made |
0751 |
F12588 |
fii ra'yuhuu 'alaa |
F12588 |
ne sth décider de prendre une décision pour ou sur ou pour
faire qch |
F12588 |
do sth decide make a decision for or on or to do sth |
0918 |
F12587 |
makuna u makaana |
F12587 |
ne sth être au minimum capable de |
F12587 |
do sth be capable min of |
0865 |
F12591 |
al-lazamahuu al-maal or
bi-l-maal |
F12591 |
ne sth être forcé peut être contraint b hu ou de faire qch à
être responsable |
F12591 |
do sth to be forced be compelled b hu or to do sth to be
responsible |
1032 |
F12590 |
hamma u hamm mahamma |
F12590 |
ne sth penser à faire qc hu à propos de se passer bi bi-faire
d'un |
F12590 |
do sth think of doing sth hu to be about be going bi bi-an to do |
0956 |
F12589 |
nazala i nuzuul |
F12589 |
ne sth tacle attaque 'ala sth bondir' ala on sth bi prendre |
F12589 |
do sth tackle attack
'alaa sth pounce 'alaa on sth
with bi to take |
0886 |
F54357 |
laitanii muttu li-ajlika |
F54357 |
ne suis-je mort pour vous |
F54357 |
would god I had died for you |
0656 |
F12598 |
'awira a 'awar |
F12598 |
ne tourne alternativement prendre qch à saisir adhérence
arriver à surmonter en alternance |
F12598 |
do turns take alternately sth to seize grip befall overcome
alternately |
0823 |
F51294 |
mutakarrih |
F51294 |
ne veut pas hésité |
F51294 |
unwilling reluctant |
0639 |
F12688 |
maa 'alliik min |
F12688 |
ne vous inquiétez pas ne me dérange pas ne pas avoir une
pensée |
F12688 |
don't worry about don't
mind don't give a thought |
0639 |
F12687 |
laa 'alliik |
F12687 |
ne vous inquiétez pas! |
F12687 |
don't worry ! |
0638 |
F28339 |
'alaa anna |
F28339 |
néanmoins encore toujours bien |
F28339 |
nevertheless yet still
though |
0852 |
F28579 |
laa-shai'iiya |
F28579 |
néant néant nullité inexistence |
F28579 |
nonexistence nothingness nullity nihility |
0404 |
F28187 |
sadiimii |
F28187 |
nébuleuse nébuleuse |
F28187 |
nebular nebulous |
0321 |
F08610 |
murbadd |
F08610 |
nébuleuse sombre visage morose |
F08610 |
clouded gloomy morose face |
0538 |
F28188 |
daruuratan |
F28188 |
neceessarily |
F28188 |
neceessarily |
0538 |
F43681 |
kaan min ad-daruurii |
F43681 |
nécessaire |
F43681 |
to be necessary |
0772 |
F47234 |
qadaa i qadaa' |
F47234 |
nécessaire de faire faire requis nécessitent besoin hu qc X |
F47234 |
to make necessary make requisite necessitate require hu sth
X to |
1049 |
F28194 |
waajib waajibaat wajaa'ib |
F28194 |
nécessaire indispensable condition essentielle inévitable |
F28194 |
necessary requisite essential indispensable inevitable |
0538 |
F28192 |
daruurii
daruuriiyaat |
F28192 |
nécessaire indispensable impératif requis inévitable |
F28192 |
necessary imperative requisite indispensable inevitable |
0155 |
F51765 |
hatama i hatm |
F51765 |
nécessaire ne l'être du devoir incombe à |
F51765 |
V to ne necessary to be
s o's duty be incumbent upon |
0155 |
F51766 |
hatama i hatm |
F51766 |
nécessaire ne l'être du devoir incombe à |
F51766 |
V to ne necessary to be
s o's duty be incumbent upon |
0773 |
F34768 |
muqtadan
muqtadayaat |
F34768 |
nécessaire nécessaire nécessaire nécessaire nécessaire
exigence exigence |
F34768 |
required necessary requisite requirement exigency necessity need |
1049 |
F28195 |
muujab |
F28195 |
nécessaire requis obligatoire effet rendu obligatoire |
F28195 |
necessary requisite obligatory made binding effect |
0538 |
F28191 |
ba-l-daruura |
F28191 |
nécessairement |
F28191 |
necessarily |
0865 |
F28193 |
lawaazim |
F28193 |
nécessaires attributs inséparables ou des manifestations |
F28193 |
necessary inseparable attributes or manifestations |
0196 |
F28202 |
li-d-darrra ihkam |
F28202 |
nécessité a sa propre nrcessity environ règles ne connaît pas
de loi |
F28202 |
necessity has its own rules approx nrcessity knows no law |
0772 |
F28206 |
iqtidaa' |
F28206 |
nécessité devez exigence exigence |
F28206 |
necessity need exigency requirement |
0865 |
F28207 |
lizaam |
F28207 |
nécessité obligation requise devoir nécessité |
F28207 |
necessity requisite necessity duty obligation |
0771 |
F28197 |
qadaa i qadaa' |
F28197 |
nécessitent b sth appel à qch b pour extirper extirper
s'annihilent |
F28197 |
necessitate b sth call for sth b to root out extirpate
annihilate |
0191 |
F28196 |
haqqa |
F28196 |
nécessitent rendre nécessaire s e à échoir deviennent payables |
F28196 |
necessitate make
requisite s th to fall due
become payable |
0538 |
F28199 |
darrurii al-hayaah |
F28199 |
nécessités de la vie |
F28199 |
necessities of life |
0538 |
F28190 |
daruurii
daruuriiyaat |
F28190 |
nécessités fournitures nécessaires |
F28190 |
necessaries necessities |
0212 |
F28198 |
haaja haajaaat hawaa'ij |
F28198 |
nécessités quotidiennes objets effets choses nécessaires
effets possessions trucs vêtements |
F28198 |
necessities necessaries everyday objects effects belongings
possesions stuff
clothes |
0574 |
F28218 |
atwaaq |
F28218 |
neckplace tour de cou collier collier cerceau cercle |
F28218 |
neckplace neckband ruff collar hoop circle |
0331 |
F14875 |
rahiiq |
F14875 |
nectar délicieux vin |
F14875 |
exquisite wine nectar |
0819 |
F28221 |
karaafatta |
F28221 |
nectie cravate |
F28221 |
nectie cravat |
0727 |
F13128 |
falamankii |
F13128 |
néerlandais Néerlandais hollandish |
F13128 |
dutch hollandish netherlander |
0910 |
F26758 |
mushmula mishmila |
F26758 |
néflier |
F26758 |
medlar |
0910 |
F26759 |
mushmullaa mishmillaa |
F26759 |
néflier |
F26759 |
medlar |
0988 |
F28237 |
nafyii |
F28237 |
négatif |
F28237 |
negative |
0420 |
F28238 |
saalib sawaalib |
F28238 |
negatif photo aussi négative |
F28238 |
negative also negative
photo |
0888 |
F28236 |
maa 4 |
F28236 |
négation ne |
F28236 |
negation not |
1 |
F28235 |
laa abadan |
F28235 |
négation ne pas du tout! Loin de |
F28235 |
negation never not at all ! By no means |
0420 |
F28239 |
salbii |
F28239 |
négative aussi el passive |
F28239 |
negative also el passive |
1035 |
F28245 |
muhmal |
F28245 |
négligé omis ignoré pas pris en compte obsolètes |
F28245 |
neglected omitted disregarded not taken into account
obsolete |
0782 |
F22977 |
qalla i qill qull qilla |
F22977 |
négligeable négligeable peu maigre maigre clairsemée de
rechange |
F22977 |
insignificant inconsiderable scant scanty sparse spare meager |
0310 |
F22513 |
laa yuzkaru |
F22513 |
négligeables pas utile de mentionner des souvenirs agréables
de sorte |
F22513 |
inconsiderable not worth mentioning pleasant memories of so |
0589 |
F37595 |
mu'attar mu'athar |
F37595 |
négligée bâclée malheureuse bête |
F37595 |
slovenly sloppy stupid unfortunate |
0437 |
F28247 |
tasaahul |
F28247 |
négligence |
F28247 |
negligence |
0780 |
F28248 |
taqa-'us |
F28248 |
négligence |
F28248 |
negligence |
0768 |
F34606 |
taqsiir |
F34606 |
négligence de la négligence laxisme mou-négligence plénitude |
F34606 |
remissness fii in slackness laxity negligence neglect-fullness |
0075 |
F22610 |
laa mubaalah |
F22610 |
négligence insouciance indifférence |
F22610 |
indifference unconcern carelessness |
0706 |
F28251 |
tafriit |
F28251 |
négligence négligence |
F28251 |
negligence neglect |
0679 |
F28255 |
ghaafil ghaafiluun
ghufuul guffal |
F28255 |
négligence négligent insouciant hheless par inadvertance
distrait pas au courant |
F28255 |
negligent neglectful careless hheless inadvertent unaware
inattentive |
0678 |
F28254 |
ghaflaan |
F28254 |
négligence négligent insouciant insouciante inattention
involontaire |
F28254 |
negligent neglectful careless heedless inadvertent inattentive |
1035 |
F28257 |
muhmil |
F28257 |
négligence négligent insouciant insouciante négligents slovely
inattentif |
F28257 |
negligent neglectful remiss careless heedless inattentive
slovely |
0768 |
F28256 |
qasara u qasr |
F28256 |
négligence négligent la négligence fii qc à renoncer cessent
de s'abstenir |
F28256 |
negligent neglectful fii in neglect fii sth to desist cease
refrain |
0314 |
F28253 |
zaahil |
F28253 |
négligence oublieuse inconscients distraire distrait hébétée |
F28253 |
negligent forgetful oblivious distracted absent-minded
dazed |
1039 |
F28258 |
mutahaawin |
F28258 |
négligent de négligence laxiste indifférent |
F28258 |
negligent remiss lax indifferent |
0678 |
F07582 |
ghufl |
F07582 |
négligente insouciance insouciant inadvertend non désigné non
marqué |
F07582 |
careless heedless unmindful inadvertend undesignated
unmarked |
1037 |
F00345 |
mutahawwir |
F00345 |
négligente insouciance téméraire irrersponsable casse-cou |
F00345 |
careless irrersponsable
reckless foolhardy daredevil |
0679 |
F28243 |
ighfaal |
F28243 |
négliger ignorer ignorer omission slighting non-respect |
F28243 |
neglect disregard ignoring nonobservance slighting omission |
0679 |
F28244 |
taghaaful |
F28244 |
négliger ignorer ignorer omission slighting non-respect |
F28244 |
neglect disregard ignoring nonobservance slighting omission |
0435 |
F30204 |
sanadaat |
F30204 |
négociables ou papier de sécurité emprunt obligataire billet à
ordre |
F30204 |
or negotiable paper security bond debenture promissory note |
0852 |
F10912 |
la'laa' |
F10912 |
négociant en perles |
F10912 |
dealer in pearls |
0847 |
F08979 |
kuumisyoonjii |
F08979 |
négociant-commissaire en |
F08979 |
commission merchant |
0444 |
F05094 |
musaawama musaawamaat |
F05094 |
négociation marchandage |
F05094 |
bargaining haggling |
0087 |
F05093 |
bai'a |
F05093 |
négociation, l'achat, hommage, |
F05093 |
bargain, purchase,hommage, |
0042 |
F28266 |
mubaahatha |
F28266 |
négociation, pourparlers, conférence, conversation, |
F28266 |
negotiation,parley,conference,talk, |
2241 |
F05090 |
saawama |
F05090 |
négocier |
F05090 |
bargain |
0732 |
F28260 |
fus |
F28260 |
négocier fii d'ions sur ma 'avec |
F28260 |
negociate fii ion about ma' with |
0732 |
F28261 |
fus |
F28261 |
négocier ou traiter ou parlementer avec l'autre conférence sur
fii sur le point de |
F28261 |
negociate or treat or parley with one another confer fii on
about to |
0732 |
F28262 |
fus |
F28262 |
négocier sth traiter les pourparlers conférence sur fii sur ma
'avec IV |
F28262 |
negociate sth treat parley confer fii on about ma' with
IV to |
0518 |
F15348 |
safqa raabaha |
F15348 |
négocier un accord favorable bonne |
F15348 |
favorable deal good bargain |
0945 |
F28269 |
najaashii nijaashii |
F28269 |
negus Empereur d'Ethiopie |
F28269 |
negus emperor of ethiopia |
0789 |
F37792 |
qamar aqmaar |
F37792 |
neige cécité lune satellite astron |
F37792 |
snow blindness moon satellite astron |
0147 |
F28274 |
jaara jaaraaat |
F28274 |
neighboress |
F28274 |
neighboress |
0944 |
F28293 |
najdii |
F28293 |
nejd Nejdi natif de neijd |
F28293 |
nejd nejdi native of neijd |
0222 |
F24498 |
haara 1st person
hirtu haira hayaraan
fi |
F24498 |
n'en sais rien à vaciller n'hésite pas en mesure de choisir |
F24498 |
know nothing about to
waver hesitate be unable to choose |
0162 |
F32995 |
mustahdath mustahdathaat |
F32995 |
néologisme produit |
F32995 |
product neologism |
0162 |
F32996 |
mustahdath mustahdathaat |
F32996 |
néologisme produit |
F32996 |
product neologism |
1015 |
F28295 |
dau' niyuunii |
F28295 |
néon |
F28295 |
neon light |
0960 |
F28296 |
mansuubiiya |
F28296 |
népotisme |
F28296 |
nepotism |
0954 |
F28298 |
munarfaz |
F28298 |
nerveux |
F28298 |
nervous |
1029 |
F28299 |
tahaafut al-a'saab |
F28299 |
nerveux breakdowb |
F28299 |
nervous breakdowb |
0615 |
F37292 |
'asabii |
F37292 |
nerveux nerved nerveux nerveux neuro-in neural neuro nerf c |
F37292 |
sinewy nerved nervy nervous neural nerve neuro neuro- in c |
0615 |
F28303 |
'asabii al-mazaaj |
F28303 |
nerveux très nerveux |
F28303 |
nervous high-strung |
0954 |
F28304 |
narfaza |
F28304 |
nervosité |
F28304 |
nervousness |
0615 |
F28305 |
halla 'asabii |
F28305 |
nervosité nervosité |
F28305 |
nervousness nervosity |
0615 |
F28306 |
'asabiiya 'asabiiyaaat |
F28306 |
nervosité nervosité fanatisme partisan zélé bigoterie |
F28306 |
nervousness nervosity
zealous partisanship bigotry fanaticism |
0961 |
F28308 |
qalam an-naskh |
F28308 |
neshkhi canal |
F28308 |
neshkhi ductus |
0450 |
F23447 |
liis min sha'nahuu an |
F23447 |
n'est pas à consducive |
F23447 |
is not consducive to |
1352 |
F10817 |
at-taqs layssa jaidan ka-l-bariha |
F10817 |
n'est pas aussi beau que la veille |
F10817 |
das weter ist nicht so schön wie gestern |
0212 |
F23448 |
laa haajata 'laa |
F23448 |
n'est pas nécessaire pas nécessaire qu'il n'est pas nécessaire
de |
F23448 |
is not necessary not
required there is no need of |
0834 |
F39873 |
kafiiy |
F39873 |
n'est pas suffisamment forte |
F39873 |
sufficient enough |
0496 |
F23449 |
liis shai' |
F23449 |
n'est rien de cela n'a aucune conséquence |
F23449 |
is nothing it is of no consequence |
0915 |
F12689 |
a-lasta minhaa fii |
F12689 |
n'est-ce pas aussi cela? Souhaitez-vous pas avec moi que? |
F12689 |
don't you also think that?
Wouldn't you share my view that ? |
0961 |
F28313 |
nustuurii nasaatira |
F28313 |
nestorien |
F28313 |
nestorian |
0453 |
F28314 |
shabaka shabak shibaak shubuukaat |
F28314 |
net piège réseau de compensation |
F28314 |
net netting network snare |
0160 |
F36720 |
ahadd |
F36720 |
nette kener plus véhément plus violente |
F36720 |
sharper kener more vehement more violent |
0160 |
F36721 |
ahadd |
F36721 |
nette kener plus véhément plus violente |
F36721 |
sharper kener more vehement more violent |
0031 |
F28185 |
aniiq |
F28185 |
nettes d'épinette avenante chic et très élégant |
F28185 |
neat spruce comely pretty elegant chic |
0570 |
F08300 |
tahuur |
F08300 |
nettoyage circoncision purge détergent propre pur |
F08300 |
circumcision cleansing purging detergent clean pure |
0424 |
F08443 |
tasliik |
F08443 |
nettoyage de compensation |
F08443 |
cleaning clearing |
0340 |
F39470 |
maslhahat ar-ashsh wa l-kans |
F39470 |
nettoyage des rues département |
F39470 |
street cleaning department |
0571 |
F08440 |
tat'hiirii |
F08440 |
nettoyage détergent de nettoyage |
F08440 |
cleaning cleansing detergent |
0977 |
F08439 |
tanziif tanziifaat |
F08439 |
nettoyage nettoyage |
F08439 |
cleaning cleansing |
0997 |
F08442 |
tanqiya |
F08442 |
nettoyage tri purification purification de tamisage |
F08442 |
cleaning cleansing purification sifting sorting |
1309 |
F35820 |
nazif |
F35820 |
nettoyer |
F35820 |
sauber |
1000 |
F08437 |
namir |
F08437 |
nettoyer pur sain salubre esp |
F08437 |
clean pure healthy wholesome esp water |
0571 |
F08436 |
taahir at'har |
F08436 |
nettoyer pure, chaste vertueux modeste |
F08436 |
clean pure chaste modest virtuous |
0094 |
F28457 |
tis'a |
F28457 |
neuf |
F28457 |
nine |
|
F28458 |
tis'ae |
F28458 |
neuf |
F28458 |
nine |
1319 |
F28323 |
tissa tisa'a |
F28323 |
neuf 9 |
F28323 |
neun 9 |
0161 |
F28345 |
hadiith al binaa' |
F28345 |
neuf construit récemment construit |
F28345 |
new built recently built |
0161 |
F28346 |
hadiith al binaa' |
F28346 |
neuf construit récemment construit |
F28346 |
new built recently built |
0867 |
F09037 |
mulaasiq |
F09037 |
neughbor compagnon adhérent |
F09037 |
companion neughbor adherent |
1010 |
F28325 |
nururastetaaniya |
F28325 |
neurasthénie |
F28325 |
neurasthenia |
0615 |
F28327 |
ad-du'f al-'asabii |
F28327 |
neurathenia |
F28327 |
neurathenia |
0903 |
F28301 |
marad 'asabii |
F28301 |
neuropathie maladie nerveuse |
F28301 |
nervous disease neuropathy |
0592 |
F22415 |
maa 'ajaza 'ajiza |
F22415 |
neutraliser paralyser paralyser donc impossible pour ainsi
dire |
F22415 |
incapacitate cripple paralyze so to be impossible for so to
speak |
0221 |
F28330 |
alaa al hiyaad |
F28330 |
neutralité |
F28330 |
neutrality |
0221 |
F28331 |
hiyaad |
F28331 |
neutralité |
F28331 |
neutrality |
0222 |
F28332 |
haa'id |
F28332 |
neutralité |
F28332 |
neutrality |
0222 |
F28333 |
jiyaadii |
F28333 |
neutralité |
F28333 |
neutrality |
0222 |
F28334 |
muhaayada |
F28334 |
neutralité |
F28334 |
neutrality |
0222 |
F28328 |
mutahaayid |
F28328 |
neutre |
F28328 |
neutral |
0222 |
F28329 |
muhaayid al-muhaayiduun |
F28329 |
neutre |
F28329 |
neutral |
0597 |
F04934 |
muta'aadil |
F04934 |
neutre en équilibre |
F04934 |
balanced neutral |
0094 |
F29841 |
tus' |
F29841 |
neuvième de la neuvième partie |
F29841 |
one ninth the ninth part |
1015 |
F28324 |
niyuuraljiyaa |
F28324 |
névralgie |
F28324 |
neuralgia |
1001 |
F28369 |
hadith an-namat |
F28369 |
new-fashioned moder |
F28369 |
new-fashioned moder |
0975 |
F28392 |
jariida naatiqa |
F28392 |
newsreel |
F28392 |
newsreel |
0269 |
F28615 |
khayya khayyaaat |
F28615 |
nez |
F28615 |
nose |
0620 |
F28616 |
ma'tis ma'aatis |
F28616 |
nez |
F28616 |
nose |
0979 |
F28617 |
nu'ra nu'ara |
F28617 |
nez |
F28617 |
nose |
0794 |
F00622 |
qanaa i qany
qunyaan |
F00622 |
nez II de creuser un canal pour acquérir VIII hu sth pour
obtenir procurer achat |
F00622 |
nose II to dig a canal VIII
to acquire hu sth to get procure purchase |
0661 |
F28292 |
laa fii al-'iir walaa fii an-naqiir |
F28292 |
ni ici ni là-bas en aucune façon en aucune manière importante
non pas |
F28292 |
neither here nor there in no way in no manner un important of
no |
1348 |
F28594 |
shimal faransa yabdu fi al-shitaa' baridan |
F28594 |
ni la France en hiver froid ziemliech |
F28594 |
nor frankreich ist in winter ziemliech kalt |
0852 |
F28291 |
wa-laa laa |
F28291 |
ni, ni |
F28291 |
neither nor |
0998 |
F11319 |
munkar munkaraat |
F11319 |
nia pas reconnu désavoué non reconnue désavoué |
F11319 |
denied not recognized unacknowledged disowned disavowed |
0773 |
F28393 |
qatta u qatt |
F28393 |
nib aiguiser un hu II stylo à se tailler tourner VIII bois
pour aiguiser plume |
F28393 |
nib sharpen hu a pen II
to carve turn a wood VIII to
sharpen nib |
1309 |
F35930 |
jamiil malih |
F35930 |
nice |
F35930 |
schön |
0180 |
F28400 |
haashiya hawaashin |
F28400 |
nice poli courtois gracieuse bonté aimable amical |
F28400 |
nice polite courteous gracious amiable kindly friendly |
1338 |
F26276 |
laa yaish al-insann min al-hawaa |
F26276 |
Nich vous vivez dans l'air |
F26276 |
man lebt nich von der luft |
0483 |
F28403 |
mishkaah mishkaawaat mashakin |
F28403 |
niche pour Lampe suspension Lampe |
F28403 |
niche for a lamp lamp pendant lamp |
0106 |
F28408 |
thalm |
F28408 |
nick cran fissure ouverture violation |
F28408 |
nick notch breach opening fissure |
0173 |
F28691 |
mahazz |
F28691 |
nick encoche |
F28691 |
notch nick |
0173 |
F28692 |
mahazz |
F28692 |
nick encoche |
F28692 |
notch nick |
1000 |
F28409 |
nikl |
F28409 |
nickel |
F28409 |
nickel |
1014 |
F28410 |
nikl |
F28410 |
nickel |
F28410 |
nickel |
1014 |
F28413 |
niiqoosiyaa |
F28413 |
nicosia capitale de Chypre |
F28413 |
nicosia capital of cyprus |
0613 |
F28309 |
'shsh 'ishaash
a'shaash 'ishasha |
F28309 |
nid |
F28309 |
nest |
1095 |
F06143 |
wakra wukar |
F06143 |
nid d'oiseau |
F06143 |
bird's nest |
0882 |
F10172 |
luubiyaa baladii |
F10172 |
niébé Vigna sinensis bot endl |
F10172 |
cowpea vigna sinensis endl bot |
0998 |
F11341 |
nakira a nakar nukuur nakiir |
F11341 |
nier désavouer désavouer revenir hu qc II de déguiser masque
salut si |
F11341 |
deny disown disavow renege hu sth II to disguise mask hi so |
0998 |
F11342 |
nakira a nakar nukuur nakiir |
F11342 |
nier hu qc à renoncer à revenir hu qc de refuser nier 'ala hu
d' |
F11342 |
deny hu sth to renounce renege hu sth to refuse deny 'alaa hu
to |
0998 |
F45247 |
anakira zatatahuu |
F45247 |
nier os |
F45247 |
to deny os |
0171 |
F11343 |
harama i hirm hirmaan |
F11343 |
nier refuser ecxclude interdire empêcher coupé |
F11343 |
deny refuse ecxclude
debar preclude cut off |
0171 |
F11344 |
harama i hirm hirmaan |
F11344 |
nier refuser ecxclude interdire empêcher coupé |
F11344 |
deny refuse ecxclude
debar preclude cut off |
0998 |
F11346 |
naakir |
F11346 |
nier renier hostile hostile interdisant |
F11346 |
denying disavowing unfriendly hostile forbidding |
0887 |
F28535 |
lailii |
F28535 |
nighly nocturne de nuit de nuit en soirée composés |
F28535 |
nocturnal nighly of night night in compounds evening |
0437 |
F28429 |
mashar masaahir |
F28429 |
night-club |
F28429 |
night-club |
0597 |
F28441 |
'adamii |
F28441 |
nihiliste |
F28441 |
nihilist |
0792 |
F28442 |
qanja qanjaat qinaaj |
F28442 |
nile bateau |
F28442 |
nile boat |
1015 |
F28444 |
manyal |
F28444 |
nilomètre |
F28444 |
nilometer |
0805 |
F28445 |
al-miqyaas |
F28445 |
nilommeter |
F28445 |
nilommeter |
1038 |
F28456 |
haala haalaaat |
F28456 |
nimbus aureaole gloire |
F28456 |
nimbus aureaole glory |
0092 |
F51453 |
tadmurii |
F51453 |
n'importe tudmuri généralement prononcé |
F51453 |
usually pronounced tudmuri anyone |
0942 |
F28464 |
nitraat |
F28464 |
nitrate |
F28464 |
nitrate |
0529 |
F38056 |
nitraat as-sosa |
F38056 |
nitrate de sodium |
F38056 |
sodium nitrate |
0297 |
F25138 |
tadahwara passive of
dahwara |
F25138 |
niveau |
F25138 |
level |
0409 |
F25139 |
sat_h al-barh |
F25139 |
niveau |
F25139 |
level |
0850 |
F38769 |
kaala i kail makaal makiil |
F38769 |
niveau de b pour mesurer mete out attribuer répartir l hu qc à
tant |
F38769 |
standard of b to measure out mete out allot apportion l hu sth
to so |
1103 |
F33997 |
wahda wihaad wuhad |
F33997 |
niveau de bassesse ravin bas de la morale |
F33997 |
ravine lowness low level of morals |
0682 |
F19630 |
ghalaa' |
F19630 |
niveau de coût élevé élevé des prix la hausse des prix prix
élevé |
F19630 |
high cost high level of prices rise in prices high price |
0277 |
F25143 |
daraja al-'aql |
F25143 |
niveau de inteligence |
F25143 |
level of inteligence |
0960 |
F36028 |
mansuub al-bahr |
F36028 |
niveau de la mer |
F36028 |
sea level |
1011 |
F07995 |
nau' anwaa' |
F07995 |
niveau de qualité caractère |
F07995 |
character quality grade |
0445 |
F38770 |
mustawan l-hayaah |
F38770 |
niveau de vie |
F38770 |
standard of living |
0445 |
F52977 |
mustawan am-maa' |
F52977 |
niveau d'eau |
F52977 |
water level |
0437 |
F37749 |
sahl sahil |
F37749 |
niveau en douceur, même molle terrain facile facile facile
depuis si |
F37749 |
smooth level even soft ground easy facile convenient for so |
0279 |
F25891 |
daraka darakaaat |
F25891 |
niveau le plus bas décroissant étapes plutôt que |
F25891 |
lowest level descending
steps as opposed to |
0279 |
F32233 |
darak adraak |
F32233 |
niveau le plus bas plus bas de police |
F32233 |
police bottom lowest
level |
1065 |
F38500 |
miizaan al-maa' |
F38500 |
niveau niveau à bulle |
F38500 |
spirit level level |
0445 |
F25142 |
mustawan |
F25142 |
niveau Niveau norme |
F25142 |
level niveau standard |
0444 |
F25144 |
sawiya a |
F25144 |
niveau pour être ou devenir droite, même niveau de se tenir
debout |
F25144 |
level to be or become straight even level to stand
upright |
0445 |
F35950 |
am-mustawan al-'ilmii |
F35950 |
niveau scientifique |
F35950 |
scientific level |
0960 |
F19666 |
manaasib 'aaliya |
F19666 |
niveaux d'eau élevés hautes eaux |
F19666 |
high water levels high waters |
0928 |
F25145 |
mumahhad |
F25145 |
nivelé lissé lisse même niveau de bien-commandé bien arrangé
bien préparé route pavée effacé de manière ouverte |
F25145 |
leveled smoothed smooth even level well-ordered well-arranged
well-prepared cleared open way paved road |
0437 |
F37753 |
ashal |
F37753 |
niveleur lisse facile evener plus pratique |
F37753 |
smoother evener leveler easier more convenient |
0445 |
F25148 |
taswiya |
F25148 |
nivellement réglage arrangement de nivellationsettlement |
F25148 |
levelling nivellationsettlement arrangement adjustement
of |
0822 |
F28505 |
makruma makaarim |
F28505 |
noble action |
F28505 |
noble deed |
0821 |
F28522 |
karam |
F28522 |
noble caractère grandeur d'âme noble d'esprit nobleheartedness |
F28522 |
noble nature high-mindedness noble-mindedness nobleheartedness |
0821 |
F28526 |
karam al-khalaaq |
F28526 |
noble caractère noble |
F28526 |
noble-minded noble character |
0617 |
F28512 |
'isaamii |
F28512 |
noble cause éminente distinction à ses mérites propres, par
opposition à |
F28512 |
noble eminent distinguished due to one's own merits as opposed
to |
0822 |
F28525 |
kariim kuramaa' kiraam |
F28525 |
noble cœur généreux libérale bienfaisante munificence
hospitalier |
F28525 |
noble-hearted generous liberal munificent hospitable
beneficent |
0821 |
F28506 |
karam al-mahtid |
F28506 |
noble descendance |
F28506 |
noble descent |
0607 |
F28507 |
'araaqa fii nasab |
F28507 |
noble descendance |
F28507 |
noble descent |
0607 |
F28508 |
tiib al-irq |
F28508 |
noble descendance |
F28508 |
noble descent |
0175 |
F28509 |
hasab ahsaab |
F28509 |
noble descendance |
F28509 |
noble descent |
0175 |
F28510 |
hasab ahsaab |
F28510 |
noble descendance |
F28510 |
noble descent |
0940 |
F28527 |
nubl nabaala |
F28527 |
noble d'esprit de générosité magnanime grandeur d'âme |
F28527 |
noble-mindedness high-mindedness magnanimity generosity |
0822 |
F28511 |
kariim kuramaa' kiraam |
F28511 |
noble distingué de haut rang éminent noble esprit noble |
F28511 |
noble distinguished high-ranking eminent high-minded noble
minded |
0668 |
F28513 |
agharr gharraa' ghurr |
F28513 |
noble esp estimé honorable comme une épithète gratuit |
F28513 |
noble esteemed honorable esp as a complimentary epithet |
0947 |
F28521 |
kariim an-nahhiza |
F28521 |
noble esprit noble esprit de la disposition généreuse |
F28521 |
noble minded noble minded of generous disposition |
0491 |
F28514 |
shahm shihaam |
F28514 |
noble galant gentlemant décent |
F28514 |
noble gallant decent gentlemant |
0952 |
F23695 |
nuudiya bihii ra'isa |
F23695 |
noble générosité magnanime à humidifier être |
F23695 |
IV = II
to be noble generous magnanimous V
to be moistened be |
0943 |
F28518 |
najb nujaba |
F28518 |
noble générosité magnanime highminded |
F28518 |
noble highminded generous magnanimous |
1033 |
F19693 |
humaam himaam |
F19693 |
noble generpous magnanime héros galant |
F19693 |
high-minded generpous magnanimous heroic gallant |
0146 |
F28520 |
ibin al jawaad |
F28520 |
noble homme |
F28520 |
noble man |
0822 |
F19694 |
kariim al-akhlaaq |
F19694 |
noble noble noble magnanime |
F19694 |
high-minded noble-minded noblehearted noble |
0941 |
F28516 |
naabih |
F28516 |
noble patricien de haute naissance éminente distinction bien
connue de renommée |
F28516 |
noble highborn patrician eminent well-known renowned
distinguished |
0941 |
F28517 |
nabih nabiih nubahaa' |
F28517 |
noble patricien highborn exceptionnelle éminente distinction s |
F28517 |
noble highborn patrician outstanding eminent distinguished s |
0940 |
F28519 |
nabl and nabiil nibaal nubalaa |
F28519 |
noble patricien noble exaltation sublime août highborn
aristocratique |
F28519 |
noble lofty exalted sublime august aristocratic highborn
patrician |
0822 |
F28528 |
akram akaariim |
F28528 |
noble plus distingués plus précieux plus précieux les plus |
F28528 |
nobler more distinguished more precious more valuable most |
0086 |
F28515 |
suhuf bydah |
F28515 |
nobles exploits glorieux |
F28515 |
noble glorious deeds |
0165 |
F28501 |
hurr ahraar haraa'ir |
F28501 |
nobles nés libres véritables bijoux etc pures unadultared
gratuit |
F28501 |
noble free born genuine
jewels etc pure
unadultared free |
0165 |
F28502 |
hurr ahraar haraa'ir |
F28502 |
nobles nés libres véritables bijoux etc pures unadultared
gratuit |
F28502 |
noble free born genuine
jewels etc pure
unadultared free |
0822 |
F28504 |
makram al-akhlaaq |
F28504 |
nobles traits caractéristiques nobles de caractères |
F28504 |
noble characteristics noble traits of characters |
0943 |
F28498 |
najaaba |
F28498 |
noblesse noblesse descente noblesse exalté ou de la station |
F28498 |
nobility nobleness noble descent exalted rank or station |
0810 |
F32805 |
kubr |
F32805 |
noblesse prestige partie principale en vrac |
F32805 |
prestige nobility main part bulk |
1046 |
F28755 |
wabiil |
F28755 |
nocives calamiteuse désastreuse pernicieuse |
F28755 |
noxious calamitous disastrous pernicious |
0012 |
F10696 |
izaaya |
F10696 |
nocivité des dommages dommages |
F10696 |
damage harm harmfulness |
1008 |
F28495 |
nuuh |
F28495 |
Noé |
F28495 |
noah |
0661 |
F08240 |
'iid al-miilaad |
F08240 |
Noël |
F08240 |
christmas |
1098 |
F08241 |
'iid al-milaad |
F08241 |
Noël |
F08241 |
christmas |
0628 |
F24483 |
'uda 'uqad |
F24483 |
noeud aussi = mile nautique pouces conjointe ana-t épissure
noeud knur bouton |
F24483 |
knot also= nautical mile
inch joint ana-t splice knot
knur knob |
0358 |
F33848 |
markaz as-skikka al-hadiidiiya |
F33848 |
nœud ferroviaire |
F33848 |
railroad junction |
0630 |
F24484 |
'uqla 'uqal |
F24484 |
noeud noeud bouton d'un roseau de canne, etc articulation
couche de joint d'articulation |
F24484 |
knot knob node of a reed cane etc joint articulation knuckle
layer |
0830 |
F24485 |
ka'b ki'aab ku'uub |
F24485 |
nœud nœud de la canne à pommeau d'articulation du talon os de
la cheville articulation de la cheville |
F24485 |
knot knob node of cane joint articulation ankle anklebone
heel |
0076 |
F06621 |
bumbaagh |
F06621 |
nœud papillon |
F06621 |
bow tie |
0012 |
F24488 |
urba |
F24488 |
noeud, arc |
F24488 |
knot,bow |
0401 |
F06208 |
asham sahmaa' suhm |
F06208 |
noir |
F06208 |
black |
0699 |
F06209 |
fahiim |
F06209 |
noir |
F06209 |
black |
1622 |
F06210 |
aswadun |
F06210 |
noir |
F06210 |
black |
0382 |
F28267 |
zanj zinj zunuuj |
F28267 |
Noir |
F28267 |
negro |
0382 |
F28268 |
zanjii zinjii |
F28268 |
Noir |
F28268 |
negro |
1308 |
F35938 |
aswad |
F35938 |
noir |
F35938 |
schwarz |
1335 |
F35939 |
aswad |
F35939 |
noir |
F35939 |
schwarz |
0401 |
F06240 |
saham |
F06240 |
noir BlackColor |
F06240 |
blackness blackcolor |
0440 |
F08646 |
aswad faaham |
F08646 |
noir comme du charbon Jetblack |
F08646 |
coal black jetblack |
1110 |
F06221 |
yaum iswad |
F06221 |
noir dayunlucky jours |
F06221 |
black dayunlucky day |
0699 |
F06216 |
faahim asawaad
faahim or faahim as-sawaad |
F06216 |
noir de charbon noir tout noir de jais |
F06216 |
black coal-black pitch-black jet-black |
0440 |
F06220 |
aswaad saudaa' sud |
F06220 |
noir de couleur foncée |
F06220 |
black dark-colored |
0841 |
F06214 |
kumna |
F06214 |
noir de la cataracte |
F06214 |
black cataract |
0743 |
F06219 |
qaatim qawaatim |
F06219 |
noir foncé |
F06219 |
black dark |
0647 |
F06227 |
'inab az-zii'b |
F06227 |
noir nighshade Solanum nigrum bot |
F06227 |
black nighshade solanum nigrum bot |
0296 |
F06222 |
adham dahmaa' duhm |
F06222 |
noir noir profond |
F06222 |
black deep-black |
0202 |
F17657 |
huluuka |
F17657 |
noir obscurité morosité |
F17657 |
gloominess darkness blackness |
0440 |
F00522 |
sawad |
F00522 |
noir pour faire noircir sth d'élaborer une lettre etc faire
une grossière |
F00522 |
II to make black
blacken sth to draft a letter etc make a rough |
0440 |
F06217 |
sawaad aswida |
F06217 |
noir vêtements noir noir noir deuil terres arables |
F06217 |
black color black blackness
black clothing mourning arable land |
0289 |
F06234 |
adkan daknaa dukn |
F06234 |
noirâtre couleur foncée |
F06234 |
blackish dark color |
0296 |
F06236 |
duhma |
F06236 |
noirceur |
F06236 |
blackness |
0699 |
F06237 |
fihaam fuhuum |
F06237 |
noirceur |
F06237 |
blackness |
0721 |
F19411 |
fazaa'a fazaa'ii fazaa'i' |
F19411 |
noirceurs atroces exactions horridness horreur plur |
F19411 |
heinousness atrocity horridness horror plur atrocities |
0699 |
F06232 |
fahmii |
F06232 |
noir-charbon-noir |
F06232 |
black-coal -black |
0457 |
F21020 |
shuhhar |
F21020 |
noircir avec sth suie |
F21020 |
II to besmut blacken with soot sth |
0460 |
F06233 |
ashadd sawaadan |
F06233 |
noire |
F06233 |
blacker |
1309 |
F18707 |
bondok |
F18707 |
noisette |
F18707 |
haselnuss |
0130 |
F18708 |
jillaux |
F18708 |
noisette haselnut |
F18708 |
haselnut hazel |
0771 |
F28825 |
qdaame |
F28825 |
noix arachides, etc pistachoious graines pour oiseaux |
F28825 |
nuts peanuts pistachoious etc birdseed |
0936 |
F08687 |
naarajiil |
F08687 |
noix de coco |
F08687 |
coconut |
0148 |
F28821 |
jauz ath thib |
F28821 |
noix de muscade |
F28821 |
nutmeg |
0578 |
F28822 |
jauz at-tiib |
F28822 |
noix de muscade |
F28822 |
nutmeg |
0527 |
F31809 |
habb as-sanaubar |
F31809 |
noix de pin pignon |
F31809 |
pine nut pinion |
0663 |
F09302 |
ism al-'ain |
F09302 |
nom concret |
F09302 |
concrete noun |
0953 |
F28735 |
munaadan |
F28735 |
nom dans le vocatif gramme |
F28735 |
noun in the vocative gram |
0883 |
F25789 |
luut |
F25789 |
nom de beaucoup biblique |
F25789 |
lot biblical name |
0567 |
F28039 |
at-taliiq |
F28039 |
nom de ces Mecquois païens qui sont restés jusqu'à la
reddition de la Mecque |
F28039 |
name of those meccans who remained heathen until the surrender
of mecca |
0490 |
F40146 |
shuhra |
F40146 |
nom de famille |
F40146 |
surname |
0691 |
F28016 |
fa' |
F28016 |
nom de la faa lettre |
F28016 |
name of the letter faa |
0473 |
F27999 |
ash'ab |
F27999 |
nom de la légendaire avare donc dit de si fort de |
F27999 |
name of the legendary miser hence said of of so extremely |
0317 |
F28000 |
raa' |
F28000 |
nom de la leter |
F28000 |
name of the leter |
0023 |
F28001 |
alif |
F28001 |
nom de la lettre |
F28001 |
name of the letter |
0038 |
F28002 |
baa |
F28002 |
nom de la lettre |
F28002 |
name of the letter |
0223 |
F28003 |
khaa' |
F28003 |
nom de la lettre |
F28003 |
name of the letter |
0269 |
F28004 |
daal |
F28004 |
nom de la lettre |
F28004 |
name of the letter |
0307 |
F28005 |
zaal |
F28005 |
nom de la lettre |
F28005 |
name of the letter |
0307 |
F28006 |
zaal |
F28006 |
nom de la lettre |
F28006 |
name of the letter |
0529 |
F28007 |
saad |
F28007 |
nom de la lettre |
F28007 |
name of the letter |
0532 |
F28008 |
saad |
F28008 |
nom de la lettre |
F28008 |
name of the letter |
0547 |
F28009 |
daad |
F28009 |
nom de la lettre |
F28009 |
name of the letter |
0808 |
F28010 |
kaaf |
F28010 |
nom de la lettre |
F28010 |
name of the letter |
0853 |
F28011 |
laam |
F28011 |
nom de la lettre |
F28011 |
name of the letter |
0499 |
F28012 |
shiin |
F28012 |
nom de la lettre |
F28012 |
name of the letter |
0533 |
F28013 |
daad |
F28013 |
nom de la lettre |
F28013 |
name of the letter |
0691 |
F28014 |
ghain ghainaat ghyuun
aghyaan |
F28014 |
nom de la lettre |
F28014 |
name of the letter |
1104 |
F28015 |
yaa' |
F28015 |
nom de la lettre |
F28015 |
name of the letter |
1015 |
F28017 |
haa' haa'aat |
F28017 |
nom de la lettre haa |
F28017 |
name of the letter haa |
0151 |
F28018 |
haa' |
F28018 |
nom de la lettre jiim |
F28018 |
name of the letter jiim |
0151 |
F28019 |
haa' |
F28019 |
nom de la lettre jiim |
F28019 |
name of the letter jiim |
0151 |
F28020 |
jiim |
F28020 |
nom de la lettre jiim |
F28020 |
name of the letter jiim |
1013 |
F28021 |
nuun nuunaat |
F28021 |
nom de la lettre n |
F28021 |
name of the letter n |
0736 |
F28022 |
qaaf |
F28022 |
nom de la lettre qaaf |
F28022 |
name of the letter qaaf |
0499 |
F28023 |
saad |
F28023 |
nom de la lettre saad |
F28023 |
name of the letter saad |
0088 |
F28024 |
taa |
F28024 |
nom de la lettre taa |
F28024 |
name of the letter taa |
0550 |
F28025 |
taa' |
F28025 |
nom de la lettre taa |
F28025 |
name of the letter taa |
1045 |
F28026 |
waaw |
F28026 |
nom de la lettre waaw |
F28026 |
name of the letter waaw |
0372 |
F28027 |
zaa' |
F28027 |
nom de la lettre z |
F28027 |
name of the letter z |
0372 |
F28028 |
zaay |
F28028 |
nom de la lettre z |
F28028 |
name of the letter z |
0580 |
F28029 |
zaa' |
F28029 |
nom de la lettre zaa ' |
F28029 |
name of the letter zaa' |
0585 |
F28030 |
zaa' |
F28030 |
nom de la lettre zaa ' |
F28030 |
name of the letter zaa' |
0397 |
F28031 |
al-masjid al-aqsaa |
F28031 |
nom de la mosquée de Jérusalem (s temple carré |
F28031 |
name of the mosque on jerusalem (s temple square |
0694 |
F27998 |
al-faatiha or
al-kataab or faatiha al-kataab |
F27998 |
nom de la première sourate |
F27998 |
name of the first sura |
0845 |
F28036 |
al-kauthar |
F28036 |
nom de la rivière dans le paradis |
F28036 |
name of the river in paradise |
0302 |
F27994 |
daula l-'aliiya |
F27994 |
nom de l'ancien empire ottoman |
F27994 |
name of the ancient ottoman empire |
0639 |
F28032 |
ad-daula
al-'allihuu |
F28032 |
nom de l'ancien empire ottoman |
F28032 |
name of the old ottoman empire |
0611 |
F28038 |
al-mu'tazila |
F28038 |
nom de l'école théologique introduit dogmatisme spéculatif |
F28038 |
name of theological school introduced speculative
dogmatism |
0427 |
F15827 |
ism tijaarii |
F15827 |
nom de l'entreprise |
F15827 |
firm name |
0100 |
F27991 |
thaa |
F27991 |
nom de lettre |
F27991 |
name of letter |
0688 |
F27997 |
al-ghuuta |
F27997 |
nom de l'oasis fertile sur le côté sud de Damas |
F27997 |
name of the fertile oasis on the south side of damascus |
0576 |
F27988 |
at-tawiil |
F27988 |
nom de mètres apoetical |
F27988 |
name of apoetical meter |
0809 |
F27992 |
kabbaad kubbaad |
F27992 |
nom de plantes d'agrumes agrumes plusieurs medica risso
bigaradia agrumes |
F27992 |
name of several citrus plants citrus medica risso citrus
bigaradia |
0813 |
F31299 |
ism al-kitaaba |
F31299 |
nom de plume nom de plume |
F31299 |
pen name nom de plume |
0427 |
F31300 |
ism al-nalliif |
F31300 |
nom de plume nom de plume |
F31300 |
pen name nom de plume |
0980 |
F27993 |
an-na'aa'im |
F27993 |
nom de plusieurs étoiles dans sagitta astron |
F27993 |
name of several stars in sagitta astron |
1105 |
F30375 |
yathrib |
F30375 |
nom d'origine de la médina |
F30375 |
original name of medina |
0253 |
F27995 |
al khaliij |
F27995 |
nom du canal, la ville du Caire antique qui a été abandonné |
F27995 |
name of the cairo's ancient city canal which was
abandonned |
0135 |
F27989 |
jumadaa |
F27989 |
nom du cinquième mois et le sixième de l'année musulmane |
F27989 |
name of fifth and sixth month of the muslim year |
0135 |
F27990 |
jumadaa l uula jumada l
akhira |
F27990 |
nom du cinquième mois et le sixième de l'année musulmane |
F27990 |
name of fifth and sixth month of the muslim year |
0494 |
F28037 |
shawwaal shawwaalaat shawaawiil also shawwal |
F28037 |
nom du dixième mois de l'année musulmane |
F28037 |
name of the tenth month of the muslim year |
0249 |
F28033 |
akhiffa |
F28033 |
nom du mètre poétique |
F28033 |
name of the poetic meter |
1027 |
F28034 |
hazaj |
F28034 |
nom du mètre poétique |
F28034 |
name of the poetic meter |
1084 |
F28035 |
al-waafir |
F28035 |
nom du mètre poétique |
F28035 |
name of the poetic meter |
0779 |
F27996 |
zaw al-qa'da |
F27996 |
nom du onzième mois de l'année musulmane |
F27996 |
name of the eleventh month of the muslim year |
0074 |
F05192 |
ballaan |
F05192 |
Nom du préposé bains d'une usine |
F05192 |
bathhouse attendant name of a plant |
0332 |
F35286 |
rukhkh |
F35286 |
Nom du roc d'un oiseau géant fabuleux |
F35286 |
roc name of a fabulous giant bird |
0608 |
F27975 |
'urquub |
F27975 |
nom d'un célèbre menteur |
F27975 |
name of a famed liar |
0299 |
F27974 |
daar al-'iluum |
F27974 |
nom d'un collège au Caire |
F27974 |
name of a college in cairo |
0771 |
F27981 |
al-muqtadab muqtadabaat |
F27981 |
nom d'un mètre de nouvelles poétiques nouvelles brèves en bref |
F27981 |
name of a poetic meter short news items news in brief |
0407 |
F27979 |
munsarih |
F27979 |
nom d'un mètre poétique |
F27979 |
name of a poetic meter |
0360 |
F27982 |
ramal |
F27982 |
nom d'un mètre poétique |
F27982 |
name of a poetical meter |
0897 |
F27983 |
al_madiid |
F27983 |
nom d'un mètre poétique |
F27983 |
name of a poetical meter |
0193 |
F27976 |
as istihqaq al lubnaani |
F27976 |
nom d'un ordre libanese |
F27976 |
name of a libanese order |
0381 |
F27986 |
zemzem |
F27986 |
nom d'un puits dans la Mecque |
F27986 |
name of a well in mecca |
0407 |
F27980 |
as-sarii' |
F27980 |
nom d'un train express mètre poétique |
F27980 |
name of a poetic meter express train |
0493 |
F27987 |
ash-shuuf |
F27987 |
nom d'une circonscription administrative du liban |
F27987 |
name of an administrative district of lebanon |
0064 |
F27984 |
al baatiniiya |
F27984 |
nom d'une école de pensée dans l'islam |
F27984 |
name of a school of thought in islam |
0307 |
F27978 |
marad az-zi'b al-ahmar |
F27978 |
nom d'une maladie de la peau non contagieuse |
F27978 |
name of a noncontagious skin disease |
0606 |
F27977 |
'arafaat |
F27977 |
nom d'une plaine de montagne et à proximité situé à quatre
heures |
F27977 |
name of a mountain and adjacent plain located four hours |
0421 |
F27985 |
salsabiil |
F27985 |
nom d'une source au paradis printemps et |
F27985 |
name of a spring in paradise spring well |
0172 |
F19983 |
miuharram al haraam |
F19983 |
nom honorifique du mois |
F19983 |
honorific name of the month |
0172 |
F19984 |
miuharram al haraam |
F19984 |
nom honorifique du mois |
F19984 |
honorific name of the month |
0074 |
F27872 |
bilqiis |
F27872 |
nom musulman de la reine de Saba |
F27872 |
muslim name of queen of sheba |
0605 |
F11179 |
'arafa i ma'rifa 'irfaan |
F11179 |
nom précis de se familiariser avec l'autre |
F11179 |
definite noun VI to
become acquainted with one another |
0427 |
F33127 |
ism 'alam |
F33127 |
nom propre |
F33127 |
proper name |
0518 |
F35632 |
safar asfaar |
F35632 |
Nom safar du deuxième mois de l'année mahométane |
F35632 |
safar name of the
second month of the mohammedan year |
0600 |
F52617 |
'uzra |
F52617 |
Nom vinginhood virginité d'une tribu arabe |
F52617 |
virginity vinginhood name of an arab tribe |
0996 |
F28549 |
mutanaqqil |
F28549 |
nomade instantanée changer |
F28549 |
nomad instant changing |
0080 |
F01696 |
'adad mubham |
F01696 |
nombre abstrait des mathématiques |
F01696 |
abstract number math |
1011 |
F28781 |
nauf niif naafa u |
F28781 |
nombre au-dessus de «un ou 'ala être plus qu'un« ou' ala go |
F28781 |
number be above 'an or
'alaa be more than 'an or 'alaa
go |
0814 |
F07018 |
kutlat al-jasad |
F07018 |
nombre de châssis de carrosserie |
F07018 |
bulk of the body frame |
1000 |
F28789 |
tanmiir |
F28789 |
nombre de numération de numérotation |
F28789 |
numbering numeration count |
0449 |
F51203 |
'adad mash'uum |
F51203 |
nombre malchanceux |
F51203 |
unlucky number |
0595 |
F28792 |
'adadii |
F28792 |
nombre numérique par rapport à un ou plusieurs numéros |
F28792 |
numerical number relative to a number or numbers |
0325 |
F30343 |
'adad tartiibii |
F30343 |
nombre ordinal |
F30343 |
ordinal number |
0707 |
F26384 |
tafarru'
tafarru'aat |
F26384 |
nombre partialité choses polyvalence ramlification plur
secondaires |
F26384 |
many-sidedness versatility
ramlification plur secondary things |
0035 |
F32880 |
awwali ''adad |
F32880 |
nombre premier |
F32880 |
prime number |
0783 |
F25518 |
qilla qilal |
F25518 |
nombre restreint petitesse petitesse insignifance trivialité
inconsiderableness |
F25518 |
littleness fewness smallness inconsiderableness insignifance
triviality |
0893 |
F28793 |
majr |
F28793 |
nombreuse armée |
F28793 |
numerous army |
0608 |
F28797 |
jaish |
F28797 |
nombreuses immense armée |
F28797 |
numerous huge army |
0608 |
F28798 |
jaish 'aramram |
F28798 |
nombreuses immense armée nombreuse |
F28798 |
numerous huge numerous army |
0816 |
F28796 |
mutakaathir |
F28796 |
nombreuses multiples vaste multiple |
F28796 |
numerous extensive multifarious multiple |
0678 |
F28795 |
ghafiir ghufaraa' |
F28795 |
nombreuses Numéro quantité abondante foule importante |
F28795 |
numerous crowd abundant quantity large number |
0594 |
F28794 |
a'adda 'uddatahuu l |
F28794 |
nombreux seront collecteur être multiforme être multiples |
F28794 |
numerous be manifold be multifarious be multiple |
0405 |
F28153 |
surra surraaat surar |
F28153 |
nombril ombilic centre |
F28153 |
navel umbilicus center |
0432 |
F28553 |
tasmiya tasmiyaaat |
F28553 |
nomenclature |
F28553 |
nomenclature |
0721 |
F28551 |
ism al-maf'uul |
F28551 |
nomenclature patientis passive Participe gramm |
F28551 |
nomen patientis passive participle gramm |
0427 |
F28552 |
ism al-mafa'ul |
F28552 |
nomenclature patientis passive Participe Vicis |
F28552 |
nomen patientis passive participle vicis |
0427 |
F28556 |
maslagh ismii |
F28556 |
nominale nominale |
F28556 |
nominal par |
0107 |
F30827 |
ath thaman al aasaasii |
F30827 |
nominale valeur nominale |
F30827 |
par nominal value |
0427 |
F28558 |
isman |
F28558 |
nominalement |
F28558 |
nominally |
1101 |
F03560 |
tauliya |
F03560 |
nomination au poste de valider à un poste de direction en tant
que successeur à la revente |
F03560 |
appointment as vali to an executive position as successor
resale at |
0663 |
F35917 |
ta'yiin ta'yiinaat |
F35917 |
nomination d'ordonnancement attribution rendez répartition |
F35917 |
scheduling nomination appointment allotment apportionment |
0197 |
F03563 |
tahkiim |
F03563 |
nomination d'un arbitrage sentence arbitrale sentence
arbitrale |
F03563 |
appointment of an arbitrator arbitration arbitral decision
award |
1075 |
F03564 |
iisa' = tausiya |
F03564 |
nomination d'un exécuteur |
F03564 |
appointment of an executor |
1080 |
F13775 |
tauziif |
F13775 |
NOMINATION emploi à un bureau |
F13775 |
employment appointmen to an office |
1096 |
F03559 |
taukiil |
F03559 |
nomination en tant que vice-représentant ou agent délégation
proxy |
F03559 |
appointment as representative agent deputy or proxy delegation |
0341 |
F50316 |
tarshiih |
F50316 |
nomination préparation formation pour se préparer en tant que
candidat |
F50316 |
training preparation preparation nomination as a
candidate |
1080 |
F03556 |
wazifa |
F03556 |
nommé à un poste d'obtenir une position d'obtenir un emploi
d'occuper un poste |
F03556 |
appointed to an office obtain a position get a job to hold an
office |
0540 |
F03550 |
madruub |
F03550 |
nommé convenue fixe Lieu temps date déterminée |
F03550 |
appointed agreed upon fixed determined time date place |
1087 |
F00280 |
mauqit mawaaqit |
F00280 |
nommé date de nomination du temps |
F00280 |
appointed time
appointment date |
1087 |
F03554 |
miiqaat mawaaqiit |
F03554 |
nommé date limite du temps saison temps temps de la réunion de
l'année |
F03554 |
appointed time date deadline time season time of the year
meeting |
1087 |
F03551 |
mauquut |
F03551 |
nommé de temps ensemble fixe temporaire et limitée dans le
temps |
F03551 |
appointed fixed set time temporary limited in time |
0968 |
F15928 |
mansuus 'alaihi |
F15928 |
nommé fixé stipulé prévue spécifiée déterminée prévue |
F15928 |
fixed appointed stipulated provided for specified determined
laid down |
0433 |
F28041 |
musamman
musammayaat |
F28041 |
nommé par caled nom du bon nom de l'appellation apellation |
F28041 |
named caled by name of
designation apellation name sense |
0432 |
F28043 |
tasmiya tasmiyaaat |
F28043 |
nommer dénomination nom de l'appellation désignation |
F28043 |
naming appellation designation name denomination |
0432 |
F21229 |
samma |
F21229 |
nommer désigner libeller ainsi sth ou par ou avec un nom |
F21229 |
II to name designate denominate so sth or by or with a name |
1013 |
F27973 |
naawin |
F27973 |
nommer mentionner «une sth faire allusion« une ou deux fois ou
moins allusion ilaa 'ilaa une ou deux fois pour |
F27973 |
name mention 'an sth to hint 'an or bi or ilaa at allude 'an
or bi ilaa to |
0327 |
F28040 |
rajaz |
F28040 |
nommer Ofthe mètres ôetical |
F28040 |
name ofthe ôetical meter |
0160 |
F50909 |
mahduud al ma'naa |
F50909 |
non ambigu |
F50909 |
unambiguous |
0160 |
F50910 |
mahduud al ma'naa |
F50910 |
non ambigu |
F50910 |
unambiguous |
0856 |
F50932 |
libn labin |
F50932 |
non brûlé briques adobes |
F50932 |
unburnt brick adobes |
0571 |
F50931 |
tuub fii nayy |
F50931 |
non brûlé briques séchées au soleil |
F50931 |
unburned sun-dried brick |
0935 |
F09149 |
mai'a |
F09149 |
non conformité |
F09149 |
compliance unstableness unsteadyness |
2240 |
F04875 |
bi-haala sayyi'a |
F04875 |
non correct |
F04875 |
badly |
0678 |
F50985 |
ghufl min ath-tha'rkh |
F50985 |
non daté, sans date portant pas de date |
F50985 |
undated without date bearing no date |
0841 |
F51257 |
laban kaamil |
F51257 |
non écrémé fuu valides lait |
F51257 |
unskimmed fuu-bodied milk |
0604 |
F51074 |
'aradiiyaat |
F51074 |
non essentielles unessentials incidents altérations |
F51074 |
unessential incidents unessentials accidentals |
0800 |
F28562 |
malla qiimii |
F28562 |
non fongibles les choses nonfungibles |
F28562 |
non fungible things nonfungibles |
1343 |
F50902 |
fii as-saa al-khamissa |
F50902 |
non fünf horloge |
F50902 |
un fünf uhr |
1378 |
F28288 |
laa anaa al-kadima |
F28288 |
non je ne suis au service fille |
F28288 |
nein ich bin das dienstmädchen |
0049 |
F51175 |
laa mubarrira |
F51175 |
non justifiabe |
F51175 |
unjustiable |
1385 |
F28284 |
laa ashkorok kathiran |
F28284 |
non merci beaucoup |
F28284 |
nein danke sehr |
1385 |
F28285 |
hal 'indaka jaraa'ed al-maniah ? |
F28285 |
non merci beaucoup, ils ont des journaux allemands? |
F28285 |
nein danke sehr haben sie deutsche zeitungen ? |
0651 |
F51209 |
mu'annan |
F51209 |
non métrique metrical poème avec des rimes fin |
F51209 |
unmetrical poem with end rhyme |
0837 |
F09584 |
takalluf |
F09584 |
non naturel contrainte du maniérisme manière diffuse
affectation |
F09584 |
constraint unnaturalness of manner mannerism airs affectation |
0606 |
F32935 |
rasmii as opposed to 'urfii |
F32935 |
non officiel privé par opposition à rasmii |
F32935 |
private unofficiel as opposed to rasmii |
0516 |
F28560 |
daabat as-saff also
saff daanat saff danaat |
F28560 |
non officier |
F28560 |
non commissioned officer |
0473 |
F28637 |
la........ qadra sha'ra |
F28637 |
non pas par un cheveu |
F28637 |
not by a hair's breadth |
0296 |
F28565 |
madhuush mundahish |
F28565 |
non plused surpris débordés |
F28565 |
non plused startled overwhelmed |
0274 |
F28563 |
'adam at-tadakhkhul |
F28563 |
non pol intervention non-ingérence |
F28563 |
non interference non intervention pol |
0445 |
F30583 |
tahaat at-taswiya |
F30583 |
non réglés non rémunéré |
F30583 |
outstanding unsettled unpaid |
0483 |
F51260 |
mushkil |
F51260 |
non résolu la difficulté enjeu question |
F51260 |
unsolved question issue difficulty |
0420 |
F51266 |
masluub |
F51266 |
non réussi echec |
F51266 |
unsuccesful |
1311 |
F28405 |
layssa faqat |
F28405 |
Non seulement |
F28405 |
nicht nur |
0886 |
F28650 |
faqat bal |
F28650 |
non seulement, mais également |
F28650 |
not only but also |
0347 |
F51291 |
raghuuth |
F51291 |
non sevrés jeune animal femelle |
F51291 |
unweaned young female animal |
1355 |
F28286 |
laa inna halaawatuhulayssat kaafiia tamaaman |
F28286 |
Non, il n'est pas tout à fait assez doux |
F28286 |
nein er ist nicht ganz süss genug |
1345 |
F28289 |
laa kontu maridan |
F28289 |
Non, j'étais malade |
F28289 |
nein ich war krank |
1345 |
F28290 |
la yaa saydi maa zultu saya al-hal |
F28290 |
Non, mon seigneur, je sclecht |
F28290 |
nein mein herr es geht mir sclecht |
0998 |
F28566 |
inkaar |
F28566 |
non-acceptation |
F28566 |
non-acceptance |
0349 |
F12170 |
rafd |
F12170 |
non-acceptation refus licenciement rejet |
F12170 |
dismissal rejection refusal nonacceptance |
0594 |
F28569 |
a'jamii |
F28569 |
non-arabe non-arabes étranger étranger un persan |
F28569 |
non-arabic non-arab foreigner alien a persian |
1096 |
F28574 |
wakiil daabt |
F28574 |
noncommissionned officier tun sergent-major de compagnie |
F28574 |
noncommissionned officer tun company sergeant-major |
0597 |
F28575 |
'adam al-khatasaas |
F28575 |
non-compétence |
F28575 |
non-competency |
1035 |
F22395 |
ihmaal |
F22395 |
nonconsideration mépris inattention non-respect |
F22395 |
inattention nonobservance disregard nonconsideration |
0597 |
F28559 |
'adamiiya |
F28559 |
non-être non-existence nihilisme |
F28559 |
non- being non-existence nihilism |
0597 |
F28571 |
'adam a'daam |
F28571 |
non-être rien inexistence néant nothingnes manque voulez |
F28571 |
non-being nonexistence nothing nothingnes nihility lack
want |
0453 |
F28583 |
'adam al-ishtibaak |
F28583 |
non-intervention dans la bataille |
F28583 |
nonintervention in battle |
0535 |
F28572 |
dubbaat as-saff plur
dubbaat as-saff |
F28572 |
non-officier commisionned |
F28572 |
non-commisionned officer |
0535 |
F28573 |
saff daabit plur saff
dubbaat |
F28573 |
non-officier commisionned |
F28573 |
non-commisionned officer |
1025 |
F07029 |
hardabasht |
F07029 |
nonsense Buncombe poubelle ordure ordures |
F07029 |
buncombe nonsense trash rubbish junk |
0998 |
F39041 |
inakiraat inii arah |
F39041 |
n'ont aucune connaissance ignorer gu de qch à désapprouver hu
de qc |
F39041 |
sth have no knowledge be ignorant gu of sth to disapprove hu
of sth |
0659 |
F24591 |
'ayya 'ayiya
imperf ya'ayyu ya'yaa 'iyy |
F24591 |
n'ont pas la force ou la puissance ou de l'impossibilité
d'exprimer os |
F24591 |
lack the strength or power or for to be unable to express
os |
1332 |
F28596 |
al-shimal |
F28596 |
nord |
F28596 |
norden |
0487 |
F28606 |
shamaalii shimaalii |
F28606 |
nord nord nord situé sur la gauche |
F28606 |
northern northerly north situated on the left |
0487 |
F28605 |
sharqi |
F28605 |
nord-est |
F28605 |
northeast |
1332 |
F28595 |
al-shimal al-gharbi |
F28595 |
Nord-ouest |
F28595 |
nord west |
0487 |
F28609 |
shamaal gharbii |
F28609 |
nord-ouest |
F28609 |
northwest |
0979 |
F28597 |
naa'uura nawaa'iir |
F28597 |
noria persan roue |
F28597 |
noria persian wheel |
0655 |
F28598 |
mu'taad |
F28598 |
normal |
F28598 |
normal |
0085 |
F15941 |
bairaq |
F15941 |
norme bannière drapeau |
F15941 |
flag banner standard |
0434 |
F38766 |
sanjaq sanaajiq |
F38766 |
norme bannière drapeau sandjak circonscription administrative
et de lotissement |
F38766 |
standard flag banner sanjak administrative district and
subdivision |
0661 |
F38767 |
'iyaar 'iyaaraat |
F38767 |
norme écartement standard de mesure de poids et mesures |
F38767 |
standard measure standard gauge of measures and weights |
0661 |
F38768 |
mi'yaar ma'aayiir |
F38768 |
norme écartement standard de mesure de poids et mesures |
F38768 |
standard measure standard gauge of measures and weights |
0670 |
F38771 |
ghirsh saagh |
F38771 |
norme piastre |
F38771 |
standard piaster |
0805 |
F39745 |
tahaat al_miqyaas |
F39745 |
normes |
F39745 |
substandard |
0661 |
F38773 |
mi'yaar ma'aayiir |
F38773 |
normes norme |
F38773 |
standards norm |
0038 |
F28607 |
shamaalan bi sharqin |
F28607 |
northest |
F28607 |
northest |
0954 |
F28611 |
nuruuj naruuj |
F28611 |
Norvège |
F28611 |
norway |
0954 |
F28612 |
nurwiij |
F28612 |
Norvège |
F28612 |
norway |
0954 |
F28613 |
nurwiijii |
F28613 |
norvégien |
F28613 |
norwegian |
0141 |
F30490 |
abnaa' jinsinaa |
F30490 |
nos autres tribus |
F30490 |
our fellow tribesmen |
0314 |
F30493 |
zaat aidiinaa |
F30493 |
nos biens |
F30493 |
our possessions |
0734 |
F30494 |
nahan aqaarb fii aqaarb |
F30494 |
nos relations sociales sont celles de parenté |
F30494 |
our social relations are those of kinsfolk |
1332 |
F28614 |
al-shimal al-sharqui |
F28614 |
nosd est |
F28614 |
nosd ost |
0260 |
F28623 |
mikhlaah |
F28623 |
noseback |
F28623 |
noseback |
0881 |
F54616 |
mutalahhif |
F54616 |
nostalgie nostalgie envie anxieux impatient impatient |
F54616 |
yearning longing hankering anxious eager impatient |
0209 |
F25718 |
haniin |
F25718 |
nostalgie nostalgie nostalgie nostalgie envie de désir |
F25718 |
longing yearning hankering nostalgia craving desire |
0408 |
F28685 |
sarriiy sarawaa' asriyaa saraah |
F28685 |
notable |
F28685 |
notable |
1053 |
F28686 |
wajiih wujahaa' |
F28686 |
notable excellent leader exceptionnel sonore acceptable
bien-fondé |
F28686 |
notable leader excellent outstanding acceptable well-founded
sound |
1053 |
F28687 |
wajiih wujahaa' |
F28687 |
notable noté éminente distinction noter éminent homme pf
personne |
F28687 |
notable noted eminent distinguished eminent man person pf note |
0663 |
F24878 |
a'yaan |
F24878 |
notables dirigeants de premier plan ^ personnes auto essence
substance |
F24878 |
leaders notables prominent ^persons substance essence self |
1048 |
F28690 |
muwaththiq muwwaththiquun |
F28690 |
notaire |
F28690 |
notary public |
0530 |
F14295 |
basuura khassa |
F14295 |
notamment particulièrement |
F14295 |
especially particularly |
0241 |
F14296 |
alaa al akhass |
F14296 |
notamment particulièrement en particulier spécialement |
F14296 |
especially particularly in particular specially |
0241 |
F14297 |
wahji l-khusuus 'alaa
l-khusuus |
F14297 |
notamment particulièrement en particulier spécialement |
F14297 |
especially particularly in particular specially |
0639 |
F14298 |
'alaa al-khasus |
F14298 |
notamment particulièrement spécifiquement |
F14298 |
especially particularly specifically |
0291 |
F22485 |
damaja u dumuuj |
F22485 |
notamment pour entrer insérer comprennent incorporer incarner
sth pour |
F22485 |
include to enter insert include incorporate embody sth in to |
0801 |
F33982 |
taqwiim taqaawiim |
F33982 |
Note correction évaluation de rectification amendement réforme
réforme |
F33982 |
rating valuation correction rectification amendment reform
reformation |
0860 |
F28974 |
malhuuza malhuuraat |
F28974 |
note de la remarque d'observation |
F28974 |
observation remark note |
0311 |
F34603 |
muzakkira muzakkiraat |
F34603 |
note de la remarque rappel mémorandum mémoire portable |
F34603 |
reminder note remark notebook memorandum memorial |
1048 |
F32256 |
wathiqa wathaa'iq |
F32256 |
note de politique diplomatique |
F32256 |
policy diplomatic note |
0636 |
F28721 |
i'laam |
F28721 |
note d'information notification conseils |
F28721 |
notification advice information notice |
0860 |
F28703 |
malhuuz |
F28703 |
noté remarquable remarquable |
F28703 |
noted noteworthy remarkable |
0311 |
F51993 |
shifaahiiya |
F51993 |
note verbale diplomatique |
F51993 |
verbal note diplo |
1008 |
F28700 |
noota |
F28700 |
noter la remarque |
F28700 |
note remark |
0997 |
F24140 |
nukta nukat nikaat |
F24140 |
noter tittle endroit grain boutade wiserack boutade blague jeu
de mot jeu anecdote sur le point de mots une
blague |
F24140 |
jot tittle speck spot witty remark witticism wiserack joke
anecdote pun play on words the point of a
joke |
1008 |
F28704 |
noot noota |
F28704 |
notes |
F28704 |
notes |
1008 |
F28705 |
noot al-muusiiqaa |
F28705 |
notes |
F28705 |
notes |
0890 |
F16234 |
matn mutuun mitaan |
F16234 |
notes etc annotations texte d'une tradition à la différence de |
F16234 |
footnotes annotations etc text of a tradition as distinguished
from |
0354 |
F28697 |
ruq'a ruqa' riqaa' |
F28697 |
Notez bref billet message d'obligation à coupon sécurité une
cursive |
F28697 |
note brief message ticket coupon bond security a cursive |
0803 |
F28698 |
qaiid |
F28698 |
notez hu sth faire une note de prendre des notes à entrer qch |
F28698 |
note down hu sth make a note take notes of to enter sth |
0937 |
F28723 |
inbaa' inbaa'aat |
F28723 |
notification de communication |
F28723 |
notification communication |
0074 |
F28728 |
balaagh |
F28728 |
notification de la police, l'ultimatum |
F28728 |
notification of police,ultimatum |
0474 |
F28727 |
ish'aar ish'aaraat |
F28727 |
notification de l'ordre de préavis |
F28727 |
notification of about notice |
0606 |
F03299 |
ta'riif ta'riifaat
ta'aarif |
F03299 |
notification des informations de communication annonce
l'instruction |
F03299 |
announcement notification communication information
instruction |
1038 |
F42420 |
hawiis |
F42420 |
notion concept de pensée idée |
F42420 |
thought idea concept notion |
0268 |
F15200 |
takhayyul takhayyulaat |
F15200 |
notion fantastique |
F15200 |
fantastic notion |
0234 |
F28730 |
khurdawaat |
F28730 |
notions Smallwares smal smalls biens misceallaneous |
F28730 |
notions smallwares smal
goods smalls misceallaneous |
0143 |
F28731 |
ljahrii |
F28731 |
notoire bien connu du public |
F28731 |
notorious well
known public |
0490 |
F28733 |
mushahhar |
F28733 |
notoire il-réputation |
F28733 |
notorious il-reputed |
0490 |
F28732 |
shahiir |
F28732 |
notoire mauvaise réputation |
F28732 |
notorious ill-reputed |
0490 |
F28734 |
shahara a shahr shuhira |
F28734 |
notoires pour qch à se répandre faire connaître divulguer
proclamer annoncer |
F28734 |
notorious so sth to spread make known divulge proclaim
announce |
0143 |
F33395 |
jahr jihaar |
F33395 |
notoriété publicitaire caractère public |
F33395 |
publicness publicity
notoriety |
0130 |
F30489 |
ibn jildatinaa banuu
jiltinaa |
F30489 |
notre compatriote notre compatriote tribu |
F30489 |
our countryman our
fellow tribesman |
0274 |
F30491 |
dakhaa'il nafusnaa |
F30491 |
notre être le plus intime |
F30491 |
our inmost being |
1001 |
F18277 |
namaa' |
F18277 |
notre expansion augmentation augmentation accrétion |
F18277 |
growth expansion increase augmentation accretion |
1001 |
F18278 |
namiiy |
F18278 |
notre expansion augmentation augmentation accrétion |
F18278 |
growth expansion increase augmentation accretion |
0652 |
F30492 |
'ahduna
bahzual-mas'ala |
F30492 |
notre longue connaissance de cette question |
F30492 |
our long-standing knowledge of this question |
0627 |
F24491 |
'aqada i 'aqd |
F24491 |
noué reliées par deux nœuds être ou devenir complexes et
nécessitent de |
F24491 |
knotted tied with knots to be or become intricate or
complicated to |
0629 |
F24489 |
mu'aqqad |
F24489 |
nouée noueux noueux entengled compliquée complexe gronda |
F24489 |
knotted knotty gnarled complicated intricate entengled snarled |
0628 |
F24495 |
'asan 'aqada' |
F24495 |
noueux bâton ronce de canne |
F24495 |
knotty stick brier cane |
0831 |
F24492 |
ku'bura and ku'buura
ka'aabir |
F24492 |
noueux noeud excroissance bouton de noeud |
F24492 |
knotty excrescence knot knob node |
0628 |
F24494 |
a'qad 'aqdaa' |
F24494 |
noueux noueux gnaled |
F24494 |
knotty knotted gnaled |
0831 |
F24493 |
muka'bar |
F24493 |
noueux noueux noueux |
F24493 |
knotty knobbed gnarled |
0667 |
F28815 |
ghazaa u ghazw |
F28815 |
nourri |
F28815 |
nurtured |
0580 |
F53290 |
zi'r |
F53290 |
nourrice |
F53290 |
wet nurse |
0185 |
F28811 |
haadina hawaadin |
F28811 |
nourrice nourrice sèche |
F28811 |
nursemaid dry nurse |
0667 |
F15415 |
taghziya |
F15415 |
nourrir aussi techn approvisionnement nourriture nutrition
alimentation |
F15415 |
feeding also techn nourishment alimentation nutrition
provisioning |
0388 |
F16193 |
zait |
F16193 |
nourriture |
F16193 |
food |
0022 |
F16196 |
ma'kal |
F16196 |
nourriture mange |
F16196 |
food eats |
0662 |
F40212 |
i'aasha |
F40212 |
nourriture nourriture nourriture |
F40212 |
sustenance nourishment food |
0560 |
F16198 |
ta'aam at'ima |
F16198 |
nourriture nutriment alimentaire tarif repas repas régime |
F16198 |
food nourishment nutriment fare diet meal repast |
|
F04811 |
gizae' at-tifl |
F04811 |
nourriture pour bébés |
F04811 |
baby food |
0957 |
F16200 |
nuzl anzaal |
F16200 |
nourriture servie à un client |
F16200 |
food served to a guest |
0022 |
F16204 |
akl |
F16204 |
nourriture, repas repas fourrage alimentation |
F16204 |
food,meal repast fodder feed |
1325 |
F53698 |
nahnu ihna |
F53698 |
nous |
F53698 |
wir |
1059 |
F53055 |
nahnu fii waadin waantim fii waadin |
F53055 |
nous appartient à différents camps il ya un fossé profond
entre nous |
F53055 |
we belongs to different camps there is a deep gulf between
us |
1336 |
F53699 |
nahnu al-man nakaf alah wala nakshaa fii al-doniah siwah |
F53699 |
nous autres Allemands craignent Dieu et rien d'autre dans le
monde bismark |
F53699 |
wir deutschen fürchten gott sonst nichts auf der welt bismark |
1312 |
F53703 |
lanaa 'indanaa ma'naa |
F53703 |
nous avons |
F53703 |
wir haben |
1361 |
F53709 |
takarna kathiran |
F53709 |
Nous avons beaucoup de retard |
F53709 |
wir haben viel verspätung |
1367 |
F06703 |
hal nahnu bi-hajah alaa jawazat safar |
F06703 |
nous avons besoin d'un passeport? |
F06703 |
brauchen wir pässe ? |
0395 |
F53061 |
sabaqa lana al-qaulu
an |
F53061 |
nous avons déjà dit que alreedy |
F53061 |
we have previously alreedy said that |
0422 |
F53058 |
asalafna al-qaul |
F53058 |
Nous avons déjà dit que nous l'avons dit précédemment |
F53058 |
we have already said we have previously stated |
1317 |
F53718 |
konna kunna |
F53718 |
nous avons été |
F53718 |
wir sind gewesen |
1327 |
F53719 |
ihna nahnu konaa |
F53719 |
nous avons été |
F53719 |
wir sind gewesen |
1315 |
F53706 |
qad kaan 'inda ao ma'anaa |
F53706 |
nous avons eu |
F53706 |
wir haben gehabt |
1314 |
F53710 |
kaan 'indana |
F53710 |
nous avons eu |
F53710 |
wir hatten |
0361 |
F53062 |
taraamaa al-ina an |
F53062 |
nous avons reçu le mot que VIII de jeter os, par exemple sur
le lit |
F53062 |
we have received word that
VIII to throw os on eg on the bed |
1354 |
F53707 |
nashrab daa'iman al-shaaii 'alaa al-'ashaa' |
F53707 |
nous avons toujours mangé nuit-té pour |
F53707 |
wir haben immer tee zum abend-essen |
1323 |
F53704 |
lanaa 'indana miq'ad |
F53704 |
nous avons une base de données |
F53704 |
wir haben einen bank |
1351 |
F53700 |
laylatona jamila |
F53700 |
nous avons une belle nuit |
F53700 |
wir eine schöne nacht |
1352 |
F53705 |
massaouna jamil |
F53705 |
Nous avons une belle soirée |
F53705 |
wir haben einen schönen abend |
0399 |
F53059 |
sirnaa sahaabata yauminaa |
F53059 |
nous avons voyagé toute la journée |
F53059 |
we have been travelling all day |
0238 |
F54519 |
khazaa i |
F54519 |
nous devrions avoir honte |
F54519 |
X to be ashamed |
1058 |
F53066 |
kann bi-waddinaa lau |
F53066 |
nous devrions être heureux si |
F53066 |
we should be pleased if |
1329 |
F53702 |
no'ati |
F53702 |
nous donnons |
F53702 |
wir geben |
0443 |
F53060 |
afdaa binaa al-masaaq ilaa |
F53060 |
nous en sommes venus au point où |
F53060 |
we have come to the point where |
1333 |
F53713 |
tassmaa bi-l-oznayn |
F53713 |
nous entendre avec nos oreilles |
F53713 |
wir hören mit den ohren |
1317 |
F53720 |
konna kunna |
F53720 |
nous étions |
F53720 |
wir waren |
1328 |
F53721 |
konna kunna |
F53721 |
nous étions |
F53721 |
wir waren |
1361 |
F53708 |
lam nattakar |
F53708 |
nous n'avons pas de retard |
F53708 |
wir haben keine verspätung |
0752 |
F53063 |
lamm nastaqur ba'du 'alaa haal |
F53063 |
nous n'avons pas tet est arrivé à une solution durable que
nous n'avons pas encore atteint |
F53063 |
we haven't tet arrived at a lasting solution we haven't yet
attained |
0886 |
F53057 |
laisa ana shaii' |
F53057 |
nous n'avons rien |
F53057 |
we don't have anything |
0863 |
F53064 |
lais ladina ghairu
maa |
F53064 |
nous n'en savons pas plus que ce que |
F53064 |
we know no more that what |
0985 |
F53065 |
nahan binafuusna |
F53065 |
nous nous |
F53065 |
we ourselves |
1330 |
F53712 |
najlibu |
F53712 |
nous obtenons |
F53712 |
wir holen |
1315 |
F53716 |
nahnu kaa'inun |
F53716 |
nous sommes |
F53716 |
wir sind |
1326 |
F53717 |
nahnu kaa'inun |
F53717 |
nous sommes |
F53717 |
wir sind |
0246 |
F53278 |
binii wabi'ik fasal el khitaab |
F53278 |
nous sommes à travers un avec l'autre une fois pour toutes |
F53278 |
we're through with one another once and for all |
0716 |
F53279 |
binaa wa-biinak fasl al-khattaab |
F53279 |
nous sommes à travers un avec l'autre une fois pour toutes |
F53279 |
we're through with one another once and for all |
1059 |
F53067 |
nahnu fii waadin waantim fii waadin |
F53067 |
nous sommes aux antipodes |
F53067 |
we stand worlds apart |
0306 |
F19513 |
haa nahnuu ulaa'i |
F19513 |
nous sommes ici utilisé comme un accusatif dans l'état
consttruct |
F19513 |
here we are used as an
accusative in the consttruct state |
1355 |
F53711 |
nahnu aydan nohib al-zuhur wa-kassah iza kaanat |
F53711 |
Nous soulignons également les fleurs en particulier lorsque |
F53711 |
wir heben auch blumen besonders wenn |
|
F05547 |
dubbun |
F05547 |
nous supporter |
F05547 |
bear ours |
1332 |
F53715 |
tanzor bi-l-aynayn |
F53715 |
nous voyons avec nos yeux |
F53715 |
wir sehen mit den augen |
1306 |
F28322 |
jadid |
F28322 |
nouveau |
F28322 |
neu |
0655 |
F34992 |
i'aada fii da'waa |
F34992 |
nouveau procès d'un jur cas |
F34992 |
retrial of a case jur |
0764 |
F28347 |
qashiib qushub |
F28347 |
nouveau propre poli bruni |
F28347 |
new clean polished burnished |
0114 |
F28359 |
jaddiid judud judad |
F28359 |
nouveau regain récent roman moderne sans précédent |
F28359 |
new recent renewed modern novel unprecedented |
0162 |
F28355 |
muhdath |
F28355 |
nouveau roman récent parvenu post-moderne nouveau riche |
F28355 |
new novel recent late
modern upstart nouveau riche |
0162 |
F28356 |
muhdath |
F28356 |
nouveau roman récent parvenu post-moderne nouveau riche |
F28356 |
new novel recent late
modern upstart nouveau riche |
0161 |
F28340 |
hadiith hidaath
hudatha' |
F28340 |
nouveau roman récent post-moderne |
F28340 |
new novel recent
late modern |
0161 |
F28341 |
hadiith hidaath
hudatha' |
F28341 |
nouveau roman récent post-moderne |
F28341 |
new novel recent
late modern |
0161 |
F28342 |
hadith al 'ahd bi l wilaada |
F28342 |
nouveau-né |
F28342 |
new born |
0161 |
F28343 |
hadith al 'ahd bi l wilaada |
F28343 |
nouveau-né |
F28343 |
new born |
0652 |
F28344 |
hadiish al-'ahd bi-law al-ada |
F28344 |
nouveau-né |
F28344 |
new born |
1097 |
F28364 |
haddith al-wilaada |
F28364 |
nouveau-né |
F28364 |
newborn |
1097 |
F28365 |
waliid wildaan |
F28365 |
nouveau-né enfant garçon jeune fils nouveau foll genit le
produit de |
F28365 |
newborn child baby boy son young new with foll genit the
product of |
0113 |
F28374 |
jidda |
F28374 |
nouveauté nouveauté récence modernité modernité renaissance |
F28374 |
newness recency novelty modernness modernity rebirth |
0558 |
F28742 |
turfa turaf |
F28742 |
nouveauté rareté curiosty bibelot rare item à choix exquis
objet |
F28742 |
novelty rarity curiosty curio rare object choice item
exquisite |
0318 |
F28360 |
ra's as-sana |
F28360 |
Nouvel An |
F28360 |
new year |
0162 |
F28353 |
mustahdath mustahdathaat |
F28353 |
nouvelle innovation nouveauté nouvelle invention récente
moderne |
F28353 |
new novel novelty innovation
recent invention modern |
0162 |
F28354 |
mustahdath mustahdathaat |
F28354 |
nouvelle innovation nouveauté nouvelle invention récente
moderne |
F28354 |
new novel novelty innovation
recent invention modern |
0760 |
F28350 |
iqtiraan |
F28350 |
nouvelle lune comme un mariage mariage aspect astronomique |
F28350 |
new moon as an astronomical aspect marriage wedding |
1030 |
F28351 |
hilaal ahilla ahaaliil |
F28351 |
nouvelle lune demi-lune parenthèses cresent n'importe quel
objet en forme de croissant |
F28351 |
new moon half-moon cresent parenthesis any crescent-shaped
object |
0116 |
F28349 |
gada' |
F28349 |
nouvelle naissante |
F28349 |
new incipient |
0216 |
F28357 |
haala u |
F28357 |
nouvelle ou différente sth être impossible pour ainsi
inconcevable |
F28357 |
new or sth different to
be impossible for so to be inconceivable |
0114 |
F28358 |
mustajidd |
F28358 |
nouvelle récente naissante |
F28358 |
new recent incipient |
0691 |
F28348 |
ghiniyaa l-jadiida |
F28348 |
Nouvelle-Guinée |
F28348 |
new guinea |
0558 |
F28370 |
taarif |
F28370 |
nouvellement acquis |
F28370 |
newly acquired |
0070 |
F28371 |
mubtakar |
F28371 |
nouvellement créé roman, création, invention, |
F28371 |
newly created novel, creation, invention |
0317 |
F28386 |
izaa'a al-akhbaar |
F28386 |
nouvelles à la radio bulletin de nouvelles |
F28386 |
newscast news radio |
0965 |
F28387 |
nashra ikhbaariiya or nashra al-ikhbaar |
F28387 |
nouvelles à la radio bulletin de nouvelles |
F28387 |
newscast news radio |
0981 |
F28377 |
man'an man'aah manaa'in |
F28377 |
nouvelles af n'est qu'ainsi la mort |
F28377 |
news af so's death |
0634 |
F28381 |
ta'liiq 'alaa al-anbaa' |
F28381 |
nouvelles commrentary la radio |
F28381 |
news commrentary radio |
0965 |
F28376 |
nashara u nashr |
F28376 |
nouvelles d'une maladie, etc étaler mesure s'étendre à se
propager |
F28376 |
news a disease etc to spread out extent expand to be
propagated |
0637 |
F22800 |
ma'luumaat |
F22800 |
nouvelles informations données nouvelles |
F22800 |
information data news tidings |
0937 |
F28384 |
naba' anbaa' |
F28384 |
nouvelles informations nouvelles intelligence annonce de
nouvelles élément de rapport |
F28384 |
news tidings information intelligence announcement report news
item |
0405 |
F28385 |
sariba a sarab |
F28385 |
nouvelles VII de cacher crawl dans son repaire des animaux |
F28385 |
news VII to hide crawl into its lair animal |
0367 |
F38584 |
akhbar riyaadii |
F38584 |
Nouvelles-sport |
F38584 |
sport news |
1015 |
F28363 |
niyuuzilandaa |
F28363 |
nouvelle-zélande |
F28363 |
new zealand |
0094 |
F28743 |
tishriin at thaani |
F28743 |
novembre |
F28743 |
november |
1011 |
F28744 |
nufimbir novembir |
F28744 |
novembre |
F28744 |
november |
1332 |
F28745 |
tishrin ath-thani |
F28745 |
Novembre |
F28745 |
november |
0366 |
F28746 |
muriid muriiduun |
F28746 |
novice d'un disciple aspirant disciple soufi afin adhérent |
F28746 |
novice of a sufi order aspirant adherent follower disciple |
0671 |
F12949 |
ighraaq |
F12949 |
noyade sabordage naufrage naufrage d'un navire inondation
inondation |
F12949 |
drowning sinking foundering scuttling of a ship inundation
flooding |
0671 |
F12950 |
taghriiq |
F12950 |
noyade sabordage naufrage naufrage d'un navire inondation
inondation |
F12950 |
drowning sinking foundering scuttling of a ship inundation
flooding |
1013 |
F04448 |
nawaah az-zarra |
F04448 |
noyau atomique |
F04448 |
atomic nucleus |
0593 |
F39313 |
'ajam 'ajamun |
F39313 |
noyau de pierre pip fosse graines de fruits |
F39313 |
stone kernel pit pip seed of fruit |
1013 |
F10826 |
nawan |
F10826 |
noyaux de dattes pierres noyau de fruits |
F10826 |
date pits fruit kernel stones |
0671 |
F12947 |
ghariq gharqaa |
F12947 |
noyé un noyé immergé absorbé absorbé dans |
F12947 |
drowned a drowned person immersed engrossed absorbed in |
0671 |
F12948 |
gharqaan |
F12948 |
noyé un noyé immergé absorbé absorbé dans |
F12948 |
drowned a drowned person immersed engrossed absorbed in |
0148 |
F52790 |
jauz jauzaat |
F52790 |
noyer |
F52790 |
walnut |
0965 |
F28759 |
nashara u nashr |
F28759 |
nto trouble en éventail mesure |
F28759 |
nto disorder to fan out extent |
0993 |
F28760 |
mutanaaqid
mutanaaqidaat |
F28760 |
ntradictory contradictoires contrastes incompatibles |
F28760 |
ntradictory conflicting mutually incompatible contrasts |
0177 |
F05083 |
haasir hawaasir |
F05083 |
nu dénudé |
F05083 |
bared denuded |
0830 |
F05084 |
makshuuf |
F05084 |
nu exposé à découvert sans couvercle ouvert sans toit dévoilé
nu |
F05084 |
bared exposed uncovered open roofless coverless unveiled
naked |
0830 |
F05080 |
makshuuf |
F05080 |
nu mil ouvert sans défense dépourvue d'installations
militaires |
F05080 |
bare mil open undefended devoid of military installations |
0399 |
F08607 |
sahaaba sahaabaun suhub sahaa'ib |
F08607 |
nuage |
F08607 |
cloud |
0290 |
F27369 |
daluuh duluh |
F27369 |
nuage chargé d'humidité |
F27369 |
moisture laden cloud |
0528 |
F33861 |
sayyib |
F33861 |
nuage de pluie |
F33861 |
rain cloud |
0664 |
F13112 |
ghubaar aghbira ghubaara |
F13112 |
nuage de poussière claire plaine incontestable distincte
irréprochable |
F13112 |
dust cloud clear plain
distinct unobjectionable incontestable |
0591 |
F08609 |
'ajaaja 'ajaajaat |
F08609 |
nuage de poussière flot de fumée |
F08609 |
cloud of dust billow of smoke |
0144 |
F08614 |
jahaam |
F08614 |
nuages |
F08614 |
clouds |
0399 |
F08615 |
sahaab |
F08615 |
nuages |
F08615 |
clouds |
0647 |
F08616 |
'anaan 'anaanun |
F08616 |
nuages |
F08616 |
clouds |
0683 |
F08617 |
ghamaam ghamaamun
ghamaa'im |
F08617 |
nuages |
F08617 |
clouds |
0511 |
F12876 |
surraid |
F12876 |
nuages à la dérive |
F12876 |
drifting clouds |
0691 |
F08619 |
ghaim ghaimun ghuyuum
ghiyaam |
F08619 |
nuages brouillard brouillard |
F08619 |
clouds mist fog |
0906 |
F33862 |
muzn muzan |
F33862 |
nuages de pluie |
F33862 |
rain clouds |
0691 |
F08611 |
ghaa'im |
F08611 |
nuageux nuageux nuageux |
F08611 |
clouded overcast cloudy |
0691 |
F08612 |
mutaghayyim |
F08612 |
nuageux nuageux nuageux |
F08612 |
clouded overcast cloudy |
0551 |
F33933 |
mitbakh mataabikh |
F33933 |
nuancé portable |
F33933 |
range portable range |
1008 |
F28761 |
bilaad an-nuuba |
F28761 |
Nubie |
F28761 |
nubia |
1008 |
F28762 |
nuubii |
F28762 |
nubien |
F28762 |
nubian |
1013 |
F28764 |
nawaawii |
F28764 |
nucléaire nucléo noyaux nucleal dans les composés de ou se
rapportant |
F28764 |
nuclear nucleal nuclei nucleo in compounds of or
pertaining |
0609 |
F28767 |
'uryaaniiya |
F28767 |
nudisme |
F28767 |
nudism |
0609 |
F27955 |
'ury |
F27955 |
nudité nackedness dessellé cheval |
F27955 |
nackedness nudity unsaddled horse |
0380 |
F27969 |
zult |
F27969 |
nudité nudité |
F27969 |
nakedness nudity |
0609 |
F27970 |
'urya |
F27970 |
nudité nudité |
F27970 |
nakedness nudity |
0609 |
F27971 |
'araa' |
F27971 |
nudité nudité nudité espace ouvert ouvert pays |
F27971 |
nakedness nudity bareness open space open country |
0176 |
F05082 |
hasara u i hsar |
F05082 |
nue dévoiler e s |
F05082 |
bare unveil s th |
0609 |
F27967 |
'uryaan 'araayaa |
F27967 |
nue nue nue déshabillée |
F27967 |
naked nude undressed bare |
0609 |
F27968 |
'aarin 'uraak |
F27968 |
nue nue nue libre sans déshabiller nu démunis privés |
F27968 |
naked nude undressed bare free devoid destitute bare
deprived |
0119 |
F05081 |
jard |
F05081 |
nue usée bilan minable inventaire porté |
F05081 |
bare threadbare
shabby worn inventory
stocktaking |
0142 |
F18675 |
majniiy 'alaihi |
F18675 |
nui victime blessée partie lésée d'un crime |
F18675 |
harmed injured
aggrieved party victim of a crime |
0582 |
F18674 |
zalama i zalm zulm |
F18674 |
nuire à supprimer les tyranniser afin commettre des atteintes
à la manière |
F18674 |
harm suppress tyrannize so commit outrage upon so |
1046 |
F00460 |
wabaal |
F00460 |
nuire malédiction |
F00460 |
harm evil curse |
0438 |
F18673 |
saa'a u sau' |
F18673 |
nuire sth faire face aux mal agir ainsi bassement ou evily
vers sorte |
F18673 |
harm sth to deal badly with so act meanly or evily toward so |
0549 |
F28770 |
mudaayaqa
mudaayaqaaat |
F28770 |
nuisance |
F28770 |
nuisance |
1019 |
F27198 |
hagas |
F27198 |
nuisance mal cheval-play |
F27198 |
mischief nuisance horse-play |
0837 |
F28771 |
takliif takaaliif |
F28771 |
nuisances peine inconvénients inconfort problèmes fus tarder
formalité |
F28771 |
nuisance bother trouble inconvenience discomfort fus ado
formality |
0538 |
F18676 |
daarr |
F18676 |
nuisible nuisible nuisible disadventageous nocives |
F18676 |
harmful injurious detrimental noxious disadventageous |
0538 |
F18677 |
mudirr |
F18677 |
nuisible nuisible nuisible disadventageous nocives pour la |
F18677 |
harmful injurious detrimental noxious disadventageous to for |
0086 |
F37521 |
laila bydah |
F37521 |
nuit blanche |
F37521 |
sleepless night |
0790 |
F27460 |
muqmir |
F27460 |
nuit de lune |
F27460 |
moonlight night |
0132 |
F53159 |
lailat al jilwa |
F53159 |
nuit de noces |
F53159 |
wedding night |
0273 |
F53160 |
dukhla lailat
ad-dukhla |
F53160 |
nuit de noces |
F53160 |
wedding night |
0378 |
F53161 |
lailat az-zifaaf |
F53161 |
nuit de noces |
F53161 |
wedding night |
0887 |
F53162 |
laila ad-dukkla |
F53162 |
nuit de noces |
F53162 |
wedding night |
0789 |
F27461 |
laila qamira |
F27461 |
nuit de pleine lune |
F27461 |
moonlit night |
0789 |
F27462 |
aqmar qamraa' |
F27462 |
nuit de pleine lune de lune blanc blanca clair |
F27462 |
moonlit night moon-white bright whitish |
0202 |
F31842 |
halik |
F31842 |
nuit noire noir profond trouble sombre |
F31842 |
pitch black deep
black gloomy murky |
0202 |
F31843 |
haalik |
F31843 |
nuit noire noir profond trouble sombre |
F31843 |
pitch black deep black gloomy murky |
0664 |
F10765 |
ghabish |
F10765 |
nuit noire opaque non transparent |
F10765 |
dark night opaque not transparent |
0292 |
F31844 |
daamis |
F31844 |
nuit noire sombre sombre sombre |
F31844 |
pitch dark dark gloomy dusky |
0664 |
F28425 |
aghbash ghabshaa' ghubsh |
F28425 |
nuit opaque non transparent |
F28425 |
night opaque not transparent |
0429 |
F28433 |
musaamara |
F28433 |
nuit ou en soirée causerie conversation parler chat |
F28433 |
nightly or evening chat conversation talk chat |
0429 |
F28426 |
samara u samr sumuur |
F28426 |
nuit ou le soir avec tant de converser discours discuter avec
si |
F28426 |
night or in the evening with so to converse talk chat with so |
0429 |
F28434 |
samar asmaar |
F28434 |
nuit ou le soir une conversation discours discussion ténèbres
nuit de chat |
F28434 |
nightly or evening chat conversation talk chat night darkness |
0210 |
F10762 |
hindis hanaadis |
F10762 |
nuit sombre |
F10762 |
dark night |
0272 |
F10763 |
dajana u dajn dujuun |
F10763 |
nuit sombre |
F10763 |
dark night |
0887 |
F10764 |
lailaa' lilaah |
F10764 |
nuit sombre |
F10764 |
dark night |
0886 |
F28422 |
laila lailaat layaalin layaa'il |
F28422 |
nuit, par opposition à yaum soir soirée |
F28422 |
night as opposed to
yaum evening soirée |
0663 |
F28577 |
huwa bi-'inahuu |
F28577 |
nul autre que lui justement celui-ci |
F28577 |
none other than he precisely this one |
0658 |
F28772 |
laa bihi yu'malu wala 'alliiyahuu yu'awwalu |
F28772 |
nul et non avenu |
F28772 |
null and void |
0644 |
F28773 |
laa bihi yu'malu wa laa alliiyahuu yiu'awwalu |
F28773 |
nul et non avenu II de nommer comme vice-régent ou gouverneur
de sorte cours de la |
F28773 |
null and void II to
appoint as vice-regent or governor so over of to |
0719 |
F14750 |
fadaa' |
F14750 |
nulle immensité étendue |
F14750 |
expanse vastness void |
0852 |
F28712 |
laa-shai ' |
F28712 |
nulle nonenty rien |
F28712 |
nothing nonenty nil |
0496 |
F28582 |
laa-shai'iiya |
F28582 |
nullité néant néant nonexitence |
F28582 |
nonexitence nothingness nihility nullity |
0063 |
F28774 |
butl |
F28774 |
nullité, d'inutilité, de futilité, de la fausseté |
F28774 |
nullity, uselessness,futility, falsity |
0063 |
F28775 |
butlaan |
F28775 |
nullité, d'inutilité, de futilité, la vanité |
F28775 |
nullity,uselessness,futility,vanity |
0355 |
F28791 |
raqm arqaam |
F28791 |
numéral numéros |
F28791 |
numeral number |
0595 |
F28780 |
'idda |
F28780 |
Numéro attributive de plusieurs ex nombreux de nombreux |
F28780 |
number attributively several numerous many eg |
1000 |
F28785 |
numra nimra numar nima |
F28785 |
Numéro numero chiffre |
F28785 |
number numero figure |
0815 |
F28782 |
kathura u kathra |
F28782 |
numéro pour qch à rivaliser en quantité ou en nombre avec hu |
F28782 |
number hu so sth to vie in quantity or number hu with |
0934 |
F38384 |
'adad mumtaaz |
F38384 |
numéro spécial d'une revue |
F38384 |
special issue of a periodical |
0422 |
F09686 |
mutasalsil |
F09686 |
numérotation continue |
F09686 |
continuous numbering |
1000 |
F28787 |
munammar |
F28787 |
numéroté compté |
F28787 |
numbered counted |
1000 |
F28788 |
nammaara nammaaraat |
F28788 |
numéroteurs numérotation horodatage machine à |
F28788 |
numberer numbering machine date stamp |
0416 |
F28801 |
'ilm al-maskuuka |
F28801 |
numismatique |
F28801 |
numismatic |
1000 |
F28802 |
nummii nummiiaat 'ilm
an-nummii |
F28802 |
numismatique |
F28802 |
numismatics |
0990 |
F27404 |
naqdii |
F27404 |
numismatique pécuniaire monétaire de cash |
F27404 |
monetary pecuniary numismatic of coin cash |
0228 |
F28803 |
khadar khudra |
F28803 |
numness insensability esp af un membre endormi torpeur daze |
F28803 |
numness insensability
esp af a limb gone to sleep daze torpor |
|
F40543 |
tanween |
F40543 |
nunnation Tanween |
F40543 |
tanween nunation |
0246 |
F10111 |
khutuuba |
F10111 |
nuptiale fiançailles engagement |
F10111 |
courtship betrothal
engagement |
0246 |
F10112 |
khitba |
F10112 |
nuptiale fiançailles engagement |
F10112 |
courtship betrothal engagement |
0782 |
F28048 |
qafaa' |
F28048 |
nuque occiput en arrière de la tête en arrière inverser
mauvais côté de la toile |
F28048 |
nape occiput back of the head back reverse wrong side of the
fabric |
0782 |
F28049 |
qafan aqfiya aqfin aqfaa' qufiy qifiiy |
F28049 |
nuque occiput en arrière de la tête en arrière inverser
mauvais côté de la toile |
F28049 |
nape occiput back of the head back reverse wrong side of the
fabric |
0681 |
F39231 |
ghaliiz ar-raqaba |
F39231 |
nuque raide obstinée inflexible entêtement |
F39231 |
stiff-necked obdurate obstinate stubborn |
0795 |
F28823 |
quut aqwaat |
F28823 |
nutriment mets aliment nourriture alimentaires |
F28823 |
nutriment aliment nourishment food viands |
0667 |
F28738 |
ghizaa' aghziya |
F28738 |
nutriment nutrition nourriture nourrir denrées alimentaires
plur alimentaires |
F28738 |
nourishment nutriment nutrition nurture food plur
foodstuffs |
0844 |
F33418 |
kahf ri'awii |
F33418 |
Nux abcès pulmonaire med |
F33418 |
pulmonary abscess vomica med |
0148 |
F28826 |
jauz al qai' |
F28826 |
Nux vomica |
F28826 |
nux vomica |
0803 |
F28827 |
al-jauz muqayyi' |
F28827 |
nux vomita |
F28827 |
nux vomita |
|
|
|
|
|
|
|