0379 |
F30677 |
zukima |
F30677 |
paa d'attraper un
rhume |
F30677 |
paa to catch a cold |
0448 |
F30678 |
siima |
F30678 |
paasive et II de se consacrer être ordonné |
F30678 |
paasive and II
to be consecrated be ordained |
0403 |
F30679 |
sudila |
F30679 |
paasive pendre |
F30679 |
paasive to hang down |
0039 |
F31016 |
baashaa |
F31016 |
pacha |
F31016 |
pasha |
0523 |
F31217 |
musaalih |
F31217 |
pacificateur concilator |
F31217 |
peacemaker concilator |
0523 |
F31218 |
muslih |
F31218 |
pacificateur conciliateur sel réformiste
réformateur |
F31218 |
peacemaker conciliator reformer reformist salt |
0426 |
F09284 |
musaalama |
F09284 |
pacification de conciliation |
F09284 |
conciliation pacification |
0029 |
F31213 |
aamin |
F31213 |
pacifique |
F31213 |
peaceful |
0086 |
F31216 |
thaura byada |
F31216 |
pacifique, sans effusion de sang la révolution |
F31216 |
peaceful,bloodless revolution |
0425 |
F30682 |
hubb as-silm |
F30682 |
pacifisme |
F30682 |
pacifism |
0425 |
F31214 |
silmii |
F31214 |
pacifiste pacifique |
F31214 |
peaceful pacifist |
0599 |
F30683 |
mu'aahadat ittifaaq
'adam al-i'tidaa' |
F30683 |
Pack de non (-agression |
F30683 |
pack of non(-aggression |
1085 |
F28567 |
ittifaaq 'adam al-i'tidaa' |
F28567 |
pacte nonagression |
F28567 |
nonagression pact |
0652 |
F28568 |
mu'aahada 'adam al-i'tidaa' |
F28568 |
pacte nonagrression |
F28568 |
nonagrression pact |
0751 |
F28843 |
miqzaaf
maqaaziif |
F28843 |
pagaie aviron |
F28843 |
oar paddle |
0751 |
F28844 |
miqzaf
maqaazif |
F28844 |
pagaie aviron |
F28844 |
oar paddle |
1048 |
F30701 |
wathaniiya |
F30701 |
paganisme |
F30701 |
paganism |
0210 |
F30702 |
hanafiiya |
F30702 |
paganisme paganisme |
F30702 |
paganism heathendom |
1072 |
F36513 |
wasiif wusafaa' |
F36513 |
Page serviteur |
F36513 |
servant page |
0076 |
F30703 |
palyatsho |
F30703 |
pagliaccio clown, bouffon |
F30703 |
pagliaccio
clown buffoon |
0362 |
F24937 |
raht rihaat |
F24937 |
pagne en cuir |
F24937 |
leather loincloth |
0014 |
F25653 |
izaar |
F25653 |
pagne pellicule châle cape couvrant |
F25653 |
loin cloth wrap shawl wrapper covering |
0220 |
F07287 |
mahawaal 'a laihi |
F07287 |
paiement à la livraison En espèces à la livraison
Cod |
F07287 |
c.o.d. Cod cash on delivery |
0218 |
F07286 |
tahwiil ad -dain |
F07286 |
paiement à la livraison Paiement à la livraison |
F07286 |
c.o.d. Cash on delivery |
0423 |
F02184 |
salaf |
F02184 |
paiement anticipé de prêts avance prêt sans portent
pas d'intérêts |
F02184 |
advance payment prepayment free loan noninterest
bearing loan |
1087 |
F17103 |
iifaa' |
F17103 |
paiement de décharge accomplissement |
F17103 |
fulfillment discharge payment |
0812 |
F40611 |
kabala ad-daina |
F40611 |
paiement de la dette te |
F40611 |
te payment of the debt |
0892 |
F02063 |
ajr al-mithli |
F02063 |
paiement des salaires adéquats ou |
F02063 |
adequate payment or wages |
0762 |
F31196 |
taqiit |
F31196 |
paiement échelonné |
F31196 |
payment in installments |
0286 |
F31198 |
madfuu'aat |
F31198 |
paiements |
F31198 |
payments |
0210 |
F30700 |
hanafii
hanafiuun |
F30700 |
païenne païen idolâtre hanafitic hanafi |
F30700 |
pagan heathen idolater hanafitic hanafi |
0144 |
F30698 |
jaahilii |
F30698 |
païens de ou se rapportant au préalable fois
islamlic |
F30698 |
pagan of or
pertaining to pre islamlic times |
0091 |
F39450 |
tibn |
F39450 |
paille |
F39450 |
straw |
0617 |
F07924 |
'usaafa |
F07924 |
paille paille |
F07924 |
chaff straw |
0079 |
F23738 |
bahara a |
F23738 |
paillettes brillent à éblouir submerger |
F23738 |
IV to
glitter shine to dazzle overwhelm |
0093 |
F17793 |
tirtir |
F17793 |
paillettes d'or et d'argent |
F17793 |
gold and silver spangles |
0024 |
F48664 |
alaqa i |
F48664 |
paillettes pour briller briller rayonner éclair |
F48664 |
to shine radiate flash glitter glisten |
0852 |
F48657 |
la'la'a
la'la'a |
F48657 |
paillettes pour briller éclair éclat briller lueur
lueur chatoyante faisceau |
F48657 |
to shine flash glitter glisten sparkle gleam
shimmer glimmer beam |
0769 |
F07923 |
qasal |
F07923 |
paillettes spathes pellicules barbes de tiges de
céréales |
F07923 |
chaff husks shucks awns of grain stalks |
1622 |
F06731 |
khubzun |
F06731 |
pain |
F06731 |
bread |
0226 |
F06732 |
khubz akhbaaz |
F06732 |
pain |
F06732 |
bread |
0919 |
F06733 |
mullaa |
F06733 |
pain cuit sous la cendre chaude |
F06733 |
bread baked in hot ashes |
0236 |
F07599 |
khurnuub |
F07599 |
pain de caroube caroube caroube caroube gousse st
john 's |
F07599 |
carob locust carob bean locust pod st john 's bread |
0736 |
F39888 |
qaalib sukkar |
F39888 |
pain de sucre |
F39888 |
sugar loaf |
0785 |
F39889 |
qaalab sukkar |
F39889 |
pain de sucre |
F39889 |
sugar loaf |
0187 |
F31962 |
haaff khubz
haaff |
F31962 |
pain ordinaire sans rien pour aller avec elle |
F31962 |
plain bread without anything to go with it |
0781 |
F31960 |
khubz qafr |
F31960 |
pain pain ordinaire à sec |
F31960 |
plain bread dry bread |
0781 |
F31961 |
khubzun qafaarum |
F31961 |
pain pain ordinaire à sec |
F31961 |
plain bread dry bread |
0386 |
F15017 |
zawaaq |
F15017 |
paintaing visage de maquillage cosmétiques |
F15017 |
face paintaing make-up cosmetics |
0853 |
F10462 |
la'ma |
F10462 |
paire cuirasse de cuirasses |
F10462 |
cuirass pair of cuirasses |
0766 |
F30733 |
miqass maqaass |
F30733 |
paire de ciseaux paire de ciseaux à ressorts d'une
automobile d'un entraîneur |
F30733 |
pair of scissors pair of shears springs of an
automobile of a coach |
0050 |
F09064 |
barjal |
F09064 |
paire de compas divisée |
F09064 |
compass pair of divided |
0054 |
F09065 |
birkaar |
F09065 |
paire de compas diviseurs |
F09065 |
compass pair of dividers |
0087 |
F09066 |
biikaar |
F09066 |
paire de compas diviseurs |
F09066 |
compass pair of dividers |
0976 |
F00413 |
nazzaara nazzaaraaat |
F00413 |
paire de lunettes de lunettes |
F00413 |
eyeglasses
pair of goggles |
0977 |
F30730 |
minzar |
F30730 |
paire de lunettes lorgnettes eyesglasses télescope |
F30730 |
pair of eyesglasses spectacles telescope spyglasses |
0840 |
F30732 |
kammaasha kammaashaat |
F30732 |
Paire de pinces |
F30732 |
pair of pincers |
0385 |
F30735 |
zauj |
F30735 |
paire deux mots se marier rejoindre dans le mariage
s'unissent dans le mariage si |
F30735 |
pair two words to marry join in wedlock unite in
matrimony so |
0385 |
F30736 |
izdiwaaj |
F30736 |
pairedness dédoublement couplage el |
F30736 |
pairedness doubleness coupling el |
0700 |
F54659 |
faddaan fadaadiin
afdina |
F54659 |
paires de bœufs afdina feddan une mesure carré |
F54659 |
yoke of oxen
afdina feddan a square measure |
0426 |
F31212 |
musaalim |
F31212 |
paisible paisible peaceloving doux de caractère
doux clémente |
F31212 |
peaceable peaceful peaceloving mild-tempered
lenient gentle |
0425 |
F31200 |
salm |
F31200 |
paix |
F31200 |
peace |
0425 |
F51336 |
alliiya as-salaam |
F51336 |
paix soit sur lui utilisé parenttically après les
noms des anges |
F51336 |
upon him be peace used parenttically after the
names of angels |
0040 |
F30738 |
al baakistaan |
F30738 |
Pakistan |
F30738 |
pakistan |
0040 |
F30739 |
baakistaani |
F30739 |
pakistanais |
F30739 |
pakistani |
0405 |
F30740 |
saraay |
F30740 |
palais |
F30740 |
palace |
0405 |
F30741 |
saraaya sarayaat |
F30741 |
palais |
F30741 |
palace |
0210 |
F30746 |
hanak ahnaak |
F30746 |
palais |
F30746 |
palate |
0415 |
F30747 |
saqf al-half |
F30747 |
palais |
F30747 |
palate |
0769 |
F30743 |
maqsuura maqsuuraaat maqaasiir |
F30743 |
palais armoire penderie boîte de compartiment ou
d'un décrochage dans une mosquée près |
F30743 |
palace cabinet closet compartment box or stall in a
mosque near |
0768 |
F30744 |
qasr
al-adliiya |
F30744 |
palais de justice du Palais de Justice |
F30744 |
palace of justice courthouse |
0974 |
F18636 |
nit' nita'
nutuu' |
F18636 |
palais dur |
F18636 |
hard palate |
0148 |
F30742 |
jausaq
jawaasiq |
F30742 |
palais villa de maître |
F30742 |
palace
manor villa |
0895 |
F33412 |
mahaala mahaal |
F33412 |
palan à moufles |
F33412 |
pulley block and tackle |
0968 |
F19876 |
nasaba u nasb |
F19876 |
palan un drapeau hu hu de planter un arbre pour
objectif de niveau d'un canon de nommer |
F19876 |
hoist hu a flag to plant hu a tree to level aim a
cannon to appoint |
0210 |
F30745 |
hanaki |
F30745 |
palatal |
F30745 |
palatal |
0457 |
F30749 |
shaahib shawaahib |
F30749 |
pâle jaunâtre maigre maigre hagard dim pâle lumière
de couleur terne disparu |
F30749 |
pale sallow emaciated lean haggard dim pale light
dull faded color |
0569 |
F30750 |
'ilm
al-matmuuraat |
F30750 |
paléontologie |
F30750 |
paleontology |
0441 |
F30751 |
suuriyaa januubiiya |
F30751 |
Palestine |
F30751 |
palestine |
0726 |
F30752 |
filastiin |
F30752 |
Palestine |
F30752 |
palestine |
0516 |
F30753 |
suuriyaa as-sughraa |
F30753 |
Palestine |
F30753 |
palestine |
0726 |
F30754 |
filastinii
filatiiniiuun |
F30754 |
palestinien palestinien |
F30754 |
palestinian
palestinian |
0072 |
F30755 |
baltoo |
F30755 |
paletot pardessus |
F30755 |
paletot overcoat |
0638 |
F10937 |
'alat
wajhahuu sufratu l-amawaat |
F10937 |
pâleur mortelle baigné son visage |
F10937 |
deathly pallor suffused his face |
0855 |
F13439 |
labisa a lubs |
F13439 |
pâleur par exemple saisir si par exemple un
tremblement de faire clair obscur |
F13439 |
eg pallor seize so eg a tremor to make obscure
unclear |
0076 |
F30758 |
balliin |
F30758 |
pallium, vêtement liturgique, porté sur le |
F30758 |
pallium, liturgical vestment, worn over the |
0475 |
F30761 |
sha'niina sha'aanin |
F30761 |
palme |
F30761 |
palm branch |
0008 |
F30781 |
mi'khaar |
F30781 |
palme qui conserve ses fruits |
F30781 |
palm which retains its fruits |
0713 |
F30775 |
fasiila fasiil fasaa'il |
F30775 |
palmier pousse des semis |
F30775 |
palm seedling palm shoot |
0292 |
F30785 |
tadmur usually pronounced tudmur |
F30785 |
Palmyre ancienne ville od syrie maintenant un petit
village |
F30785 |
palmyra ancient city od syria now a small village |
0770 |
F30786 |
laa yuqsiihi l-basaru |
F30786 |
palper hu sth d'examiner sentir à palper hu qc X de
pénétrer |
F30786 |
palpate hu sth to examine feel out palpate hu sth
X to penetrate |
0251 |
F30790 |
khaffaaq |
F30790 |
palpitant cœur palpitant drapeau flottant
ondulation streaing |
F30790 |
palpitant throbbing heart fluttering waving
streaing flag |
0251 |
F30791 |
khaafiq |
F30791 |
Palpitant throbing diffusion cardiaques ondulation
flottement continu |
F30791 |
palpitant throbing heart fluttering waving
streaming streaming |
0251 |
F42476 |
khafq |
F42476 |
palpitations lancinante marchepied battre battement
de football d'un pied de démarrage |
F42476 |
throbbing
palpitation beating beat football footstep of a boot foot |
0920 |
F26224 |
malaariyaa |
F26224 |
paludisme |
F26224 |
malaria |
0674 |
F50960 |
ghashayaan
ghishyaan |
F50960 |
pâmoison évanouissement inconscience |
F50960 |
unconsciousness fainting swooning |
0561 |
F24647 |
rasaalla taa'na |
F24647 |
pamphlet |
F24647 |
lampoon |
0354 |
F51883 |
arqash |
F51883 |
panaché coloré multicolore |
F51883 |
variegated multicolored colorful |
0884 |
F51884 |
mukhtalif al-alwaan |
F51884 |
panaché Multiconducteurs hétéroclite varié divers |
F51884 |
variegated multicored motley varied various |
0203 |
F30800 |
ghudda al hulwa |
F30800 |
pancréas |
F30800 |
pancreas |
0898 |
F00920 |
maadih maddaah |
F00920 |
Panégyriste encomiums chantre |
F00920 |
^panegyrist encomiast eulogist |
0329 |
F05153 |
marjuuna |
F05153 |
panier |
F05153 |
basket |
0393 |
F05154 |
sabat sabataat asbita |
F05154 |
panier |
F05154 |
basket |
0419 |
F05155 |
sall |
F05155 |
panier |
F05155 |
basket |
0525 |
F05156 |
sann |
F05156 |
panier |
F05156 |
basket |
0778 |
F05157 |
maqtaf maqaatif |
F05157 |
panier |
F05157 |
basket |
2241 |
F05158 |
salla |
F05158 |
panier |
F05158 |
basket |
0419 |
F05159 |
salla silaal |
F05159 |
panier |
F05159 |
basket |
0242 |
F05161 |
khasfa
khisaaf |
F05161 |
panier en congé de palme |
F05161 |
basket made of palm leave |
0487 |
F05164 |
mishanna |
F05164 |
panier sans poignées |
F05164 |
basket without handles |
0419 |
F05162 |
sallaal |
F05162 |
Panier vannier tisserand |
F05162 |
basket maker basket weaver |
0309 |
F16855 |
zur' |
F16855 |
panique alarme frayeur terreur |
F16855 |
fright terror alarm panic |
0463 |
F30803 |
sharada bihi al-fikru |
F30803 |
panique IV pour chasser chasser afin |
F30803 |
panic IV to chase away drive away so |
0788 |
F50290 |
qalam al-marur |
F50290 |
panneau de contrôle du trafic |
F50290 |
traffic control board |
0636 |
F35258 |
'alam a'laam |
F35258 |
panneau routier panneau balise bannière distingué
exceptionnelle |
F35258 |
road sign signpost guidepost banner a distinguished
outstanding |
0239 |
F30802 |
takhshiib |
F30802 |
panneaux de lambris |
F30802 |
paneling wainscotting |
0545 |
F12860 |
dimaada |
F12860 |
pansement de plaie d'un pansement |
F12860 |
dressing of a wound bandage |
0690 |
F05002 |
ghiyaar
ghiyaaraat |
F05002 |
pansement d'une plaie |
F05002 |
bandage of a wound |
0349 |
F14967 |
rafrrf rafaariif |
F14967 |
Pansement oculaire |
F14967 |
eye bandage |
0064 |
F31164 |
batin |
F31164 |
pansu |
F31164 |
paunchy |
0487 |
F25757 |
shintiyaan shanaatiin |
F25757 |
pantalets pantalon ample ressemblant portés par les
femmes |
F25757 |
loose trousers resembling pantalets worn by women |
0408 |
F50580 |
sirwaal sirwiil saraawiil |
F50580 |
pantalons pantalons culottes tiroirs |
F50580 |
trousers pants drawers panties |
0077 |
F30806 |
bantaluun |
F30806 |
pantalons pantalons Pantaloni |
F30806 |
pantaloni
trousers pants |
0469 |
F50579 |
shirwaal sharaawiil |
F50579 |
pantalons pantalons tiroirs |
F50579 |
trousers pants drawers |
0038 |
F37573 |
baajuuj |
F37573 |
pantoufle |
F37573 |
slipper |
0452 |
F37574 |
shibshib shabaashib |
F37574 |
pantoufle |
F37574 |
slipper |
0926 |
F37575 |
mantuufla |
F37575 |
pantoufle |
F37575 |
slipper |
0550 |
F31222 |
taa'uus taawuus tawaawiis |
F31222 |
paon |
F31222 |
peacock |
0572 |
F31223 |
taawuus tawaawiis |
F31223 |
paon |
F31223 |
peacock |
0038 |
F30812 |
baabawii |
F30812 |
papal |
F30812 |
papal |
0038 |
F30811 |
baabawiiya |
F30811 |
papauté |
F30811 |
papacy |
0038 |
F32316 |
baabaa |
F32316 |
pape papa père papa |
F32316 |
pope papa father daddy |
1062 |
F38850 |
muwarriq |
F38850 |
papetier |
F38850 |
stationer |
0808 |
F30815 |
kaahgit |
F30815 |
papier |
F30815 |
paper |
1062 |
F12824 |
waraq ar-rasm |
F12824 |
papier à dessin |
F12824 |
drawing paper |
0813 |
F54425 |
waraq-al-kitaaba |
F54425 |
papier à lettres |
F54425 |
writing paper |
1062 |
F54426 |
waraq al-kataaba |
F54426 |
papier à lettres |
F54426 |
writing paper |
0496 |
F06381 |
shayyaah |
F06381 |
papier buvard |
F06381 |
blotting paper |
0963 |
F06382 |
waraq nashshaash |
F06382 |
papier buvard |
F06382 |
blotting paper |
0967 |
F06383 |
nashshaaf |
F06383 |
papier buvard |
F06383 |
blotting paper |
1062 |
F06384 |
waraq nashshaaf or nashshaash |
F06384 |
papier buvard |
F06384 |
blotting paper |
1062 |
F50241 |
waraq shaffaat |
F50241 |
papier calque |
F50241 |
tracing paper |
0819 |
F07545 |
waraq karboon |
F07545 |
papier carbone |
F07545 |
carbon paper |
1062 |
F07546 |
waraq ash-shaahada |
F07546 |
papier carbone |
F07546 |
carbon paper |
1062 |
F54380 |
waraq al-laff |
F54380 |
papier d'emballage |
F54380 |
wrapping paper |
0264 |
F54381 |
waraq khaushaq |
F54381 |
papier d'emballage papier buvard |
F54381 |
wrapping paper blotting paper |
1062 |
F13738 |
waraq as-sanfara |
F13738 |
papier émeri papier de verre papier de verre |
F13738 |
emery paper glass paper sandpaper |
0098 |
F38746 |
waraq tamgha |
F38746 |
papier timbré |
F38746 |
stamped paper |
0293 |
F38747 |
waraq damgha |
F38747 |
papier timbré |
F38747 |
stamped paper |
1062 |
F38748 |
waraq tamgha |
F38748 |
papier timbré |
F38748 |
stamped paper |
1062 |
F38749 |
waraq mutabu' |
F38749 |
papier timbré |
F38749 |
stamped paper |
1062 |
F30820 |
waraq naqdy |
F30820 |
papier-monnaie |
F30820 |
paper money |
1062 |
F30821 |
waraqii naqud waraqiiya |
F30821 |
papier-monnaie |
F30821 |
paper money |
1062 |
F07132 |
awaraaq al-ashghaal |
F07132 |
papiers d'affaires des papiers commerciaux |
F07132 |
business papers commercial papers |
0288 |
F07171 |
abuu daqiqa |
F07171 |
papillon |
F07171 |
butterfly |
0590 |
F27656 |
ma'thuuth |
F27656 |
papillon monté plein de papillons rongés par les
teignes |
F27656 |
moth ridden full of moths moth-eaten |
0052 |
F30824 |
bardii
burdii |
F30824 |
papyrus |
F30824 |
papyrus |
0052 |
F30825 |
bardiiya |
F30825 |
papyrus |
F30825 |
papyrus |
0846 |
F30826 |
kaulaan kuulaan |
F30826 |
papyrus Cyperus papyrus |
F30826 |
papyrus cyperus papyrus |
0065 |
F13274 |
baa'uuth |
F13274 |
Pâques |
F13274 |
easter |
0800 |
F13275 |
'id al
qiyaama |
F13275 |
Pâques |
F13275 |
easter |
0485 |
F13276 |
shamm a an-nasiim |
F13276 |
Pâques à la fin du mois de mars au mois d'avril ou
au début de mai |
F13276 |
easter at the end of march in april or in early may |
0715 |
F13277 |
fis'h fas'h
fusuuh |
F13277 |
Pâques Pâque pesah |
F13277 |
easter pesah passover |
0589 |
F30685 |
'ubuuwa
'ubuuwaaat |
F30685 |
Paquet paquet d'un article de marchandise d'un
conteneur avec son |
F30685 |
package pack of an article of a commodity container
with its |
0281 |
F12784 |
dasta |
F12784 |
paquet paquet paquet douzaine |
F12784 |
dozen pack packet package |
0514 |
F07185 |
sarama i sarm surm |
F07185 |
par _bygone être au fil du temps qui doit s'écouler
VII aller en passe d'être passé |
F07185 |
by _bygone
be over time VII to elapse go by pass to be past |
0804 |
F07194 |
qiyaas qiyaasaat
aqyisa |
F07194 |
par analogie |
F07194 |
by analogy |
0804 |
F07196 |
qiyaasa 'alaa zallik |
F07196 |
par analogie avec elle de manière analogue à ce |
F07196 |
by analogy with it analogously to it |
0805 |
F07195 |
'alaa
l-qiyaas |
F07195 |
par analogie régulière après le modèle concordant
avec le modèle |
F07195 |
by analogy regular after the model accordant with
the model |
0031 |
F07198 |
isti'naafiiyan |
F07198 |
par appel |
F07198 |
by appeal |
0559 |
F07191 |
tariiq il-jaww |
F07191 |
par avion |
F07191 |
by air |
0927 |
F07223 |
muniya |
F07223 |
par bonheur assez heureux pour trouver li qc II de
réveiller le désir bi |
F07223 |
by good luck be so fortunate as to find li sth
II to awaken the desire bi |
1067 |
F07272 |
bi-hazaa al-waasita |
F07272 |
par ce moyen ou dispositif par cette |
F07272 |
by this means or device by that |
0306 |
F07270 |
bi-zaa |
F07270 |
par ce par ce moyen, ce qui |
F07270 |
by this by this means thereby |
0366 |
F07271 |
araad a bihi an |
F07271 |
par ce qu'il a voulu dire qu'il a compris, il est
en ce sens que |
F07271 |
by this he meant that he understood it is to mean that |
1073 |
F00339 |
awasala kulla zii haqqin bi-haqqihii |
F00339 |
par certains moyens ilaa pour obtenir ilaa dans une
certaine manière ou d'une autre pour atteindre |
F00339 |
by certain
means ilaa to get ilaa into in some way or other to attain |
0584 |
F07226 |
an zahr il-qalb
'an zahr qalbin 'an zahr il-ghaib |
F07226 |
par cœur |
F07226 |
by heart |
0785 |
F07227 |
'an zahri
l-qalb |
F07227 |
par cœur |
F07227 |
by heart |
0616 |
F42486 |
'asafa |
F42486 |
par cœur |
F42486 |
through and through |
0689 |
F07228 |
ghaiban or
'an zahri l-ghaib |
F07228 |
par coeur de la mémoire |
F07228 |
by heart from memory |
0673 |
F21742 |
maghzan
maghaazin |
F21742 |
Par conséquent importance importance |
F21742 |
importance significance consequence |
1033 |
F27385 |
hamm humuum |
F27385 |
Par conséquent importance instant importance |
F27385 |
moment importance significance consequence |
0247 |
F53201 |
khatar
khataraat akhtaar |
F53201 |
Par conséquent importance pesanteur momentousness |
F53201 |
weightiness momentousness importance
consequence |
0942 |
F09489 |
bi-l- natiija |
F09489 |
par conséquent, par conséquent, |
F09489 |
consequently therefore |
0647 |
F30515 |
'an
qanaa'atin wijdaaniiya |
F30515 |
par conviction intérieure absolue |
F30515 |
out of absolute inner conviction |
0240 |
F16269 |
khashyatan
min |
F16269 |
par crainte de |
F16269 |
for fear of |
0565 |
F30517 |
hubban fii al-istilaa' |
F30517 |
par curiosité |
F30517 |
out of curiosity |
0144 |
F07192 |
jawwan |
F07192 |
par de l'air par le télégraphe |
F07192 |
by air by telegraph |
1075 |
F21961 |
istudii bihi khairan |
F21961 |
par déférence à l'autre de recommandation signifie
bien avoir |
F21961 |
in deference to another's recommendation to mean
well have |
0347 |
F30518 |
muraa'aah l-khutiraham |
F30518 |
par déférence pour eux par égard pour leurs
sentiments souhaite |
F30518 |
out of deference to them out of regard for their
feelings wishes |
0347 |
F21962 |
muraa'aatan |
F21962 |
par déférence pour par égard pour l'intérêt dans le
respect des |
F21962 |
in deference to out of regard for for the sake of
in observance |
0868 |
F07213 |
latufa u lataafa |
F07213 |
par des faveurs par des astuces pour aller sur qc
fii ou b doucement avec soin |
F07213 |
by favors by tricks to go about sth fii or b gently carefully with |
0670 |
F07249 |
mughrid mughriduun |
F07249 |
par des intérêts personnels |
F07249 |
by personal interests |
0396 |
F00340 |
basbiil or sabiil |
F00340 |
par des moyens de traversée par |
F00340 |
by means of
through by |
0344 |
F07210 |
bi-l-muraadah |
F07210 |
par des moyens justes à l'amiable |
F07210 |
by fair means amicably |
0254 |
F07205 |
khalasa i
khals |
F07205 |
par des moyens malhonnêtes pour détourner détournée
sth sth |
F07205 |
by crooked means
sth to embezzle misappropriate
sth |
0934 |
F06023 |
maaza baina |
F06023 |
par d'exceller dépasser outpass surpasser surpasser
min ou 'ala afin |
F06023 |
bi by to excel surpass outpass outdo outshine min
or 'alaa so |
0088 |
F07220 |
ta llaahi |
F07220 |
par Dieu |
F07220 |
by god |
0965 |
F07221 |
nashda allaaha |
F07221 |
par Dieu |
F07221 |
by god |
0024 |
F07222 |
allaahumma na'am |
F07222 |
par Dieu, oui très certainement |
F07222 |
by god, yes most certainly |
0968 |
F22368 |
mansuus 'alaihi |
F22368 |
par écrit |
F22368 |
in writing |
0665 |
F07274 |
ghabata
i ghabt |
F07274 |
par être heureux d'être heureux se contenter de |
F07274 |
by to be happy about to be pleased be satisfied
with |
0707 |
F13423 |
fiigh 'alaa
nafs |
F13423 |
par exemple à partir d'un navire |
F13423 |
eg from a ship |
0519 |
F16978 |
mas'alatan |
F16978 |
par exemple à partir sth dans la cuisine aussi |
F16978 |
from sth eg in cooking also |
0714 |
F01592 |
fashaa
u fashw fushw fushuuw fushiiy |
F01592 |
par exemple à propos de la rage gagnent du terrain
une maladie |
F01592 |
about gain ground rage eg a disease |
0477 |
F42495 |
shaffa i shufuuf shafiif shafaf |
F42495 |
par exemple à travers une sth morceaux de tissu
afin de déterminer |
F42495 |
through sth eg through a pieces of fabric in order
to ascertain |
0715 |
F13441 |
fasada i fasd fisaad |
F13441 |
par exemple araqan face »avec perpiration VII de
purger l'objet d' |
F13441 |
eg the face 'araqan with perpiration VII to be bled undergo |
0960 |
F04244 |
'udw
muntasib |
F04244 |
par exemple associé d'une académie |
F04244 |
associate eg of an academy |
0775 |
F30502 |
qaata'ahuu al-hadith |
F30502 |
par exemple avec empressement sur |
F30502 |
out eg with eagerness |
0907 |
F13864 |
misaas |
F13864 |
par exemple b atteinte à un contact relativement
bonne connexion |
F13864 |
encroachment b eg upon a right connection relation
contact |
0484 |
F04949 |
shalaqa |
F04949 |
par exemple botte de foin |
F04949 |
bale eg of hay |
1054 |
F10071 |
ittijjaah ittijaahaat |
F10071 |
par exemple cap d'un navire |
F10071 |
course eg of a ship |
0777 |
F10617 |
istiqtaa'
istiqtaa'aat |
F10617 |
par exemple couper retenue sur salaire |
F10617 |
cut deduction eg from salary |
0641 |
F21952 |
'umuumii |
F21952 |
par exemple dans les composés de la langue
administrative |
F21952 |
in compounds of administrative language eg |
0786 |
F13425 |
taqliidii |
F13425 |
par exemple dans une source de authoritativeness |
F13425 |
eg in a source's authoritativeness |
0869 |
F17254 |
talaa'ub |
F17254 |
par exemple de jeu d'un spéculateur d'un jeu joueur
pari gratuit |
F17254 |
game eg of a speculator of a gambler gamble free
play |
0622 |
F13437 |
ta'fil |
F13437 |
par exemple de l'arrêt du trafic l'obturation d'un
moteur d'arrêt de fermeture |
F13437 |
eg of traffic stopping shutting-off of a motor
shut-down closure |
0597 |
F13434 |
i'tidaal |
F13434 |
par exemple de modération de la croissance staure
modération tempérance |
F13434 |
eg of staure of growth moderateness moderation
temperance |
0350 |
F39709 |
raf' |
F39709 |
par exemple dépôt de la présentation d'un rapport
de la prononciation de la finale |
F39709 |
submission filing eg of a report pronunciation of
the final |
0385 |
F13433 |
zauj azwaaj |
F13433 |
par exemple des chaussures de couple à deux |
F13433 |
eg of shoes dual couple |
0828 |
F13438 |
taksiya |
F13438 |
par exemple des cours de murs de pierres d'une
route en macadam |
F13438 |
eg of walls course of stones of a macadam road |
0892 |
F14540 |
umthuula umthuulaat amaathiil |
F14540 |
Par exemple dissuasif exemple avertissement leçon
assignement leçon proverbe |
F14540 |
example deterrent example warning lesson proverb
assignement lesson |
0763 |
F13435 |
taqsiim taqsiimaat taqaasiim |
F13435 |
par exemple du récital corps |
F13435 |
eg of the body solo recital |
0493 |
F13430 |
mushawwah |
F13430 |
par exemple d'une fonction sensorielle malade
malade |
F13430 |
eg of a sensorial function ailing ill |
0717 |
F13431 |
infidaad |
F13431 |
par exemple d'une séance |
F13431 |
eg of a session |
0333 |
F13426 |
dradda 'ainahuu 'aind |
F13426 |
par exemple en chantant grève jusqu'à entonner
laisser sonner une chanson ou similaires |
F13426 |
eg into singing strike up intone let ring out a
tune or the like |
1086 |
F24337 |
wafaa' |
F24337 |
par exemple en gardant rachat réalisation d'une
décharge réunion promesse |
F24337 |
keeping fulfilment redemption eg of a promise
meeting discharge |
0847 |
F25610 |
makaan amkina amaakin |
F25610 |
par exemple endroit locale siège dans une position
comparment chemin de fer |
F25610 |
locale seat place eg in a railroad comparment
position |
0595 |
F02905 |
fii 'idaada |
F02905 |
par exemple entre |
F02905 |
among eg |
0619 |
F31402 |
'atab |
F31402 |
par exemple épave perdition d'une destruction du
navire ruiner blessures des dommages |
F31402 |
perdition wreck eg of a ship destruction ruin damage injury |
0925 |
F14691 |
min |
F14691 |
par exemple exemtion |
F14691 |
exemtion eg |
0236 |
F17263 |
kharm khuruum |
F17263 |
par exemple fossé vide dans un manuscrit ou
similaires |
F17263 |
gap blank eg in a manuscript or the like |
0868 |
F11252 |
lutf altaaf |
F11252 |
par exemple grâce délicate délicatesse des membres |
F11252 |
delicateness delicate grace eg of the limbs |
0769 |
F00781 |
qasf |
F00781 |
par exemple grondement du tonnerre des canons
réjouissances caroussel |
F00781 |
thunder roar eg of cannon revelry caroussel |
0136 |
F08778 |
majmuu'a
majmuu'aaat majaamii' |
F08778 |
par exemple la collecte des œuvres d'art de timbres
aussi des histoires |
F08778 |
collection eg works of art of stamps also of stories |
0472 |
F12026 |
shu'ba shu'ab shi'aab |
F12026 |
par exemple la discipline à la partie cadre
universitaire |
F12026 |
discipline eg at the university part portion |
0717 |
F08580 |
fadd |
F08580 |
par exemple la fermeture d'une session, |
F08580 |
closure eg of a session |
0393 |
F39015 |
sabara u i sabr |
F39015 |
par exemple la profondeur de sonder explorer
examiner qch |
F39015 |
sth eg the depth to fathom explore examine sth |
1007 |
F07963 |
nauba nuwab naubaat |
F07963 |
par exemple l'alternance changement de quart de
rotation son tour = temps marra |
F07963 |
change alternation shift rotation one's turn time
instance = marra |
0963 |
F38251 |
nasama nasamaaat |
F38251 |
par exemple l'âme dans une âme par exemple personne
dans un recensement comme numérative dans les
statistiques |
F38251 |
soul eg in a person soul eg in a census as a
numerative in statistics |
0750 |
F27331 |
qudwa qidwa |
F27331 |
Par exemple le modèle exemplaire motif |
F27331 |
model pattern example exemplar |
0898 |
F30846 |
maadda mawaadd |
F30846 |
par exemple le paragraphe d'un traité de droit ou
de la durée du contrat stipulation contractuelle |
F30846 |
paragraph eg of a law treaty or contract
stipulation contractual term |
0350 |
F19405 |
rif'a |
F19405 |
par exemple l'élévation hauteur d'une structure de
haut rang ou debout |
F19405 |
height elevation eg of a structure high rank or
standing |
0840 |
F00491 |
kamala kamula u kamila a kamaal kumuul |
F00491 |
par exemple les conditions |
F00491 |
hu sth eg
conditions |
0774 |
F39014 |
qata'a a
qat' |
F39014 |
par exemple les relations de rompre son amitié avec
hu pause afin |
F39014 |
sth eg relations to break off one's friendship
break hu with so |
0741 |
F02624 |
masdar 'adam
qabuul at-tafriqa |
F02624 |
par exemple l'indivisibilité alité |
F02624 |
ality
eg indivisibility |
0274 |
F23288 |
idkhaal |
F23288 |
par exemple l'introduction d'une constitution d'une
amélioration par rapport à un |
F23288 |
introduction eg of a constitution of an improvement
on an |
0559 |
F25569 |
tarqa taraqaat |
F25569 |
par exemple ljnock frapper rap d'un seul coup la
porte une fois mara |
F25569 |
ljnock rapping banging eg at a door blow one
time mara |
0735 |
F25090 |
faa'ida
fawaa'id |
F25090 |
par exemple l'utilisation d'une leçon de morale
médecine |
F25090 |
lesson moral use eg of a medecine |
0956 |
F30513 |
nazala i nuzuul |
F30513 |
par exemple min à partir d'un débarquer voiture
débarquer min à partir d'un navire de déposer |
F30513 |
out min eg of a car debark disembark min from a
vessel to put down |
0355 |
F08837 |
rakaaka |
F08837 |
par exemple pâleur grisaille de style |
F08837 |
colorlessness pallor eg of style |
0985 |
F00667 |
nafs nufuus anfus |
F00667 |
par exemple paraphraser le pronom réfléchi banafs
lui-même |
F00667 |
paraphrase
the reflexive pronoun eg banafs he
himself |
0684 |
F01709 |
ghamr |
F01709 |
par exemple profusion abondance de connaissances |
F01709 |
abundance profusion eg of knowledge |
0286 |
F38245 |
indifaa'a |
F38245 |
par exemple Souden épidémie explosion des
lamentations |
F38245 |
souden outburst outbreak eg wailing |
0276 |
F39012 |
daraja u
duruuj |
F39012 |
par exemple sth dans un livre sth liste |
F39012 |
sth eg in a list
book sth |
0285 |
F07260 |
dafa'a waraa' shahawaatihii |
F07260 |
par exemple sth par appétits corporels ses |
F07260 |
by sth eg by one's bodily appetites |
0584 |
F29677 |
'alaa
zahr |
F29677 |
par exemple sur le sol sur le l'eau, etc |
F29677 |
on eg on the
ground on the water etc |
0806 |
F39822 |
ka-haazaa |
F39822 |
par exemple tels |
F39822 |
such eg |
0578 |
F39005 |
taara bi_sawaabihii |
F39005 |
par exemple un ballon cerf-volant de transmettre
sans délai aux posthaste |
F39005 |
sth eg a balloon a kite to pass on promptly
dispatch posthaste |
0740 |
F04770 |
qabila shakkan |
F04770 |
par exemple un danger à en rencontrer afin de
fonctionner ensemble de manière |
F04770 |
b hu sth eg a danger with by to encounter so run
across so |
0774 |
F13413 |
qata'a a
qat' |
F13413 |
par exemple un danger surmonter surmonter hu qc par
exemple une difficulté d'obtenir over sth |
F13413 |
eg a danger surmount overcome hu sth eg a
difficulty get over sth |
0324 |
F13415 |
rabaa u rabaa' rubuuw |
F13415 |
par exemple un procédé |
F13415 |
eg a method |
0681 |
F42265 |
ghaliiz ghilaaz |
F42265 |
par exemple une épaisseur de tissu de rideau gras
et grossiers flandrin bohu personne brut |
F42265 |
thick eg curtain fabric fat and uncouth hulking
burly gross person |
0549 |
F13414 |
daaqa i daiq |
F13414 |
par exemple une robe de harceler opprimer assiégez
assiéger assaillent afin de garder |
F13414 |
eg a dress to harass oppress beset besiege
beleaguer so to keep |
0211 |
F13417 |
hanaa u hanaa i |
F13417 |
par exemple une route pour tourner s'écarter
m'éloigne du sujet de se plier à tant de se
pencher pente |
F13417 |
eg a road to
turn deviate digress from to bow to
so to lean incline |
0497 |
F02977 |
mashyakha mashyakhaat mashaayikh |
F02977 |
par exemple une subdivision administrative
professioate d'Al-Azhar |
F02977 |
an administrative subdivision professioate eg of al-azhar |
0224 |
F04876 |
khubth |
F04876 |
par exemple une tumeur maligne méchanceté
méchanceté d'une maladie |
F04876 |
badness wickedness malignancy eg
of a disease |
0013 |
F16054 |
ardiiya |
F16054 |
par exemple, au rez de chaussée d'un tissu prinred |
F16054 |
floor ground eg of a prinred fabric |
0193 |
F10824 |
tarigh as istihqaq |
F10824 |
par exemple, date de l'échéance d'une obligation |
F10824 |
date of maturity eg of a bond |
0663 |
F29295 |
mu'ayyan
mu'ayyanaat |
F29295 |
par exemple, des taux de l'argent |
F29295 |
of money rate eg |
0513 |
F13436 |
sarf
suruuf |
F13436 |
par exemple, du temps de l'émission l'émission
effort de faire de l'argent etc décaissement
changer le troc |
F13436 |
eg of time of effort etc issuance issue making out
disbursement money changing barter |
0522 |
F13429 |
salaahiya |
F13429 |
par exemple, d'une machine à l'applicabilité
validité compétence |
F13429 |
eg of a machine
competence validity applicability |
0507 |
F13432 |
suduur |
F13432 |
par exemple, d'une ordonnance |
F13432 |
eg of an ordinance |
0350 |
F13428 |
raf' |
F13428 |
par exemple, d'une remise interdiction remède
retrait élimination d'une taxe |
F13428 |
eg of a ban remedy elimination removal remission of
a tax |
0462 |
F35933 |
mashrab
mashaarib |
F35933 |
par exemple, enseignement de la philosophie |
F35933 |
school eg in philosophy |
0786 |
F50977 |
taqliid taqaaliid |
F50977 |
par exemple, foi aveugle dans l'adoption d'une
autorité morale source de l' |
F50977 |
uncritical faith eg in a source's authoritativeness
adoption of the |
0722 |
F35045 |
tafaqqud tafaqqudaat |
F35045 |
par exemple, inspection revue des troupes |
F35045 |
review inspection eg of troops |
0722 |
F35046 |
iftiqaad |
F35046 |
par exemple, inspection revue des troupes visiter |
F35046 |
review inspection eg of troops visit |
0224 |
F08840 |
khaana khaana aat |
F08840 |
par exemple, la colonne d'un carré par exemple de
journal sur un échiquier |
F08840 |
column eg of a newspaper eg square on a chessboard |
0232 |
F13443 |
kharaja u
khuruuj |
F13443 |
par exemple, la langue de pêcher sur qch de la
poche de mettre en évidence dans |
F13443 |
eg the tongue to fish out sth from the pocket to
bring out into |
0637 |
F39017 |
'alana
u 'aluna u 'alaaniya |
F39017 |
par exemple, la location ou la vente de qch dans un
journal à témoigner |
F39017 |
sth eg the rent or sale of sth in a newspaper to
give evidence |
0717 |
F39016 |
fadaha a
fadh |
F39016 |
par exemple, la lune, les étoiles à ravir violer
maa viol d'une femme |
F39016 |
sth eg the moon the stars to ravish violate rape
maa a woman |
1019 |
F13315 |
hujuu' |
F13315 |
par exemple, la maladie de reflux de |
F13315 |
ebbing eg of disease |
0346 |
F02070 |
ra'y |
F02070 |
par exemple, l'adhésion à des accords dieu soit
avec vous |
F02070 |
adherence to eg to agreements god be with you |
0245 |
F33055 |
khatta u
khatt |
F33055 |
par exemple, le projet de construction d'une ville
pour faire la conception d'élaborer un plan |
F33055 |
project eg the construction of a city to make
design devise a plan |
0528 |
F13442 |
saaba u saub saibuba |
F13442 |
par exemple, le regard sur le train de viser alaa
point 'hu qc à ou sur |
F13442 |
eg the glance on to aim point train 'alaa
hu sth at or on |
0347 |
F28966 |
muraa'aah |
F28966 |
par exemple, le respect des règlements de Suties
etc |
F28966 |
observance eg of regulations of suties etc |
0673 |
F39018 |
ghasala i ghasl |
F39018 |
par exemple, les dents de purger nettoyer sth
lavage claire de se laver contre qc II à laver |
F39018 |
sth eg the teeth
to purge cleanse clear wash sth of to wash against sth II to wash |
0533 |
F11683 |
masiir |
F11683 |
par exemple, les progrès du développement du
travail |
F11683 |
development progress eg of work |
0199 |
F11051 |
hall
huluul |
F11051 |
par exemple, libération déréglementation déblocage
d'une somme de décharge excultation exonaration
bloqué compensation |
F11051 |
decontrol release unblocking eg of a blocked sum
discharge clearing exonaration excultation |
0399 |
F13440 |
sahtuut |
F13440 |
par exemple, mesure 0.304 m2 carré de |
F13440 |
eg square measure of 0,304 m2 |
0745 |
F13422 |
qadaah
qadaaha qadaahaaat |
F13422 |
par exemple, pour les cigarettes |
F13422 |
eg for cigarettes |
0892 |
F16265 |
mathalan |
F16265 |
par exemple, pour par exemple par exemple |
F16265 |
for example for instance eg |
0777 |
F13421 |
qaati' |
F13421 |
par exemple, preuve sans équivoque décidé définie
positive unique |
F13421 |
eg evidence decided definite positive unmistakable
unequivocal |
0328 |
F54025 |
raja'a i rujuu' |
F54025 |
par exemple, retirer |
F54025 |
withdraw eg |
0246 |
F13418 |
khati'a a
khata' |
F13418 |
par exemple, un coup de feu de la cible d'échapper
ainsi ou si c'est constater un fait |
F13418 |
eg a shot the target to escape so or so's
notice a fact |
0430 |
F13419 |
samaa' |
F13419 |
par exemple, un gramme verdict et lex généralement
reconnus utilisation |
F13419 |
eg a verdict gram and lex generally accepted usage |
0471 |
F39011 |
shataba u shatb |
F39011 |
par exemple, un mot, une phrase pour annuler la
libération ou d'une hypothèque |
F39011 |
sth eg a word a sentence to cancel release or a
mortgage |
0723 |
F13412 |
fakka 1st pers perf fakaktu u fakk |
F13412 |
par exemple, un os à démonter dissimuler démonter
les pièces Tato |
F13412 |
eg a bone to take apart dissemble dismount tato
pieces |
0761 |
F13416 |
qarw |
F13416 |
par exemple, un problème à examiner étude enquêtent
hu hu qc à explorer sth |
F13416 |
eg a problem to examine study investigate hu sth to
explore hu sth |
0721 |
F51850 |
saarii l-maf'uul |
F51850 |
par exemple, une carte d'identité valide |
F51850 |
valid eg an identity card |
0249 |
F34548 |
takhfiif |
F34548 |
par exemple, une dilution de secours amincissement
d'un liquide |
F34548 |
relief thinning
dilution eg of a liquid |
0642 |
F39009 |
maa ta'amadahaa bi-ihaana |
F39009 |
par exemple, une nouvelle méthode pour confirmer qc
de sanctionner autoriser |
F39009 |
sth eg a new method to confirm sth to sanction
authorize |
0925 |
F07273 |
min |
F07273 |
par grâce avec le passif pour indiquer l'auteur
d'agent faiseur |
F07273 |
by through with the passive to indicate the doer
agent perpetrator |
0508 |
F07200 |
i sadf |
F07200 |
par hasard |
F07200 |
by chance |
0508 |
F07204 |
i sadf |
F07204 |
par hasard si léger sur rencontrerez afin de
fonctionner ou qch qch en sorte ou |
F07204 |
by chance so light on come across so or sth run
into so or sth |
0508 |
F07201 |
bi-lla-sudfa
or batariiq as-sudfa |
F07201 |
par hasard, une coïncidence accidentelle |
F07201 |
by chance by coincidence accidentally |
0508 |
F07202 |
musaadafatan |
F07202 |
par hasard, une coïncidence accidentelle |
F07202 |
by chance by coincidence accidentally |
0508 |
F07203 |
sudfatan |
F07203 |
par hasard, une coïncidence accidentelle |
F07203 |
by chance by coincidence accidentally |
0758 |
F07234 |
qara' al-ka'sa |
F07234 |
par hu beaucoup donc de rassembler des recrues afin
d'élire hu si qc |
F07234 |
by lot hu so
to muster recruit so to elect hu so
sth |
0874 |
F07199 |
laqama al-qahwa |
F07199 |
par hu peu afin de dévorer VIII engloutir |
F07199 |
by bit hu so VIII
to devour swallow up |
0144 |
F30520 |
z jahl |
F30520 |
par ignorance |
F30520 |
out of ignorance |
0086 |
F07209 |
bayaad an nahar |
F07209 |
par jour, la lumière |
F07209 |
by day, daylight |
0823 |
F07215 |
bi-l-ikraah |
F07215 |
par la force |
F07215 |
by force |
0675 |
F07216 |
ghasban and
bi-l-ghasb |
F07216 |
par la force |
F07216 |
by force |
0386 |
F07217 |
bi-z-zuur |
F07217 |
par la force par la force |
F07217 |
by force forcibly |
1097 |
F07219 |
auladahaa tiflan |
F07219 |
par la génération X au voulons que les enfants
veulent une génération 'hu |
F07219 |
by generation X
to want children to want the generation 'an hu |
0925 |
F07265 |
b_manhuu ta'aallaa |
F07265 |
par la grâce de Dieu |
F07265 |
by the grace of god |
0552 |
F07268 |
tabii'a al-hal |
F07268 |
par la nature même de l'affaire est que tout
naturellement ipso-facto |
F07268 |
by the very nature of the case as is was only
natural ipso-facto |
0626 |
F42193 |
'aqiiba
zallik |
F42193 |
par la suite, après la suite |
F42193 |
thereafter afterwards subsequently |
0066 |
F02313 |
ba'da an |
F02313 |
par la suite, après que, plus tard, d'ailleurs |
F02313 |
afterwards,after that, later, besides |
0066 |
F02314 |
ba'da zallik |
F02314 |
par la suite, après que, plus tard, d'ailleurs |
F02314 |
afterwards,after that, later, besides |
0741 |
F07269 |
qabiil al-iidaah |
F07269 |
par la voie de l'illustration comme une explication |
F07269 |
by the way of illustration as an explanation |
0983 |
F42491 |
nafaza u nafaaz nufuuz |
F42491 |
par le biais de ilaa millions de percer façon dont
on lutte par le biais de la |
F42491 |
through ilaa to
mil to break through fight one's way through the |
0582 |
F42496 |
zalla 'alaa mauqif |
F42496 |
par le biais de la peau sth b ombre de qch chercher
l'ombre de qch |
F42496 |
through sth hide in the shadow b of sth seek the
shadow of sth |
0878 |
F07277 |
tamiiha |
F07277 |
par le biais de la suggestion indirecte |
F07277 |
by way of suggestion indirectly |
0559 |
F07278 |
'an
tariiq |
F07278 |
par le biais de l'aide par l'intermédiaire de
travers |
F07278 |
by way of via by means of through |
0647 |
F07279 |
'an
tariiqi |
F07279 |
par le biais de l'aide par l'intermédiaire de
travers |
F07279 |
by way of via by means of through |
0900 |
F42506 |
marra amaam |
F42506 |
par le biais de voler à travers mener à court fii à
travers une zone frontalière |
F42506 |
through to fly through to lead run out fii through
an area border |
0925 |
F42487 |
min |
F42487 |
par le biais d'intermédiaire avec les verbes de
mouvement pour désigner le parcours moyen |
F42487 |
through by via with the verbs of motion to denote
the way route |
0462 |
F42488 |
mashrab
mashaarib |
F42488 |
par le biais fontaine bar restaurant mouvement goût
inclinaison |
F42488 |
through drinking fountain restaurant bar
inclination taste movement |
0994 |
F00342 |
tanaqala al-balaagha |
F00342 |
par le bouche à oreille hu qc |
F00342 |
by word of
mouth hu sth |
0433 |
F07267 |
as-sunna or sunna an-nabiiy |
F07267 |
par le coran |
F07267 |
by the koran |
0746 |
F07211 |
qadaa'an wa-qadaran or bi-l-qadaa' wa-l-qadar |
F07211 |
par le destin et le décret divin |
F07211 |
by fate and divine decree |
0772 |
F07212 |
bi-l-qadda' wa-l-qadar qadaa'an
wa-qadaran |
F07212 |
par le destin et le décret divin |
F07212 |
by fate and divine decree |
1337 |
F13084 |
min al-akhta ta'ati al-fitna |
F13084 |
par le dommage sera sage |
F13084 |
durch schaden wird man klug |
0524 |
F07264 |
bi-l-ar |
F07264 |
par le feu |
F07264 |
by the fire |
0960 |
F07235 |
nasiib ansibaa' |
F07235 |
par le frère de mariage en fils droit dans le droit
descendant d'une |
F07235 |
by marriage brother in law son in law descending
from a |
0527 |
F07236 |
sahara a sahr |
F07236 |
par le mariage VII pour faire fondre le fusible à
fondre briser |
F07236 |
by marriage VII to melt fuse to melt away
break |
0252 |
F42502 |
min khilaali |
F42502 |
par le milieu de sortir de l'intérieur du motif
pour juger tirer |
F42502 |
through the middle of out of from within to judge reason draw |
0536 |
F00281 |
dahika 'alaa zaqanihii plur 'alaa
zaqun'ham |
F00281 |
par le nez avec sth mettre sur un acte si |
F00281 |
around by
the nose with sth put on an act for so |
0798 |
F07266 |
bi-l-muqaawala |
F07266 |
par le travail par le contrat de travail par pièce |
F07266 |
by the job by the contract by piece work |
0783 |
F07197 |
qaliilan qaliilan |
F07197 |
par lentement et progressivement par |
F07197 |
by and by slowly gradually |
0804 |
F07224 |
qaida sha'ratin |
F07224 |
par les cheveux à l'intérieur de la largeur d'un
cheveu breadh |
F07224 |
by hair -breadth within a hair's breadh |
0901 |
F42489 |
muruur amaam |
F42489 |
par les flux de traversée traversée en survolant |
F42489 |
through flow crossing traversal flying over |
0300 |
F42485 |
idaariiyan |
F42485 |
par les voies administratives administrativement
officiellement |
F42485 |
through administrative channels administratively
officially |
0643 |
F07263 |
la-'amru
llaahi |
F07263 |
par l'existence éternelle de Dieu par le dieu
éternel |
F07263 |
by the everlasting existence of god by the eternal
god |
0803 |
F00338 |
qaiid |
F00338 |
par l'obligation de se limiter limitée à s'inscrire
avoir son nom Registerd |
F00338 |
by an
obligation to be limited restricted to enroll have one's name registerd |
0866 |
F42503 |
'alaa
issuhuf |
F42503 |
par l'organe de la presse |
F42503 |
through the organ of the press |
0315 |
F07229 |
lizaatihii |
F07229 |
par lui-même lui-même en lui-même en tant que telle
pour elle-même |
F07229 |
by himself itself in itself as such for its own
sake |
0740 |
F07230 |
min qibal nafsahuu |
F07230 |
par lui-même ou elle-même de son propre chef ou à
son |
F07230 |
by himself or itself of his or its own accord |
0259 |
F07242 |
khilqatan |
F07242 |
par nature |
F07242 |
by nature |
0720 |
F07243 |
fitratan |
F07243 |
par nature |
F07243 |
by nature |
0551 |
F07244 |
tab'an or bi-l-tab' |
F07244 |
par nature, par disposition naturelle naturellement
bien sûr certainement |
F07244 |
by nature by natural disposition naturally of
course certainly |
0306 |
F07262 |
bi-zaalika |
F07262 |
par nullement que de cette manière |
F07262 |
by that by
no means in that manner |
0318 |
F04014 |
ra'iis ru'asaa' |
F04014 |
par opposition à |
F04014 |
as distinguished from |
0622 |
F04060 |
ta'fil |
F04060 |
par opposition à |
F04060 |
as opposed to |
0899 |
F04065 |
madanii |
F04065 |
par opposition à civilo-militaire citadin civique,
ville séculaire habitant |
F04065 |
as opposed to military civil civic secular town
dweller townsman |
0295 |
F04064 |
akharaa |
F04064 |
par opposition à fenine Dunyaa adnaa masculin |
F04064 |
as opposed to fenine dunyaa masculine adnaa |
0257 |
F30060 |
khalafa u |
F30060 |
par opposition à la confrontation des conflits en
contradiction avec contredire |
F30060 |
opposed to
to conflict clash be at variance with to contradict |
0184 |
F04063 |
hadar |
F04063 |
par opposition à la steppe désertique réglé
citadins population |
F04063 |
as opposed to desert steppe
settled population town
dwellers |
0447 |
F04066 |
musayyar
mukayyar |
F04066 |
par opposition à mukhayyar |
F04066 |
as opposed to mukhayyar |
0643 |
F04061 |
kharaab |
F04061 |
par opposition à populousness et pf propsperity un
pays |
F04061 |
as opposed to
populousness and propsperity pf a country |
0704 |
F07247 |
bamufradat |
F07247 |
par os apart seul isolément dans la solitude de
l'isolement |
F07247 |
by os alone apart singly isolatedly in solitude in
seclusion |
0430 |
F07225 |
sami'a a sam' sama' samaa'a masma' |
F07225 |
par ouï-dire qch qch à surprendre à prêter
l'oreille prêter l'oreille |
F07225 |
by hearsay about sth to overhear sth to give ear
lend one's ear |
0797 |
F07281 |
qaulan wa-'amalan
or bi-l-qaul wa-al-fi'l |
F07281 |
par paroles et en actes |
F07281 |
by words and deed |
0039 |
F30828 |
baara |
F30828 |
par pièce |
F30828 |
para coin |
0860 |
F20181 |
lahiqa bi-khidmatin |
F20181 |
par prendre en tant que membre admettre b ainsi une
organisation |
F20181 |
hu b sth by to take in as a member admit b so to an
organization |
1007 |
F07251 |
manaab |
F07251 |
par procuration lieu considéré comme l'attribution
d'actions sous-partie |
F07251 |
by proxy place taken as deputy share portion
allotment |
1012 |
F00341 |
yunaam mil'a jafnihii |
F00341 |
par qch à adhérer à li li sth à adhérer à qch se li
avec à la poussée de sorte ilaa |
F00341 |
by sth to
accede li to sth to accede li to sth
comply li with to thrust ilaa so |
0248 |
F42494 |
was'a khata khatawaatin |
F42494 |
par qch à gué une rivière de quitter sa rivière
débordement banque de traverser |
F42494 |
through sth
to ford a river to leave its bank overflow river to cross |
0477 |
F42497 |
shaffa i shufuuf shafiif shafaf |
F42497 |
par qch qch cherchent à pénétrer de percevoir
discerner faire sur |
F42497 |
through sth seek to penetrate sth to perceive
discern make out |
0322 |
F07218 |
raba'a |
F07218 |
par quatre par quatre sth augmenter la quadrature
du nombre |
F07218 |
by four increase fourfold sth to square a
number |
0925 |
F07252 |
min tariq ar-raadiiyu |
F07252 |
par radio |
F07252 |
by radio |
0588 |
F53948 |
bi-'tibaar ash-shaa' |
F53948 |
par rapport à ce qui concerne en considération
compte tenu de |
F53948 |
with respect to
with regard to in consideration of considering |
0588 |
F53949 |
i'tibaaran li
bi |
F53949 |
par rapport à ce qui concerne en considération
compte tenu de |
F53949 |
with respect to with regard to in consideration of
considering |
0957 |
F34511 |
nuzuulii |
F34511 |
par rapport à la baisse des prix et des stocks
récessive naufrage tomber |
F34511 |
relative to decline in prices and stocks recessive
falling sinking |
1011 |
F34512 |
nau'ii |
F34512 |
par rapport à la nature ou le type de
caractéristique particulière essentiel correcte |
F34512 |
relative to nature or type characteristic peculiar
proper essential |
0322 |
F53946 |
irtibaat |
F53946 |
par rapport à l'unité ligue confédération |
F53946 |
with relation to unity league confederation |
0960 |
F09053 |
nisba bi--n-nisba |
F09053 |
par rapport à par rapport à par rapport à par
rapport à |
F09053 |
compared with in comparison with in relation to
with reference to |
0960 |
F09054 |
nisbatan ilaa ii |
F09054 |
par rapport à par rapport à par rapport à par
rapport à |
F09054 |
compared with in comparison with in relation to
with reference to |
0924 |
F22156 |
min |
F22156 |
par rapport à par rapport à vers |
F22156 |
in relation to with respect to toward |
0548 |
F21946 |
bi-l-la idaafa ilaa |
F21946 |
par rapport à par rapport au par rapport au sujet
de |
F21946 |
in comparison with in relation to with respect to
regarding with |
0314 |
F34507 |
zuu l-qurbaa |
F34507 |
par rapport parent |
F34507 |
relative kinsman |
0548 |
F34508 |
idaafii |
F34508 |
par rapport phil |
F34508 |
relative phil |
0328 |
F07256 |
buruj'uu al-barid |
F07256 |
par retour du courrier |
F07256 |
by return mail |
0647 |
F07258 |
'an
amrihii |
F07258 |
par tant de l'ordre à l'instigation de sorte à si
l'initiative |
F07258 |
by so's order at so's instigation on so's
initiative |
1057 |
F38994 |
wahaa yahii wahy
uuhiya ilayya |
F38994 |
par tant s'inspirer salut dans qch de manière à
tirer déduire hu min |
F38994 |
sth by so seek inspiration hi in sth from so to
derive deduce hu min |
1018 |
F07261 |
bi-l-haatif |
F07261 |
par téléphone |
F07261 |
by telephone |
0144 |
F22148 |
fi jaww
munthir |
F22148 |
par temps de pluie |
F22148 |
in rainy weather |
0049 |
F07233 |
barran wa bahran |
F07233 |
par terre et par mer. |
F07233 |
by land and sea |
0528 |
F07193 |
saab am aqla'a |
F07193 |
par tous les moyens en toutes circonstances de
diriger II alaa fix 'qch |
F07193 |
by all means under all circumstances II to direct fix 'alaa sth |
0877 |
F07189 |
lamma u lamm passive lumma |
F07189 |
par un dérangement mental léger |
F07189 |
by a slight mental derangement |
0701 |
F07188 |
fidya
fidayaat fidan |
F07188 |
par un don matériel ou un acte rituel |
F07188 |
by a material donation or a ritual act |
0781 |
F07187 |
|
F07187 |
par un hizaam |
F07187 |
by a hizaam |
0346 |
F07190 |
'ahdan or
mu'aahadatan |
F07190 |
par un traité ou un accord de prendre en
considération sth permettre |
F07190 |
by a treaty or an agreement to take into
consideration sth allow |
0873 |
F04768 |
laqab |
F04768 |
par une agnomen ou le titre |
F04768 |
b by an agnomen or title |
0529 |
F07186 |
isaaba isaabaaat |
F07186 |
par une attaque de la maladie d'accident maladie
maladie |
F07186 |
by a disease attack of illness sickness accident |
1068 |
F00475 |
sa'a |
F00475 |
par une capacité faculté capacité comfortableness
capacité de puissance |
F00475 |
holding
capacity capability faculty power ability comfortableness |
0746 |
F07231 |
taqdiiran |
F07231 |
par voie de conséquence l'implication quasi- |
F07231 |
by implication implication virtually |
0891 |
F07257 |
'alaa matn
il-bahr |
F07257 |
par voie maritime par voie maritime |
F07257 |
by sea sea borne |
0479 |
F30304 |
mushafahatan |
F30304 |
par voie orale |
F30304 |
orally |
0479 |
F30305 |
shafahiiyan |
F30305 |
par voie orale |
F30305 |
orally |
0479 |
F30306 |
shafawiiyan |
F30306 |
par voie orale |
F30306 |
orally |
0479 |
F30307 |
shifaahan |
F30307 |
par voie orale |
F30307 |
orally |
0479 |
F30308 |
shifaahiiyan |
F30308 |
par voie orale |
F30308 |
orally |
0876 |
F07248 |
min tilqaa'i nafsihii min
tilqaa'a zatahuu |
F07248 |
par voie orale de sa propre initiative spontanée
automatiquement |
F07248 |
by os of one's own accord spontaneously
automatically |
0851 |
F07282 |
la-'amruka |
F07282 |
par votre vie! |
F07282 |
by your life! |
0776 |
F30829 |
qat'
mukhafi' |
F30829 |
parabole geom |
F30829 |
parabole
geom |
0892 |
F30830 |
mithaalii |
F30830 |
parabolique allégorique idéal typique modèle
représentatif exemplaire |
F30830 |
parabolic allegoric typical representative model
exemplary ideal |
0039 |
F30831 |
baaraashuut |
F30831 |
parachute |
F30831 |
parachute |
0486 |
F30832 |
shamsiiya at-tayyaar |
F30832 |
parachute |
F30832 |
parachute |
1017 |
F30833 |
uhtuuta ahaabiit |
F30833 |
parachute |
F30833 |
parachute |
1095 |
F30834 |
mizalla waaqiia |
F30834 |
parachute |
F30834 |
parachute |
0582 |
F30835 |
mizalla qaaqiya |
F30835 |
parachute |
F30835 |
parachute |
1017 |
F30871 |
haabit bi-l-mizalla al-waaqiya |
F30871 |
parachutiste |
F30871 |
paratrooper |
0582 |
F30872 |
mizallii mizalliiuun |
F30872 |
parachutiste parachutistes des troupes aéroportées |
F30872 |
paratrooper
paratroops airborne troops |
0704 |
F30839 |
al-firdaus
faraadiis |
F30839 |
paradis |
F30839 |
paradis |
0187 |
F30840 |
haziira al quds |
F30840 |
paradis |
F30840 |
paradise |
0245 |
F30841 |
al-khudairaa' |
F30841 |
paradis |
F30841 |
paradise |
0254 |
F30844 |
dar al khuld |
F30844 |
paradis au-delà |
F30844 |
paradise the hereafter |
0299 |
F30842 |
dar es salaam |
F30842 |
paradis paradis épithète de Bagdad dar es salaam
tanganyika |
F30842 |
paradise
heaven epithet of baghdad dar
es salaam tanganyika |
0704 |
F30845 |
firdausii |
F30845 |
paradisiaque céleste |
F30845 |
paradisiacal heavenly |
0232 |
F50522 |
khuruujaat |
F50522 |
parage dentelle tuyauterie bord de coupe bordure |
F50522 |
trimming edge edging piping lace trimming |
0077 |
F03940 |
band |
F03940 |
paragraphe clause de l'article d'un contrat de
droit etc |
F03940 |
article clause paragraph of a law contract etc |
0039 |
F30847 |
baaraaghwaay |
F30847 |
paraguay |
F30847 |
paraguay |
0050 |
F30848 |
baraguwaay |
F30848 |
paraguay |
F30848 |
paraguay |
0245 |
F30851 |
khatt
al-'ard or khatt 'ardii |
F30851 |
parallèle de latitude |
F30851 |
parallel of latitude |
1066 |
F30852 |
mutawaazin |
F30852 |
parallèle similaire |
F30852 |
parallel similar |
1066 |
F30853 |
mutawaazii as-satu' |
F30853 |
parallélépipède |
F30853 |
parallelipiped |
0975 |
F30855 |
unzur ba'dahuu
unzur zahrahuu |
F30855 |
parallèles entre baina III de l'égalité hu hu sth
être égale à un si |
F30855 |
parallels baina between III to equal hu sth be equal hu to so |
1066 |
F30854 |
mutawaazii al-adalaa' |
F30854 |
parallélogramme |
F30854 |
parallelogram |
0875 |
F15024 |
laqwa |
F15024 |
paralusis visage |
F15024 |
facial paralusis |
0484 |
F30860 |
mashluul |
F30860 |
paralysé boiteux |
F30860 |
paralyzed lame |
0484 |
F30859 |
shalla harakatahuu |
F30859 |
paralysée être estropié |
F30859 |
paralyzed be lamed |
0602 |
F30858 |
'arija a
'araj |
F30858 |
paralyser ainsi zigzag en zigzag faire qch IV de
paralyser paralyser boiteux |
F30858 |
paralyze so to zigzag make zigzag sth IV to lame cripple paralyze |
0484 |
F30856 |
ash-shalal al-ihtizaazii |
F30856 |
paralysie agitante la maladie de Parkinson |
F30856 |
paralysis agitans parkinson's disease |
0484 |
F30857 |
shalal |
F30857 |
paralysie paralysie paralysie aussi la Figure |
F30857 |
paralysis palsy paralyzation also fig |
0604 |
F26912 |
'ilm
al-a'aariid |
F26912 |
paramètres prosodiques |
F26912 |
metrics prosody |
0851 |
F30863 |
ilaa as to l |
F30863 |
paraphrasant le génitif et l'accusatif |
F30863 |
paraphrasing the genitive and accusative |
0399 |
F50898 |
sahaaba sahaabaun suhub sahaa'ib sahaa'ibaat |
F50898 |
parapluie |
F50898 |
umbrella |
0582 |
F50900 |
mizalla mazalla mazallaaat |
F50900 |
parapluie parasol parasol abat auvent porche
verande |
F50900 |
umbrella parasol sunshade lamp shade awning verande
porch |
0789 |
F30864 |
qamar kaazb |
F30864 |
parasélène maquette lune astron |
F30864 |
paraselene mock moon astron |
0562 |
F30869 |
mutataffil |
F30869 |
parasitaire parasite parasite invité surprise |
F30869 |
parasitical parasite sponger uninvited guest |
0720 |
F30867 |
futiiyaat |
F30867 |
parasitaires champignons champignons des cultures
fongiques |
F30867 |
parasitic fungi mushrooms fungal cultures |
0202 |
F30868 |
halamii |
F30868 |
parasitaires mamillaires mamelon en forme |
F30868 |
parasitic mammillary nipple shaped |
0220 |
F30865 |
hayawaan thufailii |
F30865 |
parasite |
F30865 |
parasite |
1083 |
F23295 |
waghl |
F23295 |
parasite intrus |
F23295 |
intruder parasite |
1083 |
F23296 |
waaghil |
F23296 |
parasite intrus étrangers sans importance profonde
profonde dep assis- |
F23296 |
intruder parasite extraneous irrelevant deep
deep-rooted dep-seated |
1061 |
F29027 |
waarish |
F29027 |
parasite intrus obstrusive |
F29027 |
obstrusive intruder parasite |
0562 |
F30866 |
tufailiiaat |
F30866 |
parasites Med Biol |
F30866 |
parasites med biol |
0562 |
F30870 |
'ilm
at-tufailii |
F30870 |
parasitologie |
F30870 |
parasitology |
0486 |
F39999 |
shamsiiya shamsiiyaaat shamaasii |
F39999 |
parasol parapluie parasol rideau arrêt écran d'un
instrument à vent |
F39999 |
sunshade parasol umbrella curtain screen stop of a
wind instrument |
0158 |
F25308 |
as suaq hajiza |
F25308 |
paratonnerre |
F25308 |
lightning rod |
0158 |
F25309 |
as suaq hajiza |
F25309 |
paratonnerre |
F25309 |
lightning rod |
0582 |
F30873 |
jundi al-mizalla jundi al-mizallaat |
F30873 |
paratrouper |
F30873 |
paratrouper |
0050 |
F16155 |
baravaan |
F16155 |
paravent |
F16155 |
folding screen |
0397 |
F35995 |
saatir |
F35995 |
paravent écran |
F35995 |
screen folding screen |
0218 |
F28999 |
hiwwal |
F28999 |
paravent obstacle |
F28999 |
obstacle partition screen |
0375 |
F07708 |
zariiba zaraa'ib zareba |
F07708 |
parc à bestiaux corral palissade cabane fois étable
faite de branches |
F07708 |
cattle pen corral stockade fold cattle barn hut
made of branches |
2241 |
F05607 |
li-anna
bi-sabab |
F05607 |
parce que |
F05607 |
because |
0117 |
F05613 |
min jariirati |
F05613 |
parce que, en raison de la |
F05613 |
because of
on account of |
0392 |
F05617 |
bi-sababi |
F05617 |
parce que, en raison de la cause de par |
F05617 |
because of on account of due to by |
0847 |
F05608 |
li-kaunihii majnuunan |
F05608 |
parce qu'il est fou |
F05608 |
because he is mad |
0281 |
F23276 |
dasiisa
dasaa'is |
F23276 |
parcelle schéma intrigue machination |
F23276 |
intrigue machination scheme plot |
0742 |
F39255 |
qaatir |
F39255 |
parcimonie avarice avarice 'ala vers |
F39255 |
stinginess niggardliness parsimony 'alaa toward |
0742 |
F39256 |
qatr |
F39256 |
parcimonie avarice avarice 'ala vers |
F39256 |
stinginess niggardliness parsimony 'alaa toward |
0742 |
F39257 |
taqtiir |
F39257 |
parcimonie avarice avarice 'ala vers |
F39257 |
stinginess niggardliness parsimony 'alaa toward |
0169 |
F33019 |
ihtiraaf |
F33019 |
parcours professionnel d'un commerce, etc |
F33019 |
professional pursuit of a trade etc |
0169 |
F33020 |
ihtiraaf |
F33020 |
parcours professionnel d'un commerce, etc |
F33020 |
professional pursuit of a trade etc |
0428 |
F16480 |
samaha a samaah |
F16480 |
pardon excuses |
F16480 |
forgiveness apologize |
0678 |
F30881 |
ghafr |
F30881 |
pardon pardon |
F30881 |
pardon forgiveness |
0600 |
F14660 |
ma'zira
ma'aazir |
F14660 |
pardon pardon excuse |
F14660 |
excuse forgiveness pardon |
0517 |
F16481 |
safuuh |
F16481 |
pardon prêt à pardonner |
F16481 |
forgiving ready to forgive |
0833 |
F00437 |
kufr kufraan kufuur |
F00437 |
pardonne 'un ou hu qc à tant de gracier' une ou l
hu pour qch à tant |
F00437 |
forgive 'an
or hu sth to so grant pardon 'an or l hu for sth to so |
0517 |
F16479 |
safaha a safh |
F16479 |
pardonner afin sth II d'élargir élargir aplatir en
un battement de feuillages feuilles |
F16479 |
forgive so sth II
to broaden widen flatten beat into a leaf foliate |
0678 |
F30887 |
ghafran |
F30887 |
pardonnez-moi, je vous demande pardon! |
F30887 |
pardon me I
beg your pardon ! |
1082 |
F02150 |
wa'z wa'za |
F02150 |
parénèse sermon avertissement avertissement |
F02150 |
admonition warning sermon paraenesis |
1098 |
F32976 |
waalid |
F32976 |
parent père géniteur progéniteur |
F32976 |
procreator progenitor father parent |
0754 |
F34494 |
qaraaba |
F34494 |
parenté relation par rapport |
F34494 |
relation relationship kinship |
0754 |
F34495 |
qurbaa |
F34495 |
parenté relation par rapport |
F34495 |
relation relationship kinship |
0332 |
F51467 |
rahim rihm arhaam |
F51467 |
parenté relation utérus utérus |
F51467 |
uterus womb relationship kinship |
0605 |
F30891 |
jumla mu'tarid |
F30891 |
parenthèses clause entre parenthèses |
F30891 |
parenthetical clause parenthesis |
1306 |
F13660 |
al abawan al waladan |
F13660 |
parents |
F13660 |
eltern |
0034 |
F15173 |
aal |
F15173 |
parents de famille des gens du clan Kinsfolk |
F15173 |
family relatives kinsfolk clan people |
0033 |
F34516 |
ahl |
F34516 |
parents des gens de la famille, la parenté, parenté |
F34516 |
relatives folks family, kin,kinsfolk |
0755 |
F34500 |
aqrab aqrabuun
aqaarib |
F34500 |
parents des relations |
F34500 |
relations relatives |
0332 |
F34517 |
zawuu l-arhaam |
F34517 |
parents du côté maternel |
F34517 |
relatives on the maternal side |
0285 |
F30921 |
daf' |
F30921 |
parer parer conjurer repousser la répudiation rejet |
F30921 |
parrying warding off staving off repulse rejection
repudiation |
0768 |
F24852 |
qasar |
F24852 |
paresse |
F24852 |
laziness |
0827 |
F24854 |
takaasul |
F24854 |
paresse paresse paresse |
F24854 |
laziness sluggishness indolence |
0515 |
F25657 |
sa'laka |
F25657 |
paresse qui flânent |
F25657 |
loitering loafing |
0098 |
F24855 |
tambal |
F24855 |
paresseux |
F24855 |
lazy |
0827 |
F24857 |
kasila a kasal |
F24857 |
paresseux ou négligent si je VI = |
F24857 |
lazy or negligent so VI = I |
0827 |
F24860 |
miksaal |
F24860 |
paresseux paresseux flâneur oisif |
F24860 |
lazybones sluggard idler loafer |
0827 |
F24859 |
kaslaan kaslaa kasaalaa kusaalaa kaslaa |
F24859 |
paresseux paresseux paresseux paresseux inactif
inactif |
F24859 |
lazy sluggish slothful indolent idle inactive |
0827 |
F24858 |
mutakaasil |
F24858 |
paresseux paresseux paresseux slotful |
F24858 |
lazy sluggish slotful indolent |
0827 |
F24856 |
kasil
kasuul |
F24856 |
paresseux ralenti |
F24856 |
lazy idle |
0841 |
F00674 |
kaamil kamala |
F00674 |
parfait consommé sterling réelle et complète pleine
séance plénière fuul résistance complété conclu |
F00674 |
perfect
consummate genuine sterling complete
full plenary fuul-strength completed concluded |
0892 |
F31404 |
amthal muthlaa amaathil |
F31404 |
parfait modèle idéal idéal exemplaire parfait |
F31404 |
perfect ideal ideal model exemplary perfect |
0146 |
F17816 |
jayyod
jiyaad |
F17816 |
parfaite bonne irréprochable FirstRate exceptionnel
excellent |
F17816 |
good
perfect faultless outstanding
excellent firstrate |
0095 |
F31403 |
mutqan |
F31403 |
parfaite exacte précise |
F31403 |
perfect exact precise |
0841 |
F31405 |
mutakaamil |
F31405 |
parfaite intégration complète intégrante |
F31405 |
perfect integrative complete integral |
0744 |
F38160 |
qad |
F38160 |
parfois à des moments peut-être ou peut english
pourrait |
F38160 |
sometimes at times perhaps or english may might |
0314 |
F38152 |
fii zaati ghadin |
F38152 |
parfois à l'avenir avant longtemps |
F38152 |
some times in the future before long |
1032 |
F29051 |
hamma u hamm mahamma |
F29051 |
parfois aussi avec li se sentir bi souci de
s'intéresser à la |
F29051 |
occasionally also li with to feel concern bi for
take an interest in to |
0976 |
F29050 |
nazzaara nazzaaraaat |
F29050 |
parfois aussi nazzaaraat au singulier signifie une
paire de |
F29050 |
occasionally also
nazzaaraat with singular meaning a pair of |
0963 |
F38159 |
maa ansaa laa nasiya |
F38159 |
parfois aussi, je ne l'oublierai jamais |
F38159 |
sometimes also I shall never forget |
0720 |
F38169 |
fatiira fatiir
fataa'ir |
F38169 |
parfois avec addition de sucre un gâteau comme le
pain blanc fait avec |
F38169 |
sometimes with sugar added a cake like white bread made with |
1110 |
F38158 |
yaum or yaum maa |
F38158 |
parfois certains un jour de ces jours |
F38158 |
sometime some day one of these days |
0744 |
F38161 |
qad |
F38161 |
parfois correspondant à l'anglais déjà avec foll
imperf |
F38161 |
sometimes corresponding to english already with
foll imperf |
0271 |
F38162 |
balla amsi ad-daabir |
F38162 |
parfois dans le passé |
F38162 |
sometimes in the past |
0024 |
F38163 |
almaas |
F38163 |
parfois interprété comme article défini |
F38163 |
sometimes interpreted as definite article |
0036 |
F38164 |
aawinatan |
F38164 |
parfois interprété comme article défini |
F38164 |
sometimes interpreted as definite article |
0223 |
F38165 |
ba'da l-ahyaan |
F38165 |
parfois occasionnellement maintenant et puis de
temps en temps, de temps en temps à des moments |
F38165 |
sometimes occasionnaly now and then once in a while
from time to time at times |
0223 |
F38166 |
fi ba'di l-ahyaan |
F38166 |
parfois occasionnellement maintenant et puis de
temps en temps, de temps en temps à des moments |
F38166 |
sometimes occasionnaly now and then once in a while
from time to time at times |
0572 |
F38168 |
tauraa
taura or hiinaa tauraa |
F38168 |
parfois parfois à des moments parfois |
F38168 |
sometimes sometimes at times at times |
0320 |
F38167 |
rubbamaa |
F38167 |
parfois peut-être peut-être éventuellement |
F38167 |
sometimes perhaps may-be possibly |
0012 |
F16664 |
araj |
F16664 |
parfum |
F16664 |
fragrance |
0340 |
F31426 |
rashshaasha rashshaashaat |
F31426 |
parfum atomiseur jet d'arrosage peut se doucher
douche |
F31426 |
perfume spray atomiser watering can shower douche |
0461 |
F16667 |
shazw |
F16667 |
parfum du musc |
F16667 |
fragrance of musk |
0369 |
F03831 |
rayyan |
F03831 |
parfum parfum |
F03831 |
aroma fragrance |
0578 |
F35908 |
tiib
tuyuub |
F35908 |
parfum parfum |
F35908 |
scent perfume |
0578 |
F48468 |
taaba nafsuhuu |
F48468 |
parfum parfum de sorte sth pour assaisonner les
plats épices réfléchir à vin |
F48468 |
to scent perfume so sth to spice season food mull
wine to |
0587 |
F16670 |
'abiir |
F16670 |
parfum parfum parfum parfum bouquet du vin |
F16670 |
fragrance scent perfume aroma bouquet of wine |
0547 |
F16665 |
daa'a u |
F16665 |
parfum V = I |
F16665 |
fragrance
V = I |
0620 |
F40275 |
'aatir |
F40275 |
parfumé aromatique parfumée |
F40275 |
sweet-smelling fragrant aromatic |
0620 |
F40276 |
'atir |
F40276 |
parfumé aromatique parfumée |
F40276 |
sweet-smelling fragrant aromatic |
0620 |
F40277 |
'itrii |
F40277 |
parfumé aromatique parfumée |
F40277 |
sweet-smelling fragrant aromatic |
0647 |
F31429 |
'anbarii |
F31429 |
parfumé d'ambre gris liqueur ont aussi |
F31429 |
perfumed with ambergris liqueur also |
0734 |
F16675 |
afyah faihaa' |
F16675 |
parfumé évoquant aromatique parfumé gamme étendue
vaste |
F16675 |
fragrant redolent aromatic sweet-smelling wide vast
extensive |
0588 |
F16676 |
'aabiq |
F16676 |
parfumé parfum évoquant l'expiration |
F16676 |
fragrant redolent exhaling fragrance |
0588 |
F16677 |
'abiq |
F16677 |
parfumé parfum évoquant l'expiration |
F16677 |
fragrant redolent exhaling fragrance |
0308 |
F16674 |
zariira zaraa'ir |
F16674 |
parfumé poudre de poudre cosmétique parfumé |
F16674 |
fragrant powder cosmetic scented powder |
0909 |
F31428 |
misk al-khitaam |
F31428 |
parfumée correspond le mieux à la fin du
couronnement |
F31428 |
perfumed the best following in the end the crowning
touch |
0012 |
F16678 |
arij |
F16678 |
parfumée d'odeur agréable |
F16678 |
fragrant sweet smelling |
0620 |
F31427 |
mu'attar |
F31427 |
parfumée parfumées |
F31427 |
perfumed scented |
2242 |
F05959 |
rihaan
muraahana |
F05959 |
pari |
F05959 |
bet |
0869 |
F17249 |
la'b al-qammar |
F17249 |
pari jeu |
F17249 |
gambling gamble |
0789 |
F17248 |
qimaar |
F17248 |
pari pari de jeu |
F17248 |
gambling bet wager |
0247 |
F38725 |
khitaar |
F38725 |
pari pari jeu |
F38725 |
stake bet wager |
2242 |
F05960 |
raahana 'alaa |
F05960 |
parier |
F05960 |
bet verbe |
0363 |
F05961 |
muraahana muraahanaat |
F05961 |
parier miser concours compétition |
F05961 |
bet wager competition contest |
0363 |
F05962 |
rihaan |
F05962 |
parier miser concours compétition |
F05962 |
bet wager competition contest |
0790 |
F17246 |
muqaamir |
F17246 |
parieur |
F17246 |
gambler |
0039 |
F30894 |
baariis |
F30894 |
Paris |
F30894 |
paris |
0039 |
F30896 |
baariisii |
F30896 |
parisien |
F30896 |
parisian |
0704 |
F30897 |
qismat ifraaz |
F30897 |
parition en nature |
F30897 |
parition in kind |
1109 |
F31456 |
yamiin as-sabr |
F31456 |
parjure |
F31456 |
perjury |
1109 |
F31457 |
yamin kazba |
F31457 |
parjure |
F31457 |
perjury |
1093 |
F30898 |
tauqiif |
F30898 |
parking |
F30898 |
parking |
0299 |
F36537 |
daur al-in'iqaad |
F36537 |
parl terme séance |
F36537 |
session term parl |
0628 |
F36538 |
daur al-in'iqaad |
F36538 |
parl terme séance |
F36538 |
session term parl |
0593 |
F38364 |
a'jam
'ajmaa' a'aajim |
F38364 |
parlant arabe incorrecte muet voix barbare
non-arabe |
F38364 |
speaking incorrect
arabic dumb speechless barbarian non-arab |
0405 |
F38369 |
misarra masaarr |
F38369 |
parlant de téléphone du tube |
F38369 |
speaking tube telephone |
0877 |
F38365 |
alkan laknaa' lukn |
F38365 |
parlant mal le bégaiement |
F38365 |
speaking incorrectly stuttering |
0623 |
F30439 |
'azal 'zal kalaama |
F30439 |
parlant os |
F30439 |
os speaking |
0974 |
F40499 |
naatiq |
F40499 |
parlant parler doué de la faculté de plaine
discours éloquent |
F40499 |
talking speaking endowed with the faculty of speech
eloquent plain |
0479 |
F21439 |
shafihu |
F21439 |
parle bouche à bouche à un si |
F21439 |
III to speak
mouth to mouth to so |
0054 |
F30901 |
barlamaan |
F30901 |
parlement |
F30901 |
parliament |
0131 |
F30902 |
majlis al umma |
F30902 |
parlement |
F30902 |
parliament |
1007 |
F30903 |
majlis niyaabii |
F30903 |
parlement parlement |
F30903 |
parliament parlement |
0717 |
F30904 |
fadda 1st pers perf fadadtu u fadd |
F30904 |
parlement pour régler un conflit, etc verser des
larmes |
F30904 |
parliament to settle a conflict and the like to
shed tears |
0054 |
F30906 |
barlamaani |
F30906 |
parlementaire |
F30906 |
parliamentary |
0054 |
F30905 |
barlamaaniiya |
F30905 |
parlementarisme |
F30905 |
parliamentarism |
0302 |
F30900 |
mudaawala
mudaawalaaat |
F30900 |
parlementer discussion de consultation négociation
délibération |
F30900 |
parley negotiation deliberation consultation
discussion |
0732 |
F28264 |
mufaawada
mufaawadaaat |
F28264 |
parlementer négociation confeence parler de
partenariat |
F28264 |
negociation parley talk confeence partnership |
0310 |
F21451 |
zaqara sharr |
F21451 |
parlementer négocier conférer avoir un entretien
avec un avocat afin de prendre |
F21451 |
III parley negotiate confer have a talk take
counsel with so |
0604 |
F47367 |
qaal fii mi'raad
kalaamihii |
F47367 |
parler avec désinvolture dire, entre autres, |
F47367 |
to mention casually say among other things |
1338 |
F34281 |
al-kalam min fida
as-sukut min zahab |
F34281 |
parler d'argent le silence est d'or |
F34281 |
reden ist silber schweigen ist gold |
0994 |
F40496 |
tanaaqlatahu al-alsun |
F40496 |
parler de la ville |
F40496 |
talk of the town |
0718 |
F38360 |
afdaal |
F38360 |
parler de parler pour ne rien dire de |
F38360 |
speak of let
alone to say nothing of |
0213 |
F40493 |
muhaawara |
F40493 |
parler des différends argument de la conversation
dialogue |
F40493 |
talk conversation dialogue argument dispute |
0838 |
F40495 |
mukaalama |
F40495 |
parler discussion convesation |
F40495 |
talk convesation discussion |
0838 |
F38368 |
takallum |
F38368 |
parler la parole de conversation conversation |
F38368 |
speaking talk conversation speech |
0533 |
F38367 |
ahl ad-daad |
F38367 |
parler les gens les arabes |
F38367 |
speaking people the arabs |
0838 |
F40500 |
kalaam |
F40500 |
parler mode de parler la langue spech de parler de
style d'expression |
F40500 |
talking speaking spech language mode of expression
style talk |
0798 |
F40497 |
taqawwul taqawuulaat |
F40497 |
parler potins rumeur |
F40497 |
talk rumor gossip |
0246 |
F40492 |
mukhaataba
mukhaatabaaat |
F40492 |
parler pourparlers conférence |
F40492 |
talk conference parley |
0798 |
F40494 |
muqaawala |
F40494 |
parler pourparlers congrés conversation contrat de
règlement des différends |
F40494 |
talk conversation parley conference dispute
contract settlement |
0338 |
F48892 |
al-kalaama irsaalan |
F48892 |
parler sans retenue parler librement |
F48892 |
to speak without restraint talk freely |
0653 |
F49402 |
alqaa ramaa al- kalama 'alaa 'waahanahuu |
F49402 |
parler sans retenue randonnée |
F49402 |
to talk without restraint ramble |
0161 |
F40490 |
hadatha u |
F40490 |
parler une ou fi pour quelqu'un ème s pour discuter
d'un ou fi avec autant |
F40490 |
talk an or fi
to someone about s th to
discuss an or fi with s o |
0161 |
F40491 |
hadatha u |
F40491 |
parler une ou fi pour quelqu'un ème s pour discuter
d'un ou fi avec autant |
F40491 |
talk an or fi
to someone about s th to
discuss an or fi with s o |
0778 |
F27084 |
qatf |
F27084 |
parmi |
F27084 |
min sth from among |
0545 |
F02911 |
min dinmna'hum |
F02911 |
parmi les |
F02911 |
among them |
0289 |
F02910 |
dalla dilaal |
F02910 |
parmi les nomades syriens dans certaines parties
arabia odf saudii |
F02910 |
among syrian nomades in some parts odf saudii
arabia |
0199 |
F30909 |
halaal |
F30909 |
parmissible admissible recevable admissible
admissible |
F30909 |
parmissible allowable admissible permissible
allowable |
0094 |
F36658 |
turraha |
F36658 |
parodie fausse farce farceur mensonge canular |
F36658 |
sham mockery farce lie humbug hoax |
0161 |
F51492 |
hadiith
ahaadiith hidthaan |
F51492 |
paroles du prophète et de ses compagnons |
F51492 |
utterances of the prophet and his companions |
0161 |
F51493 |
hadiith
ahaadiith hidthaan |
F51493 |
paroles du prophète et de ses compagnons |
F51493 |
utterances of the prophet and his companions |
0999 |
F30912 |
nakafii |
F30912 |
parotide |
F30912 |
parotid |
0163 |
F30916 |
ihtidaam |
F30916 |
paroxysme |
F30916 |
paroxysm |
0163 |
F30917 |
ihtidaam |
F30917 |
paroxysme |
F30917 |
paroxysm |
1020 |
F30918 |
hujuum |
F30918 |
paroxysme d'une maladie avant la ligne avant au
soccer et autres |
F30918 |
paroxysm of a disease forward line forwards in
soccer and the like |
0039 |
F30919 |
barkeeh |
F30919 |
parquet |
F30919 |
parquet |
1007 |
F33179 |
niyaabatan 'umuumiiya |
F33179 |
parquet du procureur du district |
F33179 |
prosecution office of the district attorney |
0601 |
F17773 |
'arraaba |
F17773 |
parrain marraine |
F17773 |
godmother sponsor |
0601 |
F17762 |
'arraab |
F17762 |
parrain parrain |
F17762 |
godfather sponsor |
0453 |
F17764 |
ishbiin ashaabiin |
F17764 |
parrain parrain garçon d'honneur meilleur homme |
F17764 |
godfather sponsor best man groomsman |
0453 |
F17763 |
shabiin shibiin shabaayin |
F17763 |
parrain parrain meilleur garçon d'honneur |
F17763 |
godfather sponsor best groomsman |
0834 |
F38568 |
kaafil kuffal |
F38568 |
parrainer bonsman protecteur tuteur légal |
F38568 |
sponsor bonsman protector legal guardian |
0833 |
F38569 |
kafala u i
kafila a kafula u kafl kufuul
kafaala |
F38569 |
parrainer hu afin d'être tuteur légal hu de manière
à assurer à justifier |
F38569 |
sponsor hu so to be legal guardian hu of so to
secure to warrant |
0833 |
F38570 |
kafala u i
kafila a kafula u kafl kufuul
kafaala |
F38570 |
parrainer ou renflouer hu afin de nommer en tant
que sponsor demander d'être la sécurité ou pour
aller t |
F38570 |
sponsor or bail hu so to name as sponsor ask to be
security or to go t |
0308 |
F49101 |
zarra u zarr |
F49101 |
Parsemer de dispersion répandre sth on sth sth
sprikle |
F49101 |
to strew scatter spread sth to sprikle on sth
sth |
0360 |
F21314 |
raml |
F21314 |
parsemer qc sable afin d'effacer l'IV pour devenir
un veuf |
F21314 |
II to sprinkle with sand sth so as to blot it IV to
become a widower |
0503 |
F36683 |
sahha i sihha sahaah |
F36683 |
part |
F36683 |
share |
0180 |
F21522 |
hassa u |
F21522 |
part de l avec s o |
F21522 |
III to share s th with s o |
0187 |
F30936 |
hazz
huzuuz |
F30936 |
part des actions d'attribution partie beaucoup de
chance destin sort bien |
F30936 |
part portion share allotment lot fate
destiny good luck |
0259 |
F36687 |
khalaaq |
F36687 |
part des qualités positives de la religion |
F36687 |
share of positive qualities of religion |
1086 |
F17124 |
'umruhu
al-aan qada awafaa 'alaa |
F17124 |
part entière de recevoir en pleine hu qc |
F17124 |
full share hu of receive in full hu sth |
0807 |
F18546 |
ka-maa |
F18546 |
part l'introduction d'une clause principale aussi
même ainsi |
F18546 |
hand introducing a main clause equally likewise as
well |
0934 |
F03455 |
maaza baina |
F03455 |
part seul à choisir choisir choisir hu qc qc afin
d'accorder une particulière |
F03455 |
apart single out select choose pick hu sth so sth
to grant a special |
0547 |
F51170 |
qisma diizaa |
F51170 |
partage injuste |
F51170 |
unjust division |
0471 |
F30962 |
mushatara |
F30962 |
partage la participation |
F30962 |
participation sharing |
0763 |
F30910 |
muqaasama |
F30910 |
partage la participation Parnership |
F30910 |
parnership participation sharing |
0468 |
F36695 |
asharika bi-allah |
F36695 |
partager avec l'autre sth |
F36695 |
share with one another sth |
0471 |
F36685 |
shatara u shatura u shatara |
F36685 |
partager également avec tant de qch de moitié avec
de participer |
F36685 |
share equally with so sth go halves with to
participate |
0763 |
F36701 |
muqaasim |
F36701 |
partageur partenaire co-partenaire participant |
F36701 |
sharer partner co-partner participant |
0323 |
F30996 |
muraabi' |
F30996 |
partenaire dans une entreprise agricole partager
quart |
F30996 |
partner in an agricultural enterprise sharing one
quarter |
0498 |
F30995 |
mushtaa' |
F30995 |
partenaire de co-partenaire de co-propriétaire |
F30995 |
partner co-partner co-owner |
0354 |
F15465 |
muraaqisa |
F15465 |
partenaire de danse femmes |
F15465 |
female dancing partner |
0429 |
F54176 |
samiira |
F54176 |
partenaire femme dans la femme une conversation
nocturne ou le soir |
F54176 |
woman partner in nightly or evening conversation
woman |
0468 |
F30997 |
sharika a shirk shirka sharika |
F30997 |
partenaire participant associé os avec tant de
conclure des partenariats |
F30997 |
partner participant associate os with so enter into partnership |
0469 |
F30999 |
ishtiraak |
F30999 |
partenariat coassocié-navire de participation ne
indivision |
F30999 |
partnership copartner-ship coparcenary
participation sharing |
0468 |
F30998 |
shirka sharika sharikaat |
F30998 |
partenariat communion société compagnonnage
association |
F30998 |
partnership communion association companionship company |
0062 |
F31001 |
ibdaa' |
F31001 |
partenariat dans une société à responsabilité
limitée |
F31001 |
partnership in a limited company |
0540 |
F31002 |
mudaaraba mudaraarabaat |
F31002 |
partenariat en commende |
F31002 |
partnership in commendam |
0480 |
F30077 |
shiqq al-mu'aarada |
F30077 |
parti de l'opposition |
F30077 |
opposition party |
0337 |
F38041 |
marsahii |
F38041 |
parti social-robe utilisé attributive formelle |
F38041 |
social party used attributively formal dress |
0498 |
F30990 |
mushaaya'a |
F30990 |
partialité partisane |
F30990 |
partisanship partiality |
0131 |
F30955 |
jaliis
julussa' |
F30955 |
participant à un compagnon de table rassemblement
social |
F30955 |
participant in a social gathering table
companion |
0131 |
F30956 |
jallas |
F30956 |
participant à un compagnon de table rassemblement
social |
F30956 |
participant in a social gathering table
companion |
0056 |
F30954 |
mutabaarin |
F30954 |
participant à un concours concurrent |
F30954 |
participant in a contest contestant |
0469 |
F36700 |
shariik shurakaa' ashraak |
F36700 |
participant partageur partenaire associé compagnon
co-partenaire |
F36700 |
sharer participant partner co-partner associate
companion |
0846 |
F33583 |
kauna al-hatab |
F33583 |
participation bûcher |
F33583 |
pyre stake |
0469 |
F31000 |
musharaka |
F31000 |
participation copartneship partenariat dans
cooparation |
F31000 |
partnership copartneship participation in
cooparation |
0395 |
F38726 |
sabaq asbaaq |
F38726 |
participation dans une course |
F38726 |
stake in a race |
0395 |
F38727 |
subqa |
F38727 |
participation dans une course |
F38727 |
stake in a race |
0453 |
F14009 |
ishtibaak |
F14009 |
participation de l'enchevêtrement dans complication
la main-à-corps |
F14009 |
entanglement involvement in complication
hand-to-hand fight |
0245 |
F11260 |
khatta u
khatt |
F11260 |
participation délimitent les délimiter sth à tracer |
F11260 |
delimit stake out delineate sth to map out |
0969 |
F36688 |
nasiib nusub ansibaa' ansiba |
F36688 |
participation en actions de la part des dividendes
des bénéfices chance destin de chance |
F36688 |
share participation fii in share of profits
dividend luck chance fate |
0438 |
F30963 |
musaahama |
F30963 |
participation en prenant part à l'échange d' |
F30963 |
participation taking part in sharing of |
0184 |
F32738 |
huduur hudr |
F32738 |
participation participation visite présence comme
l'un des |
F32738 |
presence
visit participation attendance
as one of |
0273 |
F30959 |
dakhala u
dukhuul |
F30959 |
participer participer à commencer à mettre en
événement temps pour être inclus |
F30959 |
participate
take part in to set in begin time event to be included |
0184 |
F30980 |
hadara u
huduur |
F30980 |
particopate |
F30980 |
particopate |
0663 |
F38408 |
ta'yiin
ta'yiinaat |
F38408 |
particularisation spécification de fixation
désignation détermination |
F38408 |
specification particularization designation
fixation determination |
1072 |
F00318 |
ittasafa |
F00318 |
particularité de la qualité des biens de consulter
un médecin salut |
F00318 |
bi by a
quality property peculiarity X to
consult hi a doctor |
1072 |
F00656 |
ittasafa |
F00656 |
particularité d'être distingué connue caractérisé
marquée |
F00656 |
or
peculiarity to be distinguished known characterised marked |
0668 |
F31255 |
ghariiba
gharaa'ib |
F31255 |
particularité étrange bizarrerie remarquable
curiosité chose merveille prodige |
F31255 |
peculiarity a strange striking thing oddity
curiosity marvel prodigy |
0458 |
F31258 |
shakhsiiya
shakhsiiya shakhsiiyaat |
F31258 |
particularité identité propre timbre caractère
personnel |
F31258 |
peculiarity distinctive character personal stamp
identity |
0242 |
F38396 |
khaassiiya
khassiiyaaat khasaa'is |
F38396 |
particularité spécialité particularité
caractéristique de la propriété |
F38396 |
specialty particularity characteristic peculiarity
property |
0461 |
F31254 |
shawaazzaat |
F31254 |
particularités idio-syncrasies |
F31254 |
peculiarities idio-syncrasies |
0886 |
F30977 |
laita yaa laita |
F30977 |
particule avec le suffixe nominal foll selon
personnelle ou Plût à Dieu si ce n'est que |
F30977 |
particle with foll noun in acc or personal suffix
would god if only |
0988 |
F30974 |
harf an-nafy |
F30974 |
particule de négation gramme |
F30974 |
particle of negation gram |
0001 |
F30967 |
a-wa |
F30967 |
particule indiquant ou laissant entendre doute ou?
Peut-être? |
F30967 |
particle indicating or implying doubt or ? Perhaps
? |
1030 |
F23199 |
hal |
F23199 |
particule interrogative introduction question aussi
directe et indirecte |
F23199 |
interrogative particle introducing direct and
indirect question also |
0891 |
F23200 |
mataa 1 |
F23200 |
particule interrogative quand? A quelle heure? |
F23200 |
interrogative particle when ? At what time ? |
0744 |
F30978 |
qad |
F30978 |
particules avec foll perf indique la fin d'une
action |
F30978 |
particle with foll perf indicates the termination
of an action |
0632 |
F30976 |
'alla la'alla |
F30976 |
particules avec nom accusatif immédiatement après
peut-être peut-être |
F30976 |
particle with accusative noun immediately following
perhaps maybe |
0442 |
F30973 |
saufa abbreviated form sa saufa taraa |
F30973 |
particules de fure tendue ef Taraa saufa vous
verrez |
F30973 |
particle of fure tense ef saufa taraa you will see |
0186 |
F30975 |
hitma
hitam |
F30975 |
particules de petite pièce peu moindre morse s e
rompu |
F30975 |
particle small piece shred bit morse s th broken |
0877 |
F30965 |
lam |
F30965 |
particules foll apoc pas lam yaktub il dod pas
écrire |
F30965 |
particle foll apoc not lam yaktub he dod not write |
0877 |
F30966 |
lam yaktub |
F30966 |
particules foll apoc pas lam yaktub il dod pas
écrire |
F30966 |
particle foll apoc not lam yaktub he dod not write |
0001 |
F30968 |
a-wa |
F30968 |
particules indicationg ou impliquant doute ou?
Peut-être |
F30968 |
particle indicationg or implying doubt or ?
Perhaps |
1064 |
F38380 |
tauzii' musta'jil |
F38380 |
particulière distribution du courrier livraison
express |
F38380 |
special delivery express delivery mail |
0595 |
F38385 |
'adad
khaass |
F38385 |
particulière, par exemple question numéro spécial
d'une revue |
F38385 |
special number special issue eg of a periodical |
0241 |
F14299 |
khaass |
F14299 |
particulièrement vrai pour les cours de validité ou
à la caractéristique en particulier appicable |
F14299 |
especially valid or true for especially appicable to characteristic |
0461 |
F31253 |
shaazz shuzzaaz shawaazz |
F31253 |
particulières étranges excentriques eceptions
Version non canoniques |
F31253 |
peculiar strange eccentric noncanonical version eceptions |
0480 |
F18495 |
shiqq |
F18495 |
partie à moitié partie latérale difficulté
difficultés ennuis |
F18495 |
half side part portion trouble difficulty
hardship |
0971 |
F16444 |
naasiya nawaasin |
F16444 |
partie antérieure du toupet coin de la rue la tête |
F16444 |
forelock fore part of the head street corner |
0484 |
F30940 |
shilw ashlaa |
F30940 |
partie arrachée fragment hors souche reste fragment
d'un membre |
F30940 |
part torn off fragment off fragment remnant stump
of a limb |
0009 |
F34084 |
mu'akhkhar |
F34084 |
partie arrière |
F34084 |
rear part |
0740 |
F16424 |
qubl qubul |
F16424 |
partie avant avant avant face de la pièce |
F16424 |
fore part front part front face |
0248 |
F16449 |
khatm |
F16449 |
partie avant ou la première question importante |
F16449 |
foremost or first part important matter |
0749 |
F16423 |
quddaam |
F16423 |
partie avant partie avant |
F16423 |
fore part front part |
0123 |
F30925 |
juz'
ajzaa' |
F30925 |
partie constitutive fraction branche des composants |
F30925 |
part
portion constituent component
fraction division |
0445 |
F10582 |
siya siyaaat |
F10582 |
partie courbe d'un arc |
F10582 |
curved part of a bow |
1008 |
F36691 |
naa'ib |
F36691 |
partie d'attribution d'actions en quote-part
éventuelle distribution dans la partie succession
légale |
F36691 |
share portion allotment contingent quota
distributive share in estate statutory portion |
0180 |
F36692 |
hissa hisas |
F36692 |
partie d'attribution share share fin des quotas
durée contingent de temps |
F36692 |
share portion allotment share fin contingent quota span of time |
1027 |
F30930 |
hazii' |
F30930 |
partie de la nuit |
F30930 |
part of the night |
0173 |
F31007 |
hizbiiya |
F31007 |
partie des activités des factions partialité
partisane |
F31007 |
party
activities partisanship
partiality factionalism |
0173 |
F31008 |
hizbiiya |
F31008 |
partie des activités des factions partialité
partisane |
F31008 |
party
activities partisanship
partiality factionalism |
0984 |
F04995 |
nafiir anfaar anfira |
F04995 |
partie des troupes du groupe bande de départ en
trompette bataille |
F04995 |
band party group troop departure into battle
trumpet |
0769 |
F11611 |
maqsuura maqsuuraaat maqaasiir |
F11611 |
partie détachée d'une mosquée réservée à la prière
communautaire |
F11611 |
detached portion of a mosque set aside for the
communal prayer |
0708 |
F30932 |
firq |
F30932 |
partie divisée partie section unité de bande de
détachement parti entreprise |
F30932 |
part portion division section unit band company
party detachment |
0708 |
F30933 |
firqa firaq |
F30933 |
partie divisée partie section unité de bande de
détachement parti entreprise |
F30933 |
part portion division section unit band company
party detachment |
0984 |
F04996 |
nafar anfaar |
F04996 |
partie du groupe bande troupes personne homme
individuel soldat mil privé |
F04996 |
band party group troops person individual mil
soldier private man |
0574 |
F30934 |
taa'ifa tawaa'if |
F30934 |
partie du numéro partie des troupes du groupe bande
essaim essaim conduit volée |
F30934 |
part portion number troop band group swarm drove
bevy covey |
0993 |
F00676 |
nuqta nuqat niqaat |
F00676 |
partie esp pièce de moteurs de la matière machines
affaire point du sujet |
F00676 |
piece part
esp of motors of machines matter affair subject point |
0173 |
F31010 |
hizbii |
F31010 |
partie factions |
F31010 |
party
factional |
0173 |
F31011 |
hizbii |
F31011 |
partie factions |
F31011 |
party
factional |
0514 |
F30941 |
sarama i sarm surm |
F30941 |
partie II avec tant de couper cut-off grâce à
rompre séparée sth V |
F30941 |
part with so II
to cut cut-off through sever separate sth V to |
0312 |
F25892 |
zulzul zalaadil |
F25892 |
partie la plus basse de l'ourlet train de
nethermost sth d'un vêtement |
F25892 |
lowest nethermost part of sth train hem of a
garment |
0413 |
F25893 |
sufaala |
F25893 |
partie la plus basse du fond sth |
F25893 |
lowest part of sth bottom |
0413 |
F25894 |
sufl |
F25894 |
partie la plus basse du fond sth |
F25894 |
lowest part of sth bottom |
0954 |
F28783 |
nazr naziir |
F28783 |
partie nombre négligeable |
F28783 |
number negligible portion |
0763 |
F36702 |
qasiim qusamaa aqsimaa' |
F36702 |
partie partie partageur partenaire coassocié
participant plur aqsimma ' |
F36702 |
sharer partner copartner participant plur aqsimma' part portion |
0959 |
F31014 |
nasaba u i nasab nisba |
F31014 |
partie pour être admis à une communauté ilaa être
affiliés avec ilaa |
F31014 |
party to be admitted ilaa to a community be
affiliated ilaa with |
0323 |
F33744 |
rabii' ath-thanii |
F33744 |
partie rabia II au quatrième trimestre |
F33744 |
rabia II quarter fourth part |
0170 |
F33242 |
harqafa
haraaqif |
F33242 |
partie saillante de l'os de la hanche |
F33242 |
protruding
part of the hipbone |
0170 |
F33243 |
harqafa
haraaqif |
F33243 |
partie saillante de l'os de la hanche |
F33243 |
protruding
part of the hipbone |
0708 |
F30928 |
fariqa a faraq |
F30928 |
partie sever fracture sunder hu sth parsemer sur
les disperser dispersion hu |
F30928 |
part divide sever sunder hu sth to strew about
scatter disperse hu |
0708 |
F39090 |
farriq tasud |
F39090 |
partie sth hu moins avec tant de congé sth quitter
hu si qc V pour être |
F39090 |
sth part hu at with so with sth leave quit hu so
sth V to be |
0854 |
F51362 |
labba labbaat |
F51362 |
partie supérieure de la gorge de la poitrine d'un
endroit où la gorge animale |
F51362 |
upper part of the chest throat of an animal spot
where its throat |
0386 |
F51361 |
zaur |
F51361 |
partie supérieure de la gorge poitrine |
F51361 |
upper part of the chest throat |
0946 |
F51365 |
nahr nuhuur |
F51365 |
partie supérieure de la gorge poitrine |
F51365 |
upper portion of the chest throat |
0844 |
F51360 |
kaahil kawaahil |
F51360 |
partie supérieure du dos du garrot |
F51360 |
upper part of the back withers |
0608 |
F51359 |
'irniin 'araaniin |
F51359 |
partie supérieure du pont de nez du nez |
F51359 |
upper part of nose bridge of the nose |
0680 |
F26139 |
aghlabiiya |
F26139 |
partie très grande majorité |
F26139 |
majority greater portion |
0680 |
F26140 |
ghaalibiiya |
F26140 |
partie très grande majorité |
F26140 |
majority greater portion |
0087 |
F21424 |
baana i |
F21424 |
partie, s'en aller, partir, être différent |
F21424 |
III to part
,go away, from, be different |
0920 |
F30946 |
mumaali |
F30946 |
partielle collaborateur biaisée préjugés |
F30946 |
partial biased prejudiced collaborator |
0123 |
F30948 |
juz'ii |
F30948 |
partielle mineure trivial insignifiante jur
importance mineure petite |
F30948 |
partial minor
trivial insignificant unimportant
jur minor petty |
0173 |
F30944 |
mutahazzib |
F30944 |
partielle partial partisane |
F30944 |
partial biased partisan |
0173 |
F30945 |
mutahazzib |
F30945 |
partielle partial partisane |
F30945 |
partial biased partisan |
0213 |
F30950 |
mutahayyiz |
F30950 |
partielle partial préjugés |
F30950 |
partial prejudiced biased |
0670 |
F30947 |
mughrid mughriduun |
F30947 |
partielle partial tendancieuse partial partial
personne guidée |
F30947 |
partial biased tendentious partial person biased person guided |
0498 |
F30949 |
mutashayyi' |
F30949 |
partielle partisane |
F30949 |
partial partisan |
0498 |
F30943 |
mushaayi' |
F30943 |
partielle partsan adhérent |
F30943 |
partial adherent partsan |
1056 |
F03100 |
wahshii |
F03100 |
parties anatomiques |
F03100 |
anatomical parts |
0439 |
F33398 |
sau'a sau'aat |
F33398 |
parties génitales |
F33398 |
pudenda |
1110 |
F16984 |
min yaumhu |
F16984 |
partir de ce moment dorénavant tout de suite |
F16984 |
from that time on henceforth right away |
0954 |
F39038 |
naza'a i |
F39038 |
partir d'enlever un vêtement hu versé à dépouiller
céder priver rob hu |
F39038 |
sth from to take off shed hu a garment to strip
divest deprive rob hu |
0619 |
F40090 |
'add |
F40090 |
partisan bailleur de fonds |
F40090 |
supporter backer |
0970 |
F19454 |
nasiir nusaraa' |
F19454 |
partisan d'aide défenseur protecteur allié complice
adepte adhérent |
F19454 |
helper supporter defender protector ally
confederate adherent follower |
0659 |
F19455 |
mu'aawin |
F19455 |
partisan d'aide stand-by adjudant adjoint aide
aide-camp |
F19455 |
helper supporter stand-by aide assistant adjutant
aide-camp |
0659 |
F19456 |
mu'iin mu'iinuun |
F19456 |
partisan d'aide stand-by adjudant adjoint aide
aide-camp |
F19456 |
helper supporter stand-by aide assistant adjutant
aide-camp |
0970 |
F30988 |
nasiir nusaraa' |
F30988 |
partisan patron promoteur furtherer |
F30988 |
partisan furtherer promoter patron |
0498 |
F30989 |
tashayyu' |
F30989 |
partisane biais partialité navire pour |
F30989 |
partisan ship partiality bias for |
0616 |
F38503 |
ta'assub |
F38503 |
partisanerie clanisme esprit course conciousness
racisme |
F38503 |
spirit partisanship clannishness racialism race
conciousness |
1062 |
F36783 |
awarak al-muusiiqaa |
F36783 |
partition |
F36783 |
sheet music |
0763 |
F14745 |
taqsiim taqsiimaat taqaasiim |
F14745 |
partition division exorcisme divisant ^
sectionnement fractionnement séparation |
F14745 |
exorcism
dividing division partition ^parting splitting sectionning |
0847 |
F14469 |
fii kal makaan |
F14469 |
partout |
F14469 |
everywhere |
0644 |
F02655 |
fii kal itaha' al-ma'muur |
F02655 |
partout dans le monde à travers le monde |
F02655 |
all over the world throughout the world |
0669 |
F02656 |
fii al-maghribiin wa-fii al-mashriqaaban |
F02656 |
partout dans le monde à travers le monde |
F02656 |
all over the world throughout the world |
0160 |
F14470 |
wa hadab fi kal saubin |
F14470 |
partout dans tous les quartiers de tous les côtés |
F14470 |
everywhere
in every quarter on all sides |
0160 |
F14471 |
wa hadab fi kal saubin |
F14471 |
partout dans tous les quartiers de tous les côtés |
F14471 |
everywhere
in every quarter on all sides |
0038 |
F53402 |
ainamaa |
F53402 |
partout où |
F53402 |
whereever |
0221 |
F03448 |
haithuh ittafaqa |
F03448 |
partout partout où il a été ou sera au hasard au
hasard |
F03448 |
anywhere whereever
it was or be haphazardly
at random |
1059 |
F14472 |
fii kulli waadin |
F14472 |
partout sur tous les côtés |
F14472 |
everywhere on all sides |
0706 |
F12356 |
fariida
faraa'id |
F12356 |
parts de distribution dans des biens |
F12356 |
distributive shares in estate |
1097 |
F31005 |
wilaada |
F31005 |
parturition livraison procréer confinement
accouchement naissance |
F31005 |
parturition childbearing childbirth birth
confinement delivery |
0375 |
F51841 |
zukhruf zakhaarif |
F51841 |
parure bagatelle vain |
F51841 |
vain trifling finery |
0390 |
F15748 |
ziina ziinaat |
F15748 |
parure toilette |
F15748 |
finery toilette |
0552 |
F08881 |
tabaq siituhuu
al-khafiqain |
F08881 |
parvenir à un accord sur les propos de |
F08881 |
come to an agreement on about |
1074 |
F51382 |
wusuulii |
F51382 |
parvenu |
F51382 |
upstazrt parvenu |
1311 |
F28404 |
laa kalaa |
F28404 |
pas |
F28404 |
nicht |
0847 |
F50906 |
maa kaana lahuu an |
F50906 |
pas |
F50906 |
unable to |
1039 |
F28658 |
haana u haun |
F28658 |
pas à dédaigner à ne pas négliger |
F28658 |
not to be sneezed at not to be overlooked |
0309 |
F38924 |
zarii' |
F38924 |
pas à pas la marche allègrement animés rapide
torrentielles rapide rapidement |
F38924 |
stepping lively walking briskly rapid quick
torrential rapidly |
1337 |
F28644 |
al-dik yo'alem as-salat |
F28644 |
pas appris à prier |
F28644 |
not lehrt beten |
0686 |
F28481 |
ghaniya a ghinan
ghanaa' |
F28481 |
pas besoin d'être dans une inutile »de II à chanter
ou b hu qc à qc afin |
F28481 |
no need for be in no need 'an of II
to sing b or hu sth to so sth |
0877 |
F28629 |
a-lam |
F28629 |
pas bien |
F28629 |
not though |
0424 |
F28634 |
saalik saalikuun |
F28634 |
pas bloqué pas obstrué aussi un anat qui suit
spritual |
F28634 |
not blocked not obstructed also anat one who follows spritual |
0847 |
F28638 |
lam yakun or kaana
l |
F28638 |
pas capable d'il n'était pas en mesure de lui est
ou n'est pas apte à |
F28638 |
not capable of he was not in a position to it is or
was not apt to |
0493 |
F51667 |
shaush |
F51667 |
pas confondre confondu pêle-mêle confus dérangé |
F51667 |
V to be confused confounded muddled jumbled
deranged |
0115 |
F28653 |
kharija jadwal |
F28653 |
pas cotés en bourse |
F28653 |
not quoted stock exchange |
1078 |
F28683 |
ghair zaa mauduu' |
F28683 |
pas d'actualité pas opportun |
F28683 |
not topical not timely |
0693 |
F28664 |
maa fati'a
yufa'l |
F28664 |
pas de cesser de faire ne cesse |
F28664 |
not to cease doing do incessantly |
0224 |
F50187 |
ahza khaazuuq |
F50187 |
pas de chance |
F50187 |
tough luck |
0257 |
F28641 |
khalafa u |
F28641 |
pas de ne pas participer à qch |
F28641 |
not go to not attend sth |
1048 |
F28468 |
miithaaq 'adam al-i'tidaa' |
F28468 |
pas de pacte agression |
F28468 |
no agression pact |
0354 |
F28639 |
ruqaariq |
F28639 |
pas de profondeur d'eau peu profonde |
F28639 |
not deep shallow water |
0998 |
F28678 |
nakira a nakar nukuur nakiir |
F28678 |
pas de savoir si hu salut sth n'ont aucune
connaissance hu-être ignorants de qch à |
F28678 |
not to know hu hi so sth have no knowledge be
ignorant hu of sth to |
0628 |
F28483 |
laa yaakhaza al-karaa bi-ma'qid jafnihii |
F28483 |
pas de sommeil ferma les paupières |
F28483 |
no slumber closed his lids |
0979 |
F44035 |
na'asa a u na's |
F44035 |
pas de somnolence somnolent de faire une sieste à
somnoler sommeil pour être terne |
F44035 |
to be sleepy drowsy to take a nap to doze slumber
to be dull |
0159 |
F36723 |
hidda |
F36723 |
pas de souci de netteté d'un caractère distinctif
ton monnayage |
F36723 |
sharpness
keenness pitch of a tone distinctiveness markedness |
0159 |
F36724 |
hidda |
F36724 |
pas de souci de netteté d'un caractère distinctif
ton monnayage |
F36724 |
sharpness
keenness pitch of a tone distinctiveness markedness |
0927 |
F28473 |
mamnuu' ad-dakhul |
F28473 |
pas d'entrée tenir à l'écart! Hors limites |
F28473 |
no entrance keep out ! Off limits |
0559 |
F28651 |
laa yatataraqa al-yahuu shakkun |
F28651 |
pas douteux admettre aucun doute |
F28651 |
not open to doubt admitting no doubt |
0835 |
F28631 |
laa bi-l-kulliiya |
F28631 |
pas du tout absolument pas |
F28631 |
not at all absolutely not |
0835 |
F28632 |
kallaa |
F28632 |
pas du tout, au contraire, en aucun cas
certainement pas jamais! Non! |
F28632 |
not at all on the contrary by no means certainly
not never ! No! |
0591 |
F28491 |
laa 'ajaba |
F28491 |
pas étonnant |
F28491 |
no wonder |
0046 |
F28493 |
laa bid'a an |
F28493 |
pas étonnant que ...., e s d'autre que |
F28493 |
no wonder that ....,s th else than |
0672 |
F28492 |
laa gharwaa |
F28492 |
pas étonnant! c'est une petite merveille |
F28492 |
no wonder !it is a small wonder |
0672 |
F28494 |
laa gharwa |
F28494 |
pas étonnant! c'est une petite merveille |
F28494 |
no wonder!it is a small wonder |
1357 |
F28287 |
laa howa quitar adi |
F28287 |
pas il ya un train de gewonlicher |
F28287 |
nein es ist ein gewonlicher zug |
0754 |
F28642 |
laa min
qariib aw ba'id |
F28642 |
pas le moins du monde non pas en loin |
F28642 |
not in the least not by a far cry |
0260 |
F28635 |
khaalii d-dain |
F28635 |
pas lié par sans obligation de libérer de |
F28635 |
not bound by without obligation to free from |
0331 |
F47579 |
irtahal ilaa rahmati rabbihii |
F47579 |
Pas loin de mourir |
F47579 |
to pas away die |
0083 |
F28474 |
la yaqillu 'na balla- |
F28474 |
pas moins importante que ce |
F28474 |
no less significant than this |
0085 |
F28652 |
baa'ith |
F28652 |
pas promu, rassis, vieux |
F28652 |
not promoted, stale, old |
0341 |
F28640 |
rashada u rushd |
F28640 |
pas s'égarer esp dans les affaires religieuses pour
avoir la vraie foi |
F28640 |
not go astray esp in religious matters to have the
true faith |
0192 |
F28654 |
al isthaq 'alia ar rasmu |
F28654 |
pas soumis à une taxe gratuitement |
F28654 |
not subject to a fee free of charge |
0804 |
F28645 |
laa..... Qaida unmulatin |
F28645 |
pas un pouce pas d'un iota |
F28645 |
not one inch not one iota |
0558 |
F28646 |
maa tarfata 'iin |
F28646 |
pas un seul instant |
F28646 |
not one moment |
0663 |
F28647 |
tarfata
lahzata 'ain |
F28647 |
pas un seul instant |
F28647 |
not one moment |
1055 |
F28630 |
walaa waahidiin |
F28630 |
pas un seul pas un seul |
F28630 |
not a single one not one |
1044 |
F28648 |
wala
wahada |
F28648 |
pas un seul pas un seul |
F28648 |
not one not a single one |
0491 |
F31017 |
shahwa shahawaat |
F31017 |
pasion appétit charnel appétit soif |
F31017 |
pasion carnal appetite lust appetite |
1030 |
F31018 |
hafw hufuuw |
F31018 |
pasionately excité comme coeur impassionaed esp
avec l'amour de se sentir un ilaa aspirent désir
de |
F31018 |
pasionately excited be impassionaed heart esp with
love to feel a desire yearn ilaa for |
0457 |
F31019 |
shahaba u a shuhuub shahuba u shuhuuba |
F31019 |
pasive shub = hiba être ou devenir pâle jaunâtre
pâle emacieted |
F31019 |
pasive shub=hiba to be or become pale wan sallow
emacieted |
0587 |
F31031 |
mu'abbad |
F31031 |
passable route lisse amélioré |
F31031 |
passable smooth improved road |
0523 |
F31028 |
saalih as-sair |
F31028 |
passable route practcable |
F31028 |
passable practcable road |
0424 |
F31029 |
masluuk |
F31029 |
passable route praticable enrered sur cours |
F31029 |
passable practicable road enrered upon course |
0424 |
F31030 |
saalik saalikuun |
F31030 |
passable route praticable entra ligne de conduite
claire ouverte |
F31030 |
passable practicable road entered upon course clear
open |
0995 |
F50352 |
intiqaal |
F50352 |
passage en transit du soleil à travers la mort
disparition du zodiaque |
F50352 |
transit passage of the sun through the zodiac
demise death |
0559 |
F50353 |
istritraaq |
F50353 |
passage en transit sans la permission ou l'entrée |
F50353 |
transit permission free passage or entry |
0387 |
F13887 |
zawaal |
F13887 |
passage extinction de la fin disparition cessation
de réglage de fuite du soleil |
F13887 |
end passage extinction disappearance vanishing cessation setting of the sun |
0384 |
F13164 |
zahuuq |
F13164 |
passage mourir destinée à disparaître |
F13164 |
dying passing bound to vanish |
0236 |
F31015 |
mukhtaraq |
F31015 |
passage pasage |
F31015 |
pasage passageway |
0313 |
F17784 |
zahaab |
F17784 |
passage passage va tomber loin de diminuer
l'escroquerie |
F17784 |
going passing passage falling away decrease
swindling |
0313 |
F17785 |
zuhuub |
F17785 |
passage passage va tomber loin de diminuer
l'escroquerie |
F17785 |
going passing passage falling away decrease
swindling |
0943 |
F39778 |
naajih |
F39778 |
passage réussi après avoir passé l'examen |
F39778 |
successful passing having passed examination |
0987 |
F50692 |
nafaq anfaaq |
F50692 |
passage souterrain |
F50692 |
tunnel underground passageway |
0901 |
F51027 |
mamarr suflii |
F51027 |
passage souterrain |
F51027 |
underpass |
0387 |
F50362 |
zaa'il |
F50362 |
passage transitoire avanescent éphémère ephemaral
courte durée |
F50362 |
transitory passing avanescent fleeting ephemaral
short-lived |
0020 |
F50406 |
aafil |
F50406 |
passage transtory |
F50406 |
transtory passing |
0413 |
F50435 |
musaafir musaafiruun |
F50435 |
passager voyageur visitant invité étranger |
F50435 |
traveller passenger visiting stranger guest |
0588 |
F31041 |
'aabir 'aabiruun |
F31041 |
passant de déplacement traversant etc sourire
fugace je transitoire transitoires |
F31041 |
passing crossing traversing etc I
fleeting smile transient transitory |
0901 |
F31045 |
maarr maarruun
maarra |
F31045 |
passant de marche allant équitation etc passé ou en
passant par les piétons |
F31045 |
passing going walking riding etc past or by passer
by pedestrian |
0901 |
F31050 |
muruur |
F31050 |
passant défilé mars dernier |
F31050 |
passing parade march past |
0147 |
F31048 |
jawaaz |
F31048 |
passant d'un examen |
F31048 |
passing of an examination |
0148 |
F31049 |
ijtiyaaz |
F31049 |
passant d'un examen surmonter des difficultés |
F31049 |
passing of an examination surmounting
of difficulties |
0776 |
F31047 |
qat' aqtaa' |
F31047 |
passant d'un laps de temps de la consommation de
remboursement déduction d'escompte |
F31047 |
passing of a span of time consumption deduction
rebate discount |
0731 |
F31046 |
fawaat |
F31046 |
passant laps |
F31046 |
passing lapse |
0729 |
F31040 |
fanaa' |
F31040 |
passant loin cessation de l'être perdition ruiner
l'anéantissement destruction |
F31040 |
passing away cessation of being perdition ruin
destruction annihilation |
0943 |
F11680 |
najaah |
F11680 |
passant progrès bon développement d'un examen |
F11680 |
development good progress passing of an
examination |
0901 |
F31043 |
mamarr mamarraat |
F31043 |
passant qui passe écoulé expiration laps de temps
de traversée de transition |
F31043 |
passing going by elapsing lapse expiration of time
transition crossing |
0313 |
F17815 |
zahab ka-amsi d-daabir |
F17815 |
passé |
F17815 |
gone by |
1104 |
F00743 |
waahin wuhun |
F00743 |
passé découragé découragé |
F00743 |
spent
dispirited despondent |
0995 |
F27716 |
naqiil |
F27716 |
passe défilé de montagne trail |
F27716 |
mountain trail defile pass |
0731 |
F31088 |
faa'it |
F31088 |
passé le temps écoulé passant transitoire passant
transitoire |
F31088 |
past elapsed time passing transitory transient
passerby |
0989 |
F27176 |
manqib minqab manqaba manaaqib |
F27176 |
passe miountain défilé piste |
F27176 |
miountain trail defile pass |
0329 |
F17782 |
raajil rajl rajjaala rujjal rujlaan |
F17782 |
passe piéton marche à pied |
F17782 |
going on foot walking pedestrian |
0184 |
F34401 |
hadara u
huduur uhtuzira |
F34401 |
passe région uhtuzira à mourir |
F34401 |
region
pass uhtuzira to die |
0913 |
F31084 |
maadin mawaadin |
F31084 |
passé révolu |
F31084 |
past bygone |
0664 |
F07284 |
ghaabir
ghawaabir |
F07284 |
passé révolu écoulé le passé |
F07284 |
bygone past elapsed the past |
0549 |
F38724 |
madiiq
madaayiq madaa'iq |
F38724 |
passe staits montagne défilé se rétrécit sténose |
F38724 |
staits defile mountain pass narrows stricture |
0869 |
F25022 |
al-'alb sihriiya |
F25022 |
passe-passe passe-passe de la magie main |
F25022 |
legerdemain sleight of hand magic |
0473 |
F24188 |
sha'baza |
F24188 |
passe-passe passe-passe jonglerie de magie main |
F24188 |
jugglery legerdemain sleight of hand magic |
0147 |
F31038 |
jawaaz as safar
jawaaz as safarrat |
F31038 |
passeport |
F31038 |
passeport |
0508 |
F31020 |
saadaf mahallahuu |
F31020 |
passer |
F31020 |
pass |
0410 |
F48345 |
sata'a a saf' sufuu' |
F48345 |
passer à répandre de la poussière parfum de briller
être brillant rayonner |
F48345 |
to rise to spread dust fragrance to shine be
brilliant be radiant |
0900 |
F47586 |
marra u marr muruur mamarr |
F47586 |
passer alaa bi 'de sorte sth ou si par sth aller
marcher déambuler ou promenez-vous par |
F47586 |
to pass bi 'alaa so sth or by so by sth go walk
saunter or stroll by |
0900 |
F47592 |
marra amaam |
F47592 |
passer allez vous promener déplacer mars bi ou
voyage min ou «al-through |
F47592 |
to pass go walk move march travel bi or min or
'al-through |
0598 |
F47599 |
'adaa u 'adw |
F47599 |
passer au-dessus de contournement afin de ne pas
omettre dérange pas dérange pas avec |
F47599 |
to pass over bypass omit so not bother so bother so
with |
0900 |
F31024 |
marra amaam |
F31024 |
passer au-dessus d'une zone transversale fii aller
ou d'aller passer deux ou par une étape |
F31024 |
pass over cross fii an area to go or to go or pass
bi through a stage |
0901 |
F31025 |
mamarr mamarraat |
F31025 |
passer au-dessus d'une zone transversale fii aller
ou d'aller passer deux ou par une étape |
F31025 |
pass over cross fii an area to go or to go or pass
bi through a stage |
0147 |
F47600 |
jaaza u
jawaaz majaaz |
F47600 |
passer au-dessus ème s, abstraction faites pas
attention à abandonner |
F47600 |
to pass over s th, disregard pay no attention to give up |
0298 |
F31022 |
daara u daur
dawaraan |
F31022 |
passer autour de mener guide ou montrer autour de
laisser errer laisser errer |
F31022 |
pass around to lead guide or show around to let
roam let wander |
0298 |
F31021 |
daura
ra'sahuu alaa |
F31021 |
passer autour sth mettre en jeu le fonctionnement
va mettre en mouvement |
F31021 |
pass around sth
to set in operation set going
set in motion |
0900 |
F47580 |
marra marra l-karraam |
F47580 |
passer comme si de rien n'était passé brosse |
F47580 |
to pass as if nothing had happened brush past |
0218 |
F40315 |
tahwiila
tahaawiil |
F40315 |
passer de chemin de fer |
F40315 |
switch railroad |
0220 |
F40316 |
muhawwila |
F40316 |
passer de chemin de fer |
F40316 |
switch railroad |
0375 |
F52475 |
izdara'a |
F52475 |
passer de I à semer |
F52475 |
VIII pass of I
VIII to sow |
0278 |
F48332 |
tajaddada
daarisuhuu |
F48332 |
passer de ses cendres |
F48332 |
to rise from one's ashes |
1024 |
F00669 |
hazaba i hazb |
F00669 |
passer du II |
F00669 |
pass of
II |
0512 |
F38449 |
sarafa i sarf |
F38449 |
passer du temps à faire qc qc changer de l'argent à
infléchir un mot |
F38449 |
spend time at sth doing sth to change money to
inflect a word |
0900 |
F20275 |
aliihuu
marra bihi marra al-karaam |
F20275 |
passer effectuer ou de prendre à travers hu hu qc
passer la balle |
F20275 |
hu sth to pass carry or take through hu sth to pass
hu the ball |
0987 |
F38448 |
naafaq damiirahuu |
F38448 |
passer épuiser gaspiller des déchets dissiper hu
sth passer passe |
F38448 |
spend exhaust waste squander dissipate hu sth to
spend pass |
0983 |
F38447 |
nafida ladiinhuu ma'iin as-sabr |
F38447 |
passer épuiser vidange épuiser hu qc de goûter
beaucoup de plaisir à l' |
F38447 |
spend exhaust drain deplete hu sth to taste
thoroughly enjoy to the |
0195 |
F47594 |
hakama u
hukm |
F47594 |
passer judment exprimer une opinion sur e s e s
juge |
F47594 |
to pass judment express an opinion on s th judge s th |
0994 |
F00670 |
naqala u naql |
F00670 |
passer la main sur ilaa hu sth afin d'éliminer le
rejet hu afin |
F00670 |
pass on hand
over ilaa hu sth to so to remove
dismiss hu so |
0881 |
F31026 |
lahiya a lahan |
F31026 |
passer le temps avec deux sth prendre plaisir bi
plaisir à chercher |
F31026 |
pass the time bi with sth take pleasure delight bi
in to seek |
0919 |
F17628 |
mala'a a mal' mal' mil'a |
F17628 |
passer le verre à remplir hu min ou bi avec
également sth hu aussi avec un sentiment |
F17628 |
glass pass to be filled hu min or bi with also sth
hu also with a feeling |
0947 |
F47598 |
anafahala shakhsiiyata |
F47598 |
passer os de sorte que prétend pas être usurper
l'identité de sorte |
F47598 |
to pass os off as so purport to be impersonate so |
0378 |
F31027 |
zuffat ilaa |
F31027 |
passer pour être mariée à être donnée en mariage à |
F31027 |
pass to be married off to be given in marriage to |
0772 |
F17703 |
qadaa i
qadaa' |
F17703 |
passer s'écouler expirent à court de temps VI, à
plaider poursuivre une action en justice |
F17703 |
go by elapse expire run out time VI to be litigate carry on a lawsuit |
0748 |
F49276 |
qadama u qadm
quduun qadima a quduum qidmaan |
F49276 |
passer un examen afin d'amener devant une autorité
appropriée |
F49276 |
to take an examination to bring so before a proper
authority |
0147 |
F47587 |
jaaza u
jawaaz majaaz |
F47587 |
passer voyages traversé de passer un examen d'un
test |
F47587 |
to pass come
travel through to pass an
examination a test |
0520 |
F35861 |
saqaala saqaa'il scala |
F35861 |
passerelle passerelle échafaudage |
F35861 |
scaffold gangway gangplank |
0913 |
F31095 |
tamdiya al-waqt |
F31095 |
passe-temps |
F31095 |
pastime |
0408 |
F12394 |
tasriya tasriyaat |
F12394 |
passe-temps d'amusement détournement |
F12394 |
diversion amusement pastime |
0427 |
F12401 |
samwa sulwa solac |
F12401 |
passe-temps divesion |
F12401 |
divesion pastime |
0586 |
F16870 |
'abath |
F16870 |
passe-temps frivole amusement jeu plaisanterie
moquerie plaisanterie |
F16870 |
frivolous play pastime amusement joke jest
mockery |
0727 |
F00330 |
falaa'iki |
F00330 |
passeur |
F00330 |
boatman |
0755 |
F06449 |
qawaaribii |
F06449 |
passeur |
F06449 |
boatman |
0851 |
F25167 |
maa lahuu wamaa
'alliihu |
F25167 |
passifs |
F25167 |
liabilities |
0564 |
F25168 |
maatluubalaat |
F25168 |
passifs dettes |
F25168 |
liabilities debts |
0085 |
F31039 |
baa'id |
F31039 |
passinf passé transitoire temporelle révolue |
F31039 |
passinf transitory temporal past bygone |
0491 |
F31052 |
ishtihaa' |
F31052 |
passion appétit charnel appétit soif |
F31052 |
passion carnal appetite lust appetite |
0814 |
F00671 |
katama u katm kitmaan |
F00671 |
passion pour tenir hu son souffle pour abaisser hu
moufle la voix |
F00671 |
passion to
hold hu one's breath to lower muffle hu the voice |
0208 |
F51935 |
hamiiya |
F51935 |
passion rage véhémence chaleur chaleur fureur
d'humeur excitation |
F51935 |
vehemence passion rage fury heat heat of excitement
temper |
0159 |
F14606 |
hidda |
F14606 |
passionateness irascibilité excitabilité |
F14606 |
excitability
irascibility passionateness |
0159 |
F14607 |
hidda |
F14607 |
passionateness irascibilité excitabilité |
F14607 |
excitability
irascibility passionateness |
1038 |
F14629 |
muhawwish |
F14629 |
passionnante fauteur de troubles rouser racaille
agitateur |
F14629 |
exciting trouble-maker agitator rabble rouser |
1042 |
F14628 |
muhayyij |
F14628 |
passionnante provocateur réveiller en remuant
stimulant incitant |
F14628 |
exciting stirring rousing stimulating provocative
inciting |
1099 |
F31062 |
wala' |
F31062 |
passionné amour passion ardente soif désir |
F31062 |
passionate love ardent desire craving passion |
1099 |
F31063 |
tawallu' |
F31063 |
passionné amour passion ardente soif désir |
F31063 |
passionate love ardent desire craving passion |
1042 |
F21687 |
haa'ij |
F21687 |
passionné colère furieuse colère |
F21687 |
impassioned angry furious enraged |
0475 |
F31065 |
mashghuuf |
F31065 |
passionné follement épris de l'amour épris d' |
F31065 |
passionately fond of madly in love infatuated with
enamored of |
0671 |
F31060 |
gharaamii |
F31060 |
passionné impassionated érotique amour amoureuse
amoureux |
F31060 |
passionate impassionated erotic amorous amatory
love |
1099 |
F31061 |
walhaan |
F31061 |
passionnée en amour |
F31061 |
passionate in love |
1050 |
F31059 |
wijdaan |
F31059 |
passionnés excitation forces esctasy vie affective
psychiques |
F31059 |
passionate excitement esctasy emotional life
psychic forces |
1089 |
F31066 |
waqaza yaqizu waqz |
F31066 |
passions |
F31066 |
passions |
0489 |
F31077 |
passive
ushida |
F31077 |
passive à être martyrisé en meurent X martyr pour
appeler ou sur afin |
F31077 |
passive to be martyred die as a martyr X to call or
upon so |
0489 |
F31078 |
ustushida |
F31078 |
passive à subir le martyre mourir en martyr |
F31078 |
passive to be martyred die as martyr |
0563 |
F00181 |
talaba u talab matlab |
F00181 |
passive d' |
F00181 |
passive of I |
0114 |
F31071 |
judira |
F31071 |
passive d'avoir la variole II ont variole |
F31071 |
passive of to have smallpox II
to have smallpox |
0065 |
F31069 |
taba'tara |
F31069 |
passive de ba'thara à se disperser, visser autour |
F31069 |
passive of ba'thara
to scatter,srew around |
0974 |
F31080 |
nuti'a |
F31080 |
passive de changer leur tour V couleur pâle pour
être têtu obstiné |
F31080 |
passive to change color turn pale V to be pigheaded obstinate |
0579 |
F31079 |
ustutira |
F31079 |
passive d'être terrifié |
F31079 |
passive to be terrified |
0078 |
F31072 |
tabahdala |
F31072 |
passive d'insulter |
F31072 |
passive of to insult |
0118 |
F31068 |
tajarjara |
F31068 |
passive et réactive de la secousse se gargariser |
F31068 |
passive and reflexive of gargle jerk |
0061 |
F31070 |
bada'a a |
F31070 |
passive pour couper, faire du commerce, faire du
shopping, |
F31070 |
passive of to cut up, to trade, to shop, |
0349 |
F31076 |
raafidii arfaad
rufi'a |
F31076 |
passive rufi'a il arriva en vue apeared est devenu
visible avant afin |
F31076 |
passive rufi'a
it apeared came in sight became visible before so |
0519 |
F39420 |
misfaah masaafin |
F39420 |
passoire passoire filtre filtre en tissu
purification raffinerie de tamis |
F39420 |
strainer colander filter strainer cloth sieve
refinery purification |
0039 |
F31091 |
basteel |
F31091 |
pastel |
F31091 |
pastel |
0762 |
F31096 |
qissiis qissiisuun qasaawisa qussaan aqissa
qussaa' |
F31096 |
pasteur |
F31096 |
pastor |
0264 |
F30924 |
khuurii khawaarina |
F30924 |
pasteur prêtre curé |
F30924 |
parson curate priest |
0057 |
F31094 |
bastiiliya |
F31094 |
pastilles pastilles |
F31094 |
pastilles lozenges |
0346 |
F31097 |
ra'awii ra'aawii
ra'aa'ii |
F31097 |
pastoral bucolique |
F31097 |
pastoral bucolic |
0347 |
F31098 |
raa'in ru'aah ru'yaan ru'aa' ri'aa' |
F31098 |
pastoral bucolique |
F31098 |
pastoral bucolic |
0321 |
F31104 |
rabata 'ilaa khaddihii |
F31104 |
pat est si joue |
F31104 |
pat so's cheek |
0883 |
F02718 |
lauz |
F02718 |
Patch amandes sur une chaussure |
F02718 |
almonds patch on a shoe |
0178 |
F05592 |
husn yuusuf |
F05592 |
Patch grain de beauté al |
F05592 |
beauty al spot
patch |
0816 |
F31108 |
mutakathir ar-riqaa' |
F31108 |
patché en place de nombreux |
F31108 |
patched in numerous place |
0354 |
F47610 |
raqa'a a raq' |
F47610 |
patcher un vêtement |
F47610 |
to patch a garment |
0354 |
F31109 |
tarqii' |
F31109 |
patching |
F31109 |
patching |
0874 |
F31100 |
laqma al-qadaa |
F31100 |
pâte de farine frite dans l'huile beignets et
saupoudré de |
F31100 |
pastry of fine flour fried in oil doughnuts and
sprinkled with |
0808 |
F32461 |
kubeeba batatas |
F32461 |
pâte de pommes de terre farcies de viande hachée
galettes de viande |
F32461 |
potato dough stuffed with minced meat meat patties |
0616 |
F42269 |
'asiida
a |
F42269 |
pâte épaisse faite de farine et de beurre clarifié
af |
F42269 |
thick paste made af flour and clarified butter |
0067 |
F39620 |
bughaasha |
F39620 |
Pâte farcie à base de farine oeufs beurre |
F39620 |
stuffed pastry made of flour eggs butter |
0455 |
F08590 |
mishjab mashhjib |
F08590 |
patère portemanteau |
F08590 |
clothes hook clothes rack |
1098 |
F31115 |
waalidii |
F31115 |
paternel |
F31115 |
paternal |
0002 |
F15307 |
ubuuwa |
F15307 |
paternité |
F15307 |
fatherhood |
0594 |
F32458 |
mu'ajjanaat |
F32458 |
pâtés feuilletés |
F32458 |
pot pies pasties |
0594 |
F12738 |
ajiin |
F12738 |
pâtes pâte pâte pâte tels que nouilles spaghetti
vermiceli |
F12738 |
dough batter paste pastes such as noodles vermiceli
spaghetti |
0594 |
F12740 |
'ajiinii |
F12740 |
pâteux pâteux doughlike pâteuse |
F12740 |
doughy
doughlike pasty paste-like |
0038 |
F31124 |
baatooloojiyaa |
F31124 |
pathologie |
F31124 |
pathology |
0038 |
F31123 |
baatooloojii |
F31123 |
pathologique |
F31123 |
pathological |
0851 |
F31125 |
laa |
F31125 |
paticle pas non! Avec apoc exprimer impératif
négatif |
F31125 |
paticle not no! With apoc expressing negative
imperative |
0501 |
F16368 |
musaabara |
F16368 |
patience |
F16368 |
forbearance |
1029 |
F11837 |
hadm |
F11837 |
patience digestion longanimité |
F11837 |
digestion
patience long-suffering |
1068 |
F31128 |
sa'a as-sadr |
F31128 |
patience longanimité |
F31128 |
patience long-suffering |
0975 |
F31126 |
inazara min waraa'ihii kulla khairin |
F31126 |
patience patience de demander un délai ou de répit
pour demander salut si |
F31126 |
patience be patient to request a delay or respite
to ask hi so |
0612 |
F31130 |
'aziya
a 'azaa' and 'azaau
'aza' |
F31130 |
patience pour consoler os pendant VII de la console
avec os trouver un réconfort dans |
F31130 |
patience to console os for VII to console os with find solace in |
0501 |
F31129 |
sabara i sabr |
F31129 |
patience prendre patience pour supporter persévérer
tranquillement patiemment |
F31129 |
patience take patience persevere to bear calmly
patiently |
0130 |
F31131 |
mutajallid |
F31131 |
patient |
F31131 |
patient |
0501 |
F31134 |
saabir |
F31134 |
patient à long suuffering steadyfast durable
persévérant |
F31134 |
patient long-suuffering enduring perseverant
steadyfast |
0645 |
F10605 |
'amiil 'umalaa' |
F10605 |
patient ou client client client |
F10605 |
customer patron patient client |
1069 |
F31133 |
waasi' as-sadr |
F31133 |
patient, indulgent indulgent magnanime générosité |
F31133 |
patient forbearing indulgent generous magnanimous |
0501 |
F31132 |
sabara i sabr |
F31132 |
patients d'avertir de manière à être patient pour
consoler réconfort confort |
F31132 |
patient to
admonish so to be patient to console comfort solace |
0381 |
F35312 |
mizlaq zaw ''ajalaat |
F35312 |
patin à roulettes |
F35312 |
roller skate |
0374 |
F37379 |
tazahluq |
F37379 |
patinage ski |
F37379 |
skating skiing |
0380 |
F37375 |
mizlaj mazaalij |
F37375 |
patiner |
F37375 |
skate |
0739 |
F37376 |
qabqaab al-naza l-aq |
F37376 |
patiner |
F37376 |
skate |
0381 |
F37377 |
mizlaq mizlaqaan |
F37377 |
patiner une paire de patins |
F37377 |
skate a pair
of skates |
0374 |
F37378 |
zahlaqa
maidaan az-zahlaqa |
F37378 |
patinoire |
F37378 |
skating rink |
0505 |
F10116 |
sahn ad-daar |
F10116 |
patio de la cour |
F10116 |
courtyard patio |
0057 |
F31099 |
basbuusa |
F31099 |
pâtisserie à base de terre, le beurre fondu, le
sucre |
F31099 |
pastry made of floor,melted butter,sugar |
0720 |
F51188 |
fatiira fatiir
fataa'ir |
F51188 |
pâtisserie pain sans levain fait de farine de l'eau
et la graisse |
F51188 |
unleavened bread pastry made of water flour and
shortening |
0820 |
F31137 |
al-karaaza marqusiiya |
F31137 |
patriarcat |
F31137 |
patriarchate |
0422 |
F31117 |
as-sulta al-abawiiya |
F31117 |
patriarcat autorité paternelle |
F31117 |
paternal authority patriarchy |
0040 |
F31138 |
batrak |
F31138 |
patriarche |
F31138 |
patriarche |
0063 |
F31136 |
batrakh |
F31136 |
patriarche comme un titre ecclésiastique |
F31136 |
patriarch as an ecclesiastic title |
0063 |
F31139 |
bitriiq |
F31139 |
patricienne, romaean général, pingouin |
F31139 |
patrician, romaean general,penguin |
0964 |
F00477 |
mansha' |
F00477 |
patrie d'origine indigène augmentation pays natal
formation genèse source de |
F00477 |
homeland
native country origin rise birth formation genesis source |
1079 |
F19940 |
watan autaan |
F19940 |
patrie maison de campagne patrie maison |
F19940 |
homeland home country fatherland home |
0094 |
F19531 |
matruuk |
F19531 |
patrimoine héritage |
F19531 |
heritage legacy |
0258 |
F19533 |
mutakhallifaat |
F19533 |
patrimoine immobilier anciens restes de restes de
refuser d'abats |
F19533 |
heritage legacy estate leftovers scraps refuse
offal |
0629 |
F33139 |
'aqaarii |
F33139 |
patrimoine mobilier ou immobilier |
F33139 |
property or real estate |
1080 |
F28104 |
wataniiuun |
F28104 |
patriote nationaliste |
F28104 |
nationalist patriot |
1080 |
F31140 |
hubb al-watan |
F31140 |
patriotisme |
F31140 |
patriotism |
0152 |
F31141 |
mahabba al watan |
F31141 |
patriotisme |
F31141 |
patriotism |
0152 |
F31142 |
mahabba al watan |
F31142 |
patriotisme |
F31142 |
patriotism |
0151 |
F31143 |
hubb al watan |
F31143 |
patriotisme |
F31143 |
patriotism |
0151 |
F31144 |
hubb al watan |
F31144 |
patriotisme |
F31144 |
patriotism |
1080 |
F28102 |
wataniiya |
F28102 |
patriotisme nationalisme sentiment national |
F28102 |
nationalism national sentiment patriotism |
0184 |
F31145 |
hadira
hadaa'ir |
F31145 |
patrl équipe millions |
F31145 |
patrl squad
mil |
1100 |
F31154 |
waliiya wajhahuu |
F31154 |
patron d'un protecteur pour aider l'aide hu aider
afin de faire constamment |
F31154 |
patron a protector to help aid assist hu so to do
constantly |
1054 |
F04518 |
tawajjuh |
F04518 |
patronage de favoritisme attention |
F04518 |
attention favoritism patronage |
0300 |
F31151 |
dauriiya
dauriiyaat |
F31151 |
patrouille autour escouade de reconnaissance de
patrouille |
F31151 |
patrol round patrol reconnaissance squad |
0612 |
F31146 |
'asas |
F31146 |
patrouille comme un groupe d'hommes |
F31146 |
patrol as a body of men |
0083 |
F31152 |
bokseford |
F31152 |
patrouille de paddy wagon wagon black maria |
F31152 |
patrol wagon paddy wagon black maria |
0901 |
F50295 |
shurtat al-muruur |
F50295 |
patrouille de police de la circulation routière |
F50295 |
traffic police highway patrol |
0300 |
F31153 |
daurii |
F31153 |
patrouille patrouille dans componds périodique se
produisant à intervalles réguliers, a déclaré |
F31153 |
patrolling patrol in componds periodic occurring at
regular stated |
0716 |
F34204 |
fasila al-stakashaaf |
F34204 |
patrouille peloton reconnaiisance |
F34204 |
reconnaiisance squad patrol |
0299 |
F31150 |
daura dauraat |
F31150 |
patrouille procession tournée aller-retour en
général d'un artiste interprète ou |
F31150 |
patrol procession round trip tour in general of an
artist or performer |
0357 |
F31147 |
markab daurii |
F31147 |
patrouilleur |
F31147 |
patrol boat |
0801 |
F24984 |
qaa'ima
qawaa'im |
F24984 |
patte pied jambe d'un pied jambe quadrupède de
meubles jeu après prop pâle |
F24984 |
leg foot paw of a quadruped leg foot of furniture
pale stake post prop |
1105 |
F18541 |
yad aidin ayaadin |
F18541 |
patte poignée main le pouvoir de contrôle influence
l'autorité de l'aide aide aide |
F18541 |
hand foreleg handle power control influence authority assistance help aid |
0904 |
F31101 |
mar' amru' amraa' |
F31101 |
pâturage |
F31101 |
pasture |
0980 |
F18087 |
na'am
an'aam |
F18087 |
pâturage cheptels bovins, ovins caprins camelins |
F18087 |
grazing livestocks sheep camels cattle goats |
0406 |
F18086 |
saarih |
F18086 |
pâturage débridé librement roaminf librement
freeand |
F18086 |
grazing freely roaminf freely freeand
unrestrained |
0346 |
F18039 |
mar'an mara'in |
F18039 |
pâturage des prairies pâturages |
F18039 |
grassland grazing land pasture |
0290 |
F35466 |
dalk |
F35466 |
pâturage frottant brossage contact touchante |
F35466 |
rubbing grazing brushing touching touch |
0365 |
F31102 |
muraah
also maraah |
F31102 |
pâturage pâturage diurne |
F31102 |
pasture daytime pasture |
0831 |
F30771 |
kaff
kufuuf akuff |
F30771 |
paume de la griffe gant pied patte d'un animal
gifler échelle |
F30771 |
palm of the hand glove paw foot claw of an animal
slap scale |
0064 |
F30768 |
baatin al kaff |
F30768 |
paume de la main |
F30768 |
palm of the hand |
0064 |
F30769 |
batn al kaff |
F30769 |
paume de la main |
F30769 |
palm of the hand |
0365 |
F30770 |
raaha al-yad |
F30770 |
paume de la main |
F30770 |
palm of the hand |
0365 |
F30772 |
raah |
F30772 |
paume de la main à la main |
F30772 |
palm of the hand hand |
0831 |
F30773 |
kiffa kaffa kifaf kifaaf |
F30773 |
paume de la main de l'échelle de l'équilibre |
F30773 |
palm of the hand scale of the balance |
1048 |
F30783 |
wathal |
F30783 |
paume en fibre de corde corde de chanvre de Manille
corde |
F30783 |
palm-fiber rope manila rope hemp rope |
1048 |
F30784 |
wathiil |
F30784 |
paume en fibre de corde corde de chanvre de Manille
corde |
F30784 |
palm-fiber rope manila rope hemp rope |
0135 |
F30774 |
jummaar |
F30774 |
paume paume hauteur tubercule comestible de base de
plus en plus à la partie supérieure du tronc de
palmier |
F30774 |
palm pitch
palm core edible tuber growing
at the upper of the palm trunk |
0823 |
F30776 |
kurnaaf karaaniif |
F30776 |
paume souche |
F30776 |
palm stump |
0128 |
F14987 |
jafn
jufuun ajfaan |
F14987 |
paupière |
F14987 |
eyelid |
0357 |
F31168 |
rakza |
F31168 |
pause pause |
F31168 |
pause rest break |
0156 |
F48006 |
hathth qadamaihi |
F48006 |
pause pour accélérer le rythme son dans une course |
F48006 |
to quicken one's pace break
into a run |
0156 |
F48007 |
hathth qadamaihi |
F48007 |
pause pour accélérer le rythme son dans une course |
F48007 |
to quicken one's pace break
into a run |
1093 |
F31170 |
waqf auqaaf |
F31170 |
pause repos apathie duuness stagnation de la pause
du marché |
F31170 |
pausing resting stagnation duuness listlessness of
the market pause |
0777 |
F36443 |
muqaata'
muqaata'aat |
F36443 |
pause séparation avec indifférence unlovingness
insensibilité afin |
F36443 |
separation break with so indifference unfeelingness
unlovingness |
0562 |
F31167 |
tafraan |
F31167 |
pauvre démunie |
F31167 |
pauper have-not |
0921 |
F21793 |
maliqa a malaq |
F21793 |
pauvre être réduit à la misère V pour flatter ilaa
li salut si |
F21793 |
impoverished be reduced to poverty V to flatter ilaa li hi so |
0909 |
F32305 |
miskiin miskiinuun masaakiin |
F32305 |
pauvre mendiant misérable humble soumission servile |
F32305 |
poor miserable beggar humble submissive servile |
0416 |
F32304 |
saqima a saqam saquma u suqm saqaam |
F32304 |
pauvre misérable maigre |
F32304 |
poor meager measly |
0352 |
F32306 |
raqiiq al-haal |
F32306 |
pauvre nécessiteux |
F32306 |
poor needy |
0656 |
F32311 |
a'waz
a'aawiiz |
F32311 |
pauvre nécessiteux destritute indigents nécessiteux
pauvres |
F32311 |
poor needy destritute indigent necessitous poor |
0657 |
F32308 |
mu'wiz
mu'waz mu'wizuun |
F32308 |
pauvre nécessiteux indigents indigent pauvre
nécessiteux pauvres |
F32308 |
poor needy destitute indigent necessitous pauper
poor man |
0657 |
F32309 |
mu'wiz
mu'waz mu'wazuun |
F32309 |
pauvre nécessiteux indigents indigent pauvre
nécessiteux pauvres |
F32309 |
poor needy destitute indigent necessitous pauper
poor man |
0656 |
F32310 |
'awiz |
F32310 |
pauvre nécessiteux indigents indigents nécessiteux |
F32310 |
poor needy destitute necessitous indigent |
0723 |
F32315 |
faqiir
fuqaraa' |
F32315 |
pauvre pauvre derviche mendiant pauvre homme pauvre |
F32315 |
poor poverty-stricken poor man pauper mendicant
dervish |
0413 |
F32303 |
safsaaf
al'amur |
F32303 |
pauvres choses inférieures |
F32303 |
poor inferior stuff |
0597 |
F32302 |
mu'dim |
F32302 |
pauvres démunis pauvre |
F32302 |
poor destitute impoverished |
0657 |
F32307 |
aa'iz |
F32307 |
pauvres nécessiteux nécessiteux indigents démunis |
F32307 |
poor needy destitute indigent necessitous |
0733 |
F32501 |
faaqa |
F32501 |
pauvreté veulent indigence needliness |
F32501 |
poverty want needliness indigence |
0343 |
F31180 |
rasf |
F31180 |
pavage des routes |
F31180 |
paving of roads |
0343 |
F31174 |
marsuuf |
F31174 |
pavée de |
F31174 |
paved with |
0072 |
F31173 |
muballat |
F31173 |
pavée en mosaïque |
F31173 |
paved tiled |
0797 |
F31171 |
qaa' a qaa'aaat |
F31171 |
pavée hall d'entrée salle de cour vestibule chambre
couloir importante |
F31171 |
paved courtyard entrance hall vestibule corridor
hall sizable room |
0845 |
F08677 |
kubil |
F08677 |
pavés de la chaussée pavée |
F08677 |
cobbled pavement cobblestones |
0508 |
F14916 |
sadaf al-uzun |
F14916 |
pavillon de l'oreille externe pavillon |
F14916 |
external ear auricle pinna |
0239 |
F32318 |
khashkaash
khashaakhiish |
F32318 |
pavot |
F32318 |
poppy |
0940 |
F31189 |
nabiha a nabah |
F31189 |
payer atention li ou ilaa 'ala être mindfull
heerful li ou ilaa' ala de |
F31189 |
pay atention li or ilaa 'alaa to be mindfull
heerful li or ilaa 'alaa of |
0127 |
F31188 |
ji'aala
ja'aala ja'aa'il |
F31188 |
payer les salaires des allocations corruption prix
récompense |
F31188 |
pay
wages allowances reward
prize bribe |
0072 |
F10037 |
buldaan |
F10037 |
pays |
F10037 |
countries |
0260 |
F10038 |
khalaa' |
F10038 |
pays |
F10038 |
country |
0128 |
F15221 |
jiftlik |
F15221 |
pays agricole du gouvernement immobilières terrain |
F15221 |
farm
country estate government land |
0710 |
F24659 |
firanja |
F24659 |
pays de l'europe francs |
F24659 |
land of the franks europe |
0209 |
F33225 |
mahmiiya
mahmiiyaaat |
F33225 |
pays de protectorat |
F33225 |
protectorate country |
0209 |
F33226 |
mintaqa mahmiiy |
F33226 |
pays de protectorat |
F33226 |
protectorate country |
0802 |
F11499 |
qawaa' qiwaa'
qiyy |
F11499 |
pays désert désert désolé |
F11499 |
desert wasteland desolate country |
1080 |
F00371 |
mautin mawaatin |
F00371 |
pays d'origine localité lieu patrie région aire de
la section |
F00371 |
country home
fatherland place locality area region section |
1341 |
F04587 |
mae ay bilad anta ? |
F04587 |
pays d'où ils sont? |
F04587 |
aus welchem land sind sie ? |
0233 |
F16435 |
kharij |
F16435 |
pays étranger ou le quotient arithmétique pays |
F16435 |
foreign country or countries quotient arith |
0726 |
F31245 |
fallaahii |
F31245 |
pays fermier paysan rural rustique de l'agriculture |
F31245 |
peasant's farmer's farming country rural rustic
agricultural |
0299 |
F28564 |
daar al-harb |
F28564 |
pays non membres de mousseline |
F28564 |
non muslin countries |
0260 |
F10046 |
khalawii |
F10046 |
pays pays rural rustique |
F10046 |
country rural rustic country |
0072 |
F10047 |
balad |
F10047 |
pays, ville, lieu, de la communauté |
F10047 |
country,town, city, place, community |
0977 |
F35907 |
manaaziir tabii'iiya |
F35907 |
paysages pittoresques paysages vues |
F35907 |
scenic views scenery landscapes |
0013 |
F31241 |
irriis |
F31241 |
paysan |
F31241 |
peasant farmer |
0761 |
F10051 |
qarawiiya |
F10051 |
paysanne compatriote |
F10051 |
countrywoman peasant woman |
0726 |
F31244 |
fallaaha
fallaahaat |
F31244 |
paysanne paysanne |
F31244 |
peasant woman peasant girl |
0250 |
F35072 |
al rafi al munkhafida |
F35072 |
Pays-Bas rhe |
F35072 |
rhe netherlands |
0913 |
F41698 |
al-maadin |
F41698 |
pazst le passé gramme tendue prétérit parfait |
F41698 |
the pazst past tense perfect preterit gram |
0264 |
F31221 |
khaukh |
F31221 |
Peach Plum |
F31221 |
peach plum |
0274 |
F29095 |
dukhuuliiya |
F29095 |
péage urbain octroy |
F29095 |
octroy city toll |
0010 |
F37410 |
adama i |
F37410 |
peau |
F37410 |
skin |
0379 |
F37412 |
ziqq azqaaq ziqqaq zuqqaan |
F37412 |
peau de réceptacle |
F37412 |
skin as a receptacle |
0421 |
F37418 |
saliikh |
F37418 |
peau écorchée nourriture insipide sans saveur |
F37418 |
skinned flayed tasteless insipid food |
0483 |
F09112 |
shakwa
shakawaat shikaa' |
F09112 |
peau grief petite plainte de l'eau ou du lait |
F09112 |
complaint grievance
small skin for water or milk |
0414 |
F08653 |
safan |
F08653 |
peau grossiers utilisés pour papier de verre de
polissage papier émeri |
F08653 |
coarse hide used for polishing emery paper
sandpaper |
0032 |
F37415 |
ihaab |
F37415 |
peau peau |
F37415 |
skin hide |
0130 |
F37416 |
jild
juluud ajlaad |
F37416 |
peau peau en cuir |
F37416 |
skin hide
leather |
0710 |
F31295 |
farwa |
F31295 |
peau peau peaux |
F31295 |
pelt skin hide |
0379 |
F37704 |
zukra zukar |
F37704 |
peau petit vin un instrument à vent qui ressemble
le hautbois |
F37704 |
small wine skin a wind instrument resembling the
oboe |
0545 |
F19605 |
damara fii nafas |
F19605 |
peau sth oin son cœur sth garder à os |
F19605 |
hide sth oin one's heart keep sth to os |
0275 |
F31220 |
durraaq |
F31220 |
pêche |
F31220 |
peach |
0357 |
F15893 |
markab as-said |
F15893 |
pêche chalutier smack |
F15893 |
fishing smack trawler |
0604 |
F51977 |
khatiiya 'aradiiya |
F51977 |
péché véniel |
F51977 |
venial sin |
0246 |
F37335 |
khaati
khati'a kawaati' |
F37335 |
pécheur |
F37335 |
sinner |
0248 |
F37336 |
khutaah
khaati' |
F37336 |
pécheur |
F37336 |
sinner |
0688 |
F12391 |
ghawwaas
ghawwaasuun |
F12391 |
pêcheur de perles plongeur |
F12391 |
diver pearl diver |
0431 |
F15896 |
sammaak |
F15896 |
pêcheur poissonnier pêcheur |
F15896 |
fishmonger fisherman fisher |
0934 |
F26979 |
maiz |
F26979 |
peculariety miiza caractéristique distinctive
marque distinctive essentielle |
F26979 |
miiza peculariety distinguishing feature
distinctive mark essential |
0259 |
F10224 |
khilqa
khilaq |
F10224 |
pecularity création inné de la disposition
caractère naturel |
F10224 |
creation innate pecularity of character natural
disposition |
0353 |
F28312 |
raquuba raaquuba |
F28312 |
pécule |
F28312 |
nest egg |
0932 |
F31259 |
maalii |
F31259 |
pécuniaire finance capitaliste dans l'exercice
financier composés |
F31259 |
pecuniary financial finance in compounds fiscal
financier capitalist |
0932 |
F31260 |
maal amwaal |
F31260 |
pécuniaires fonds resssources impôts |
F31260 |
pecuniary ressources funds taxes |
0635 |
F31262 |
'ilm
at-tarbiya |
F31262 |
pédagogie |
F31262 |
pedagogy |
0324 |
F31263 |
'ilm at-tarbiya |
F31263 |
pédagogie pédagogie |
F31263 |
pedagogy pedagogics |
0636 |
F31264 |
fann at-ta'lim |
F31264 |
pédagogie pédagogie |
F31264 |
pedagogy pedagogics |
0636 |
F23030 |
ta'liimii |
F23030 |
pédagogique d'éducation |
F23030 |
instructional educational |
0324 |
F31261 |
tarbawii tarbiyawii |
F31261 |
pédagogique pédagogique |
F31261 |
pedagogic pedagogical |
0301 |
F31265 |
dawwaasa |
F31265 |
pédale |
F31265 |
pedal |
0002 |
F31073 |
ubna |
F31073 |
pédérastie passive |
F31073 |
passive pederasty |
0562 |
F31267 |
tibb at-tiflii |
F31267 |
pédiatrie |
F31267 |
pediatrics |
0373 |
F31269 |
zubaanaa |
F31269 |
pedipalpus ou de griffe d'un scorpion d'une
écrevisse habituellement double |
F31269 |
pedipalpus or claw of a scorpion of a crayfish
usually dual |
0481 |
F10872 |
shashaqa an-nahaar |
F10872 |
peep l'aube de l'aube |
F10872 |
daybreak peep of dawn |
0464 |
F31281 |
sharaasa |
F31281 |
peevissness |
F31281 |
peevissness |
0704 |
F31283 |
al-faras al-'azam |
F31283 |
pegasus astron |
F31283 |
pegasus astron |
0406 |
F44817 |
mariha wa marah |
F44817 |
peigner les cheveux |
F44817 |
to comb the hair |
0252 |
F08844 |
khalla u
khall |
F08844 |
peigner les cheveux de la barbe aussi avec les
doigts III pour traiter de manière |
F08844 |
comb the hair
the beard also with the fingers
III to treat so |
0363 |
F12858 |
roob arwaab |
F12858 |
peignoir |
F12858 |
dressing gown |
0055 |
F05196 |
burnus al hammaam |
F05196 |
peignoir de bain |
F05196 |
bathrobe |
|
F05197 |
bornos |
F05197 |
peignoir de bain |
F05197 |
bathrobe |
0437 |
F18652 |
laa sahula an |
F18652 |
peine à lisser niveau encore plus le terrain pour
faciliter la facilité facile pour faire qch afin
de fournir |
F18652 |
hardly II to
smooth level even the ground to facilitate make easy ease for so sth to
provide |
0084 |
F20113 |
boyaghii |
F20113 |
peintre en bâtiment cireur de chaussures |
F20113 |
house painter bootblack |
0296 |
F20114 |
dahhaan |
F20114 |
peintre peintre en bâtiment |
F20114 |
house painter painter |
0091 |
F30726 |
tablooh |
F30726 |
peinture |
F30726 |
painting |
0297 |
F30729 |
warsha al-dahaan |
F30729 |
Peinture |
F30729 |
paintshop |
0388 |
F29601 |
suura zaitiya
or lauha zaitiiya |
F29601 |
peinture à l'huile |
F29601 |
oil painting |
0889 |
F15018 |
maakiyaazh |
F15018 |
peinture de visage de maquillage |
F15018 |
face painting make-up |
0568 |
F26220 |
tilaa' |
F26220 |
peinture de visage de maquillage |
F26220 |
make-up face paint |
0502 |
F30723 |
sibgh asbaagh |
F30723 |
peinture de visage de peinture |
F30723 |
paint face paint |
0296 |
F29606 |
dahn |
F29606 |
peinture huilage graissage barbouiller |
F29606 |
oiling greasing painting daubing |
0530 |
F30727 |
taswiir |
F30727 |
peintures photographie aussi |
F30727 |
painting photography also |
0071 |
F31284 |
bikin |
F31284 |
peking |
F31284 |
peking |
0493 |
F27794 |
mushawwah |
F27794 |
pêle-mêle confus embrouillé confondre perturbé
dérangé |
F27794 |
muddled jumbled befuddled confused disturbed
deranged |
0856 |
F27298 |
labk labka |
F27298 |
pêle-mêle confusion mélange confusion |
F27298 |
mixture confusion muddle jumble |
0821 |
F12180 |
karkaba |
F12180 |
pêle-mêle confusion trouble de confusion |
F12180 |
disorder confusion muddle jumble |
0921 |
F31293 |
khilt milt
khalt malt |
F31293 |
pêle-mêle dans la confusion |
F31293 |
pell-mell in confusion |
0902 |
F12179 |
maraj |
F12179 |
pêle-mêle la confusion trouble |
F12179 |
disorder confusion jumble |
0764 |
F31274 |
qishra |
F31274 |
peler par exemple croûte d'une coquille fruit d'un
oeuf d'une coque de noix écorce gale la peau |
F31274 |
peel rind eg of a fruit shell of an egg of a nut
bark skin scab hull |
0119 |
F21237 |
jarada u
jard |
F21237 |
peler pare d'enlever la coquille peau cosse croûte |
F21237 |
II to peel
pare s th to remove the shell peel rind husk |
0156 |
F31785 |
haajj
hujjaaj hajiij |
F31785 |
pèlerin aadji Mecque pèlerin titre honorifique de
celui qui a effectué |
F31785 |
pilgrim
aadji mecca pilgrim honorific
title of one who has performed |
0156 |
F31786 |
haajj
hujjaaj hajiij |
F31786 |
pèlerin aadji Mecque pèlerin titre honorifique de
celui qui a effectué |
F31786 |
pilgrim
aadji mecca pilgrim honorific
title of one who has performed |
0643 |
F31787 |
'umra |
F31787 |
pèlerinage à la meca hagj dite mineure qui,
contrairement à la p hadj |
F31787 |
pilgrimage to meca the so called minor hagj which unlike the hadj p |
0041 |
F31286 |
baja' |
F31286 |
pélican |
F31286 |
pelican |
0071 |
F31287 |
balagraa |
F31287 |
pellagre |
F31287 |
pellagra |
0824 |
F36956 |
kureek
kureekaat |
F36956 |
pelle |
F36956 |
shovel |
0436 |
F52987 |
saaniya sawaanin |
F52987 |
pelle à eau |
F52987 |
water scoop |
0188 |
F11841 |
haffaar |
F11841 |
pelle graveur foreur tailleur de pierre |
F11841 |
digger
engraver driller stone mason |
0349 |
F36959 |
rafsh |
F36959 |
pelle pelle |
F36959 |
shovel spade |
0401 |
F23396 |
mishaah masaahin |
F23396 |
pelle pelle en fer |
F23396 |
iron shovel spade |
0736 |
F52848 |
qaaduus
qawaadiis |
F52848 |
pelle seau warer roues utilisées pour l'irrigation |
F52848 |
warer-wheel bucket scoop used in irrigation |
0710 |
F17183 |
farraa' |
F17183 |
pelleterie fourrure peau peau petry |
F17183 |
furriery fur skin pelt petry |
0710 |
F17184 |
farw farwun fitaa' |
F17184 |
pelleterie fourrure peau peau petry |
F17184 |
furriery fur skin pelt petry |
0727 |
F08826 |
film malawwan |
F08826 |
pellicule couleur |
F08826 |
color film |
0779 |
F31290 |
qitmiir |
F31290 |
pellicule enveloppant une fosse date de |
F31290 |
pellicle enveloping a date pit |
0732 |
F31292 |
fuufa |
F31292 |
Pellicule membrane |
F31292 |
pellicule membrane |
0089 |
F10723 |
tibriiya |
F10723 |
pellicules |
F10723 |
dandruff |
0764 |
F10724 |
qishr ar-ra's |
F10724 |
pellicules |
F10724 |
dandruff |
0477 |
F31294 |
shaffa i shufuuf shafiif shafaf |
F31294 |
pellucide de laisser qch reflets grâce à révéler
divulguer trahir sth |
F31294 |
pellucid to let sth shimmer through reveal disclose
betray sth |
0094 |
F38656 |
trup |
F38656 |
peloton peloton escadron |
F38656 |
squad platoon squadron |
0110 |
F24830 |
gaazoon |
F24830 |
pelouse |
F24830 |
lawn |
1059 |
F24831 |
wadiiqa wadaa'iq |
F24831 |
pelouse pré |
F24831 |
lawn meadow |
0778 |
F51964 |
qatiifa |
F51964 |
peluche de velours |
F51964 |
velvet plush |
0125 |
F31301 |
jazaa'ii |
F31301 |
pénal |
F31301 |
penal |
0627 |
F31303 |
'iqaabii |
F31303 |
pénale punitive |
F31303 |
penal punitive |
0627 |
F31304 |
'uquubii |
F31304 |
pénale punitive |
F31304 |
penal punitive |
0671 |
F31307 |
gharaama gharaamaaat |
F31307 |
pénalité |
F31307 |
penalty |
0539 |
F31308 |
darba jazaa' |
F31308 |
penalty au football |
F31308 |
penalty kick in soccer |
0949 |
F24908 |
mankhuub |
F24908 |
pencher émacié |
F24908 |
lean emaciated |
0457 |
F24911 |
shahaba u a shuhuub shahuba u shuhuuba |
F24911 |
pencher hagard à l'air malade maladif |
F24911 |
lean haggard to look ill sickly |
0357 |
F46948 |
tarakkaz |
F46948 |
pencher poids sur un support destiné à être fixé
monter |
F46948 |
to lean support one's weight on to be fastened be
mounted |
1022 |
F18588 |
ahdal hadlaa' hudl |
F18588 |
pend lâchement coule |
F18588 |
hanging down loosely flowing |
1022 |
F18589 |
muhaddal |
F18589 |
pend lâchement coule |
F18589 |
hanging down loosely flowing |
0634 |
F18590 |
ta'liiq
ta'liiqaat ta'aaliq |
F18590 |
pendaison de suspendre la rémission séjour
temporaire ou d'abrogation |
F18590 |
hanging suspending temporary stay remission or
abrogation |
0676 |
F26657 |
fii ghuduun zallik |
F26657 |
Pendant ce temps, dans l'intervalle |
F26657 |
meanwhile in the meantime |
0252 |
F26658 |
fii khilaali zallik |
F26658 |
Pendant ce temps, dans l'intervalle |
F26658 |
meanwhile in the meantime |
0899 |
F16332 |
madaa |
F16332 |
pendant la durée du cours d'une période donnée au
cours de |
F16332 |
for the duration of during a given period in the
course of |
0536 |
F30596 |
biin 'ashiiyatin wa-duhaahaa |
F30596 |
pendant la nuit de jour à l'autre tout d'un coup |
F30596 |
over night from day to the next all of a
sudden |
0576 |
F13098 |
tawaala tiwaala |
F13098 |
pendant le long throughhout aux côtés de |
F13098 |
during throughhout along alongside of |
0067 |
F16335 |
ba'da qarn |
F16335 |
pendant les cent dernières années et plus |
F16335 |
for the last hundred years and more |
0899 |
F42513 |
madaa l-ayyaam |
F42513 |
pendant les jours continuellement |
F42513 |
throughout the days continually |
0859 |
F16241 |
lahazaatin |
F16241 |
pendant quelques instants |
F16241 |
for a few moments |
1110 |
F16240 |
ayyaaman |
F16240 |
pendant quelques jours |
F16240 |
for a few days |
0576 |
F13099 |
tuula |
F13099 |
pendant toute exemple à long |
F13099 |
during throughout
long eg |
0576 |
F13100 |
tuula |
F13100 |
pendant toute exemple à long |
F13100 |
during throughout
long eg |
0576 |
F13101 |
tiilata |
F13101 |
pendant toute longue |
F13101 |
during throughout long |
0924 |
F16295 |
maliiyan |
F16295 |
pendant un bon moment pendant une longue période |
F16295 |
for quite a while for a long time |
0382 |
F16313 |
zamanan |
F16313 |
pendant un certain temps |
F16313 |
for some time |
0925 |
F16317 |
min mudda |
F16317 |
pendant un certain temps dans le passé |
F16317 |
for some time in the past |
0223 |
F16314 |
alaa hiin |
F16314 |
pendant un certain temps en attendant pour le
moment |
F16314 |
for some time
meanwhile for the time being |
0897 |
F16250 |
muddatan min az-zaman |
F16250 |
pendant un certain temps pendant un certain temps |
F16250 |
for a while for some time |
1087 |
F16316 |
waqtiiya |
F16316 |
pendant un certain temps pour un court laps de
temps |
F16316 |
for some time for a short time |
0223 |
F16315 |
hiinan |
F16315 |
pendant un certain temps une fois un jour |
F16315 |
for some time
once one day |
0652 |
F16247 |
min 'ahd qariib |
F16247 |
pendant un court moment passé récent de la fin de
la fin récemment dernièrement, l'autre jour |
F16247 |
for a short time past of late recent late recently
lately the other day |
0193 |
F16294 |
hiqbatan min az zamaan |
F16294 |
pendant un temps assez pendant un certain temps |
F16294 |
for quite a time
for some time |
0705 |
F16246 |
fursatan zaman |
F16246 |
pendant une courte période brève |
F16246 |
for a short time briefly |
0307 |
F31320 |
zabzaba
zabzabaaat |
F31320 |
pendantes mouvement d'oscillation Oscillation el
vibrations |
F31320 |
pendulous motion pendulation oscillation el
vibration |
0307 |
F31321 |
tazabzub |
F31321 |
pendantes mouvement oscillant oscillation
Oscillation el |
F31321 |
pendulous motion pendulation swinging oscillation
el |
0291 |
F31313 |
dallaya |
F31313 |
pendentif |
F31313 |
pendant |
0757 |
F13230 |
qurt aqraat
qiraat quruut |
F13230 |
Pendentif goutte pour les oreilles boucles
d'oreilles pour l'oreille |
F13230 |
earring eardrop pendant for the ear |
0898 |
F26711 |
madaaliyoon |
F26711 |
Pendentif médaillon |
F26711 |
medallion locket pendant |
0291 |
F31315 |
mutadallin |
F31315 |
pendentif suspendu accroché pendantes projeter en
surplomb |
F31315 |
pendant suspended hanging dangling projecting
over-hanging |
0403 |
F20953 |
sudila |
F20953 |
pendre être abaissé être vers le bas pour descendre
VII |
F20953 |
II and IV =
I v to hang down be lowered be down
VII to descend |
0488 |
F18586 |
mashnuuq |
F18586 |
pendu |
F18586 |
hanged |
0077 |
F31322 |
banduul |
F31322 |
pendule |
F31322 |
pendulum |
0247 |
F31323 |
khattaar |
F31323 |
pendule |
F31323 |
pendulum |
0931 |
F31324 |
mawwaar |
F31324 |
pendule |
F31324 |
pendulum |
0354 |
F33013 |
raqqaas |
F33013 |
pendule danseur professionnel aussi d'une montre |
F33013 |
professional dancer pendulum also of a timepiece |
0866 |
F06508 |
lisaan alèqufl |
F06508 |
pêne de la serrure |
F06508 |
bolt of the lock |
0380 |
F37548 |
mizlaaj mazaaliij |
F37548 |
pêne sur une porte |
F37548 |
sliding bolt on a door |
1097 |
F31328 |
wuluuj |
F31328 |
pénétration d'entrer entrée |
F31328 |
penetration entering entry |
0983 |
F31562 |
nafaaz al-basiira |
F31562 |
pénétration discernement perspicacité aiguë |
F31562 |
perspicacity acute discernment penetration |
0043 |
F11104 |
tabahhur |
F11104 |
pénétration profonde, se plonger dans un sujet |
F11104 |
deep penetration ,delving into a subject |
0913 |
F36727 |
madaa' |
F36727 |
pénétration sagacité sharpnesskeenness discernement
énergétique aiguë |
F36727 |
sharpnesskeenness penetration sagacity acute
discernement energy |
0235 |
F52476 |
kharaqa al'ada |
F52476 |
pénétrer qch à parcourir croix de transit sth
voyage à travers sth DEPASSER LA LIMITE EG ALLER
PLUS LOIN STH |
F52476 |
VIII penetrate sth
to traverse cross transit sth travel through sth TO EXCEED EG A LIMIT
GO BEYOND STH |
0103 |
F31325 |
thaaqib |
F31325 |
pénétrer yeux perçants esprit vif |
F31325 |
penetrating piercing sharp mind eyes |
0077 |
F31333 |
benisiliin |
F31333 |
pénicilline |
F31333 |
penicilin |
0453 |
F31334 |
shibhu jaziiratin |
F31334 |
péninsule |
F31334 |
peninsula |
0037 |
F31335 |
air |
F31335 |
pénis |
F31335 |
penis |
0372 |
F31336 |
zubb azbaab |
F31336 |
pénis |
F31336 |
penis |
0372 |
F31337 |
zubr |
F31337 |
pénis |
F31337 |
penis |
0310 |
F26232 |
zahkar zukuur
zukuura zukraan |
F26232 |
pénis masculin |
F26232 |
male penis |
0833 |
F31309 |
kaffaara |
F31309 |
pénitence expiation 'une expiation pour le péché'
une amende de réparation |
F31309 |
penance atonement
'an for a sin expiation 'an of
reparation amends |
0373 |
F34338 |
zajrii |
F34338 |
penitenciary de correction |
F34338 |
reformatory penitenciary |
0884 |
F31338 |
luumaan |
F31338 |
penitenciary servitude pénale |
F31338 |
penitenciary penal servitude |
0400 |
F09734 |
munsahiq al-qalb |
F09734 |
pénitent contrit repenti |
F09734 |
contrite penitent repentant |
0099 |
F34689 |
taa'ib |
F34689 |
pénitent repenti |
F34689 |
repentant penitent |
0821 |
F12843 |
karraaka karrakaaat |
F12843 |
pénitentiaire drague draguer la machine |
F12843 |
dredging machine dredge penitentiary |
0399 |
F31342 |
suhtuut |
F31342 |
penny |
F31342 |
penny |
0454 |
F31353 |
shibh az-zill |
F31353 |
pénombre |
F31353 |
penumbra |
0918 |
F32414 |
mumkin |
F32414 |
pensable possible concevable |
F32414 |
possible thinkable conceivable |
0384 |
F30804 |
zahr ath-thaaluuth |
F30804 |
pensée |
F30804 |
pansy |
0724 |
F09510 |
fibr
afkaar |
F09510 |
pensée idée considération notion opinion concept de
vue |
F09510 |
consideration thought idea notion concept opinion
view |
0724 |
F09511 |
tafkiir |
F09511 |
pensée idée considération notion opinion concept de
vue |
F09511 |
consideration thought idea notion concept opinion
view |
0725 |
F09512 |
tafakur |
F09512 |
pensée idée considération notion opinion concept de
vue |
F09512 |
consideration thought idea notion concept opinion
view |
0077 |
F30805 |
banseeh |
F30805 |
pensée pensée bot |
F30805 |
pansy bot pensée |
0580 |
F42426 |
taish |
F42426 |
pensée sans-abrisme frivolité légèreté
étourdissements |
F42426 |
thought-lessness lightheadedness levity frivolity |
0405 |
F36135 |
sariira saraa'ir |
F36135 |
pensée secrète âme cœur l'esprit |
F36135 |
secret thought mind heart soul |
0603 |
F42422 |
arad lahu khatar |
F42422 |
pensée s'est produite à lui, il a eu une idée que
j'ai à faire large ou large |
F42422 |
thought occured to him he had an idea I to make wide or broad |
0463 |
F42427 |
sharada u shiraad shuruud |
F42427 |
pensées |
F42427 |
thoughts |
1059 |
F03645 |
hawwama bihi al-fikru shattaa |
F03645 |
pensées environ traîné d'il pensait qu'il était sth
distrait |
F03645 |
approx thoughts trailed of he was thinking of sth
he was absent-minded |
0284 |
F42428 |
mutadaa'in |
F42428 |
pensées frêle constitution délabrée skaky écroulé |
F42428 |
thoughts
frail skaky constitution
dilapidated tumble-down |
0724 |
F42330 |
tafkiir |
F42330 |
penser la méditation cogitation contemplation
spéculation réflexion |
F42330 |
thinking cogitation meditation reflection
speculation contemplation |
0725 |
F42331 |
tafakur |
F42331 |
penser la méditation cogitation contemplation
spéculation réflexion |
F42331 |
thinking cogitation meditation reflection
speculation contemplation |
0724 |
F42332 |
fibr
afkaar |
F42332 |
penser réflexion cognition spéculation médicaments
contemplation |
F42332 |
thinking cognition reflection medication
speculation contemplation |
0724 |
F42329 |
fakara u i |
F42329 |
Pensez-y contempler considérer fii sth penser fii
VIII = V |
F42329 |
think over contemplate consider fii sth
to think fii VIII = V |
0278 |
F06436 |
madrasa daakhiliiya |
F06436 |
pensionnat |
F06436 |
boarding school |
0077 |
F06438 |
bansiyoon |
F06438 |
pensionnat pension |
F06438 |
boardinghouse boarding school |
0218 |
F31347 |
ihaala ila al at taqaa'u d |
F31347 |
pensionner hors |
F31347 |
pensioning off |
0218 |
F31348 |
ilaa 'ala am
ma'aash |
F31348 |
pensionner hors |
F31348 |
pensioning off |
0724 |
F31349 |
fikkiir |
F31349 |
pensive thoughful méditative cognitive |
F31349 |
pensive meditative cognitive thoughful |
0262 |
F31350 |
zawaayaa |
F31350 |
pentagonale à cinq cornes |
F31350 |
pentagonal five-cornered |
0262 |
F31351 |
mukhammas |
F31351 |
pentagonale à cinq cornes pentagone cinq maintenir
quintuple pentamètre |
F31351 |
pentagonal five-cornered pentagon five-hold
quintuple pentameter |
0262 |
F31352 |
khums |
F31352 |
pentagonale à diviser en cinq parties sth |
F31352 |
pentagonal sth
to divide into five parts sth |
0211 |
F10575 |
munhanan munhanayyat |
F10575 |
pente curv mathématiques e |
F10575 |
curv e
math slope |
0162 |
F11396 |
munhadar
munhadaraat |
F11396 |
pente dépression talus incliné descente automne
versant d'une rivière |
F11396 |
depression slope talus incline descent
declivity fall of a river |
0162 |
F11397 |
munhadar
munhadaraat |
F11397 |
pente dépression talus incliné descente automne
versant d'une rivière |
F11397 |
depression slope talus incline descent
declivity fall of a river |
0935 |
F22474 |
mail muyuul amyaal |
F22474 |
pente écart decliviy divergence déclinaison
affection astron ilaa pour |
F22474 |
incline decliviy deviation divergence declination
astron affection ilaa for |
0599 |
F37054 |
'udwa |
F37054 |
pente latérale d'une banque enbankment vallée d'un
bord de la rivière |
F37054 |
side slope of a valley bank enbankment of a river
shore |
0935 |
F22475 |
maala i mail mayalaan |
F22475 |
pente ont tendance à être favorablement disposé
ilaa avoir une prédilection goût |
F22475 |
incline tend be favorably disposed ilaa to have a
predilection a liking |
0213 |
F22476 |
haaza i haiz |
F22476 |
pente ont tendance à pencher vers la rejoindre pour
qch ou à côté de prendre parti |
F22476 |
incline tend lean toward to join so or sth to side with take sides |
0500 |
F11048 |
sabab asbaab |
F11048 |
pente pente pente hiiside |
F11048 |
declivity slope incline hiiside |
0649 |
F53484 |
'iid
al-ansara |
F53484 |
Pentecôte Pentecôte shabuoth fête de la Pentecôte
semaine |
F53484 |
whitsuntide pentacost shabuoth feast of weeks
pentacost |
0649 |
F53486 |
al-'ansara |
F53486 |
Pentecôte Pentecôte whitsunday |
F53486 |
whitsuntide whitsunday pentacost |
0262 |
F53485 |
'iid al khamsuun |
F53485 |
Pentecôte pentrcost |
F53485 |
whitsuntide pentrcost |
0981 |
F31382 |
na'naa'ii |
F31382 |
pepermint |
F31382 |
pepermint |
0727 |
F31385 |
fulfulii filfilii |
F31385 |
pepperlike pepery pepperish |
F31385 |
pepperlike pepery pepperish |
0984 |
F31765 |
naafiz |
F31765 |
perçage opératoire pénétrante efficace efficace
Lagally valide |
F31765 |
piercing penetrating effective operative effectual
lagally valid |
0236 |
F31331 |
ikhtiraaq |
F31331 |
perçage perturbation pénétration Traversion
traversée de transit |
F31331 |
penetration piercing disruption traversion crossing
transit |
0130 |
F36988 |
mujaljil |
F36988 |
perçant aigu sonne réverbérant retentissant |
F36988 |
shrill piercing
ringing resounding reverberant |
0236 |
F31763 |
takhriim |
F31763 |
perçant perforation ennuyeux de forage dentelle
dentelle poinçonnage |
F31763 |
piercing boring drilling perforation punching
lacemaking lacework |
0960 |
F34506 |
nisbii |
F34506 |
percentile par rapport comparatif percentual
proportionnelle |
F34506 |
relative comparative percentual percentile
proportional |
0975 |
F31392 |
nazar anzaar |
F31392 |
perception contemplation examen fii d'étude
inspection lecture |
F31392 |
perception contemplation examination fii of
inspection study perusal |
0865 |
F25153 |
al-lazamahuu al-maal or bi-l-maal |
F25153 |
perception de taxes à X jugent nécessaire hu sth
nécessiter faire |
F25153 |
levying of taxes X
to deem necessary hu sth to necessitate make |
0606 |
F23080 |
ma'rifa ma'aarif |
F23080 |
perception expérience intellection gnose
connaissance réalisation |
F23080 |
intellection perception experience realization
gnosis acquaintance |
0055 |
F12878 |
barriima |
F12878 |
percer Birer vrille tire-bouchon mèche à bois |
F12878 |
drill birer gimlet auger bit corkscrew |
0235 |
F31761 |
kharaqa i u
kharq |
F31761 |
percer portait sth pour pénétrer passe à travers
pause sth sth |
F31761 |
pierce bore sth to penetrate sth break pass through
sth |
0236 |
F21243 |
kharama i
kharm |
F21243 |
percer sth faire un VII ou les trous à percer
criblé |
F21243 |
II to pierce sth make a hole or holes VII to be pierced riddled |
1095 |
F31762 |
wakaza yakizu wakz |
F31762 |
percer transpercer bi salut afin d' |
F31762 |
pierce transfix bi hi so with |
0717 |
F31760 |
fadda 1st pers perf fadadtu u fadd |
F31760 |
percer une perle de conclure fermer une session et
ainsi de suite pour dissoudre |
F31760 |
pierce a pearl to conclude close a session and the
like to dissolve |
0276 |
F23032 |
mudarrib mudarribuun |
F23032 |
perceuse instructeur instructeur formateur coach
athl dompteur d'animaux sauvages |
F23032 |
instructor drill instructor trainer coach athl
tamer of wild animal |
0006 |
F47661 |
akhaza u |
F47661 |
percevoir |
F47661 |
to perceive |
0933 |
F12880 |
miidaan at-tadriib |
F12880 |
percez un centre de formation militaire terrestre |
F12880 |
drill ground military training center |
0983 |
F31398 |
naffaaz |
F31398 |
percing pénétrante efficace efficace perméable
permaeble |
F31398 |
percing penetrating effective effectual permaeble
pervious |
0859 |
F31387 |
lahaza a lahs lahazaan |
F31387 |
perçoivent observer hu sth anna que de considérer
III vue d'oeil hu qc qc afin |
F31387 |
perceive observe hu sth anna that III to regard view eye hu sth so sth |
0340 |
F15691 |
rashh |
F15691 |
percolation de filtration filtrage suinte goutte à
goutte catarrhe froid |
F15691 |
filtering filtration percolation oozing trickling
cold catarrh |
0340 |
F31399 |
rashha a
rash |
F31399 |
percolation d'un liquide II pour élever arrière
élever un enfant pour former préparer |
F31399 |
percolate a liquid
II to raise rear bring up a child to train prepare |
0811 |
F31400 |
kabsuul
kabsuula |
F31400 |
percussions amorce détonateur bouchon fermeture à
pression |
F31400 |
percussion cap primer detonator snap fastener |
0239 |
F25771 |
khasraan |
F25771 |
perdant affectés par les dommages ou la perte |
F25771 |
loser affected by damage or loss |
0548 |
F25780 |
dayaa' |
F25780 |
perdition destruction perte ruine |
F25780 |
loss ruin destruction perdition |
0082 |
F31401 |
bawaar |
F31401 |
perdition ruiner |
F31401 |
perdition ruin |
0528 |
F47105 |
ghaab 'an sawaabahuu |
F47105 |
perdre conscience |
F47105 |
to loose consciousness |
0474 |
F47111 |
ghab 'an ash-shu'uur |
F47111 |
perdre conscience |
F47111 |
to lose consciousness |
0689 |
F47106 |
ghaaba a'an sawaabihii |
F47106 |
perdre conscience évanouissement léger devenir
inconscient |
F47106 |
to loose consciousness faint swoon become
unconscious |
0674 |
F47112 |
ghushiya 'alliyahuu
ghashy ghushy |
F47112 |
perdre conscience évanouissement léger II pour
couvrir enveloppement envelopper voile afin sth se
propager d'un couvercle ou une pellicule |
F47112 |
to lose consciousness faint swoon II to cover wrap envelop veil so sth to spread
a cover or wrap |
0714 |
F47114 |
fashila a fashal |
F47114 |
perdre courage est ou devient lâche ou timorés
perdre courage |
F47114 |
to lose courage be or become cowardly or
faint-hearted lose heart |
0313 |
F47108 |
zahaba 'inda an |
F47108 |
perdre de vue le fait que ...; oublier que ... Pour
ignorer sauter |
F47108 |
to loose sight of the fact that ...; forget that ... To ignore skip |
0781 |
F52929 |
qafr
qifaar |
F52929 |
perdre démunis min dépourvue de qafr ou ard qafr
friche |
F52929 |
waste destitute devoid min of qafr or
ard qafr wasteland |
1056 |
F52928 |
wahsh wuhuush wuhshaan |
F52928 |
perdre désert morne solitude désolée sauvage animal
sauvage |
F52928 |
waste deserted lonely dreary desolate wild untamed
animal |
0548 |
F52939 |
idaa'a |
F52939 |
perdre gaspillage omission de négligence de
dissipation |
F52939 |
waste squandering dissipation neglect
ommission |
0548 |
F52938 |
tadyii' |
F52938 |
perdre gaspillage ommission négligence disipation |
F52938 |
waste squandering disipation neglect ommission |
0238 |
F25770 |
khasira a
khusr khasar khasaara khusraan |
F25770 |
perdre son chemin se perdre à périr II de causer
des pertes ou des dommages |
F25770 |
lose one's way get lost to perish II to cause loss
or damage |
0258 |
F52931 |
atriba mutakhalifaa |
F52931 |
perdre superstrat les morts-terrains dans les mines |
F52931 |
waste material overburden superstratum in
mining |
0158 |
F31003 |
hajal
hijlaan hijlaa |
F31003 |
perdrix de montagne cailles |
F31003 |
partridge
mountain quail |
0158 |
F31004 |
hajal
hijlaan hijlaa |
F31004 |
perdrix de montagne cailles |
F31004 |
partridge
mountain quail |
0880 |
F25786 |
lahifa a lahaf |
F25786 |
perdu à regretter déplorer déplorent 'ala sth faire
le deuil' ala case pour |
F25786 |
lost to regret deplore lament 'alaa sth to grieve 'alaa for fret |
1105 |
F25781 |
mai'uus mai'uus minhuu |
F25781 |
perdu cause désespérée |
F25781 |
lost desperate cause |
0393 |
F25783 |
saabih fii afakara |
F25783 |
perdu dans ses pensées |
F25783 |
lost in thoughts |
0239 |
F25782 |
khaasir |
F25782 |
perdu espoir impliquant perdant substantielle des
pertes dépravée |
F25782 |
lost hopeless involving substantial losses loser
depraved |
0722 |
F25784 |
faqiid |
F25784 |
perdu manquant morts peson défunt décédé |
F25784 |
lost missing dead deceased deceased peson |
0722 |
F25785 |
mafquud |
F25785 |
perdu manquant noexitent absent personne n'ayant
pas vouloir manquant |
F25785 |
lost missing noexitent absent lacking wanting
missing person |
0002 |
F15295 |
ab |
F15295 |
père |
F15295 |
father |
1501 |
F15296 |
|
F15296 |
père |
F15296 |
father |
1306 |
F51911 |
ab walid |
F51911 |
père |
F51911 |
vater |
0203 |
F15301 |
ham
ahmaa' |
F15301 |
père dans la famille du droit de la femme par le
mariage dans les lois de la femme |
F15301 |
father in law relatives of the wife by marriage in
laws of the wife |
0504 |
F15306 |
saahib al-fikra |
F15306 |
père de la pensée à l'origine d'une idée |
F15306 |
father to the thought the originator of an idea |
0724 |
F15305 |
saahr al-fikra |
F15305 |
père de la pensée de l'auteur = auteur |
F15305 |
father to the thought = the originator author |
0962 |
F15300 |
nusuul |
F15300 |
père des enfants de salut muent à tomber plumes
cheveux VI de propager |
F15300 |
father hi children to molt to fall out hair
feathers VI to propagate |
0320 |
F15303 |
rabb al-'ahailaa |
F15303 |
père du père de famille de famille |
F15303 |
father of the family paterfamilias |
0662 |
F15302 |
mu'iil
mu'ayyal |
F15302 |
père d'un fournisseur de famille pour une famille
nombreuse |
F15302 |
father of a family provider for a large family |
0324 |
F50779 |
murabbiya murabbiyaaat |
F50779 |
pérectrice nourrice nourrice sèche gouvernante |
F50779 |
tutoress governess dry nurse nursemaid |
0178 |
F31406 |
husn |
F31406 |
perfection |
F31406 |
perfection |
0813 |
F25466 |
kamaal al-kitaabi |
F25466 |
perfection literrary |
F25466 |
literrary perfection |
0095 |
F15853 |
taqaana |
F15853 |
perfection solidité fermeté |
F15853 |
firmness solidity perfection |
0943 |
F13746 |
najaaba |
F13746 |
perfection supériorité éminence excellence |
F13746 |
eminence excellence superiority perfection |
0892 |
F14682 |
mathaala mathaalaat
mathaa'il |
F14682 |
perfection supériorité exemplarité tâche
assignement leçon |
F14682 |
exemplariness perfection superiority lesson task
assignement |
0457 |
F53293 |
mishhad mishhaza |
F53293 |
perfectionner |
F53293 |
wetstone hone |
0666 |
F31410 |
ghaadir |
F31410 |
perfide déloyal traître perfide fausse trompeuse |
F31410 |
perfidious disloyal treacherous false faithless
deceitful |
0997 |
F31412 |
naakith |
F31412 |
perfide infidèle fausse déloyale |
F31412 |
perfidious faithless false disloyal |
0666 |
F31411 |
ghaddaar |
F31411 |
perfide trahison déloyale perfides trompeurs fausse
infidèle |
F31411 |
perfidious disloyal treacherous traiterous false
faithless deceitful |
0103 |
F31764 |
thaqb |
F31764 |
perforation perforation ennuyeux |
F31764 |
piercing boring perforation |
0236 |
F31416 |
mukharram |
F31416 |
perforé fait dans ajouré en filigrane |
F31416 |
perforated done in openwork in filigree |
0122 |
F31418 |
ijraa
ijraa'aat |
F31418 |
performance d'une application d'exécution d'action
des mesures étapes |
F31418 |
performance of an action execution enforcement measures steps |
0944 |
F01898 |
tanjiiz injaaz |
F01898 |
performances consommation réalisation d'achèvement |
F01898 |
achievement completion consummation performance |
0913 |
F14670 |
tamdiya |
F14670 |
performances d'exécution achèvement accomplissement
des dépenses passant |
F14670 |
execution performance accomplishment completion
spending passing |
0459 |
F11733 |
tashkhiis |
F11733 |
performances diagnostic agissant sur scène en
jouant d'un acteur |
F11733 |
diagnosis acting performance on stage playing of an
actor |
0299 |
F27855 |
daur adwaar |
F27855 |
performances musicales nombre composition unique au
sein d'un programme |
F27855 |
musical composition number single performance
within a program |
0152 |
F31420 |
mustahabb |
F31420 |
performances récompensé, mais pas puni par Dieu |
F31420 |
performance rewarded but not punished by god |
0152 |
F31421 |
mustahabb |
F31421 |
performances récompensé, mais pas puni par Dieu |
F31421 |
performance rewarded but not punished by god |
0994 |
F22821 |
naqii' |
F22821 |
perfusion celle avec laquelle sth est trempé ou
permated jus obtenu à partir |
F22821 |
infusion that with which sth is soaked or permated
juice obtained from |
0475 |
F31432 |
shaghaaf |
F31432 |
péricarde passion passionné désir d'amour sensuelle
engouement |
F31432 |
pericardium passionate love passion sensual desire
infatuation |
0475 |
F31433 |
shaghaf |
F31433 |
péricarde passion passionné désir d'amour sensuelle
engouement |
F31433 |
pericardium passionate love passion sensual desire
infatuation |
0247 |
F10738 |
makhaatir |
F10738 |
périls dangers |
F10738 |
dangers perils |
0381 |
F10739 |
mazlaq mazaaliq |
F10739 |
périls dangers |
F10739 |
dangers perils |
0594 |
F31435 |
'ijaan |
F31435 |
périnée |
F31435 |
perineum |
0899 |
F31436 |
madan |
F31436 |
période |
F31436 |
period |
0180 |
F25089 |
hissa hisas |
F25089 |
période de classe leçon |
F25089 |
lesson class period |
0299 |
F15714 |
daura maaliiya |
F15714 |
période de l'exercice financier |
F15714 |
financial period fiscal year |
0382 |
F31439 |
zamana |
F31439 |
période de temps |
F31439 |
period of time |
0897 |
F31442 |
mudda min az-zaman |
F31442 |
période de temps de l'espace tandis que
l'intervalle de temps |
F31442 |
period of time space of time interval while |
1087 |
F42612 |
waqt auqaat |
F42612 |
période de temps de temps actuellement durée
instantanée |
F42612 |
time period of time time span moment instant |
0382 |
F31440 |
zamaniiya zamaaniiya |
F31440 |
période de temps de temps donné |
F31440 |
period of time given time |
1052 |
F00447 |
wajh wujuuh
aujuh |
F00447 |
période de temps donnée |
F00447 |
given period
of time |
0616 |
F14191 |
'asr a'sur
'usuur a'saar |
F14191 |
période de temps ère époque d'après-midi la prière
de midi |
F14191 |
era time period epoch afternoon afternoon
prayer |
0924 |
F34515 |
maliiy |
F34515 |
période de temps relativement longue |
F34515 |
relatively long period of time |
0392 |
F31441 |
sabba |
F31441 |
période de temps tout en |
F31441 |
period of time long while |
0694 |
F50356 |
fatra al-antaqaal |
F50356 |
période de transition |
F50356 |
transition period |
0995 |
F50357 |
taur al-intiqaal |
F50357 |
période de transition |
F50357 |
transition period |
0996 |
F50358 |
intiqaalii
'ahd intiqaalii |
F50358 |
période de transition |
F50358 |
transition period |
0299 |
F11663 |
daura dauraat |
F11663 |
période détour aussi bien sesion el parl de
l'enseignement |
F11663 |
detour period also el sesion of parl course of instruction |
0514 |
F13527 |
munsarim |
F13527 |
période écoulée passé révolu le temps |
F13527 |
elapsed past bygone
period of time |
0026 |
F13890 |
amad |
F13890 |
période extrémité extrémité terminale |
F13890 |
end terminus extremity period |
0562 |
F22853 |
tafaala |
F22853 |
période initiale de l'aube stade précoce débuts |
F22853 |
initial stage beginnings dawn early period |
0299 |
F25030 |
daura tashrii'iiya |
F25030 |
période législative |
F25030 |
legislative period |
1093 |
F31437 |
waqfa
waqfaaat |
F31437 |
période puntuation marque d'arrêt complet manière
gare station spécifique |
F31437 |
period full stop puntuation mark station way
station specific |
0914 |
F33876 |
mawaasum mumtir |
F33876 |
périodes pluvieuses saisons de pluie |
F33876 |
rainy seasons periods of rain |
1007 |
F33877 |
nauba al-matar |
F33877 |
périodes pluvieuses sorts de pluie |
F33877 |
rainy spells periods of rain |
0583 |
F31449 |
zahara a zuhuur |
F31449 |
périodique de survenir suite à partir de remonter
montée de montage sth |
F31449 |
periodical to arise result from to ascend climb
mount sth |
0217 |
F31446 |
haalii |
F31446 |
périodique intermédiaire temporaire un année
vieille bête yearling |
F31446 |
periodic temporary
interim one year old animal
yearling |
0121 |
F24142 |
zhurnal
gurnaal zharaaniil garaaniil |
F24142 |
périodique JOURNAL |
F24142 |
journal newspaper periodical |
0428 |
F31450 |
simhaaq samaahiq |
F31450 |
périoste anat |
F31450 |
periosteum anat |
0558 |
F30563 |
jiha mutatarrifa |
F30563 |
périphérie de district périphériques |
F30563 |
outlying district outskirts |
0215 |
F08301 |
muhiit
muhiitaat |
F08301 |
périphérie étendue circonférence gamme étendue de
domaine boussole zone de portée |
F08301 |
circumference
periphery extent range scope compass reach domain area |
1067 |
F02353 |
waasita wasaa'it |
F02353 |
périphérique agent signifie à moyen utile |
F02353 |
agent device means medium expedient |
0313 |
F31453 |
zahaba a zahaab mazhab |
F31453 |
périr meurent être détruit avec b de prendre sth
off sth prendre de suite |
F31453 |
perish die
be destroyed with b to carry
sth off take sth away |
1032 |
F31455 |
haalik halkaa hullak hullaak hawaalik |
F31455 |
périr mourir mort périssables mortel destructibles
voué à la perdition irrémédiable damnés
irrémédiablement perdu |
F31455 |
perishing dying dead mortal destructible perishable
doomed to perdition damned irretrievably lost irredeemable |
0829 |
F31451 |
kashif al-muhiit |
F31451 |
périscope |
F31451 |
periscope |
0292 |
F31452 |
damara u |
F31452 |
périsse être ruinée être détruits II pour anéantir
détruire ruiner |
F31452 |
perish be ruined be destroyed II to annihilate
destroy ruin |
0895 |
F00381 |
mahaqa a mahq |
F00381 |
périssent détruits |
F00381 |
destroyed
perish |
0895 |
F31454 |
mahaqa a mahq |
F31454 |
périssent V VIII être ou devenir effacée d'être
anéanti être |
F31454 |
perish V
VIII to be or become effaced to
be annihilated be |
0852 |
F31240 |
lu'lu'ii |
F31240 |
perle nacrée blanchâtre |
F31240 |
pearly pearl-colored whitish |
0703 |
F32622 |
fariida
faraa'id |
F32622 |
perle précieuse perle solitaire main de papier |
F32622 |
precious pearl gem solitaire quire of paper |
0275 |
F31230 |
durra durraat
durar |
F31230 |
perle une variété de perroquet psittacus l
alexandri |
F31230 |
pearl a variety of parrot psittacus alexandri l |
0138 |
F31236 |
jumaan |
F31236 |
perles |
F31236 |
pearls |
0234 |
F31237 |
kharaz |
F31237 |
perles |
F31237 |
pearls |
0275 |
F31238 |
durr |
F31238 |
perles |
F31238 |
pearls |
0852 |
F31239 |
lu'lu'
la'aali' |
F31239 |
perles |
F31239 |
pearls |
0977 |
F20921 |
nazama i nazm nizaam |
F20921 |
perles de chaîne à mettre en ordre pour ordonner hu
qc à organiser ensemble |
F20921 |
II to string
pearls to put in order to order hu sth to array arrange |
0393 |
F05532 |
subha subuhaat subah |
F05532 |
perles du chapelet musulman musulman rosaire salat
superrogatory |
F05532 |
beads of the muslim rosary muslim rosary
superrogatory salat |
0101 |
F15848 |
thabaat |
F15848 |
permanence constance fermeté |
F15848 |
firmness
constancy permanence |
0901 |
F13083 |
istimraar |
F13083 |
permanence durée continuation continuité poursuite |
F13083 |
duration permanence continuity continuance
continuation |
0303 |
F31464 |
dawaaman
'ilaa al dawaam |
F31464 |
permanente perpétuer à tout moment, jamais toujours |
F31464 |
permanently perpetuate at all times ever
always |
0363 |
F31460 |
raahin |
F31460 |
permanente présente courant réel |
F31460 |
permanent current present actual |
0303 |
F31462 |
daama u daum dawaam |
F31462 |
permanente sth |
F31462 |
permanent sth |
0983 |
F31329 |
nufuuz |
F31329 |
perméation efficacité des mesures de pénétration
influence efect |
F31329 |
penetration permeation effectiveness efect action
influence |
0332 |
F21240 |
rakhasa |
F21240 |
permet donc de permettre sth d'autoriser licence
afin de faire qch |
F21240 |
II to permit allow so sth to authorize license
so to do sth |
0583 |
F49219 |
zanna 1st pers perfect zanatu u zann |
F49219 |
permettant de soupçonner ou si |
F49219 |
to suspect or so |
0198 |
F31474 |
tahilla |
F31474 |
permettent ème s |
F31474 |
permit s th |
2237 |
F02698 |
samaha
li bi azina li
bi |
F02698 |
permettre |
F02698 |
allow |
0321 |
F02699 |
maa rabihaat tijaaratuhum |
F02699 |
permettre ainsi un bénéfice |
F02699 |
allow so a profit |
1011 |
F02280 |
nala u naul |
F02280 |
permettre amener céder hu salut à tant qc III pour
donner passage à la main présente offre |
F02280 |
afford bring yield hu hi to so sth III to give hand pass present offer |
0248 |
F47237 |
khatifa
a khatafa i khatf
al basara |
F47237 |
permettre de partir avec qch à éblouir les yeux |
F47237 |
to make off with sth to dazzle
the eyes |
0310 |
F31472 |
taskira maruur |
F31472 |
permettre passer laissez-passer passeport |
F31472 |
permit pass laissez passer passport |
0901 |
F31473 |
tazkirat al-muruur |
F31473 |
permettre passer laissez-passer passeport |
F31473 |
permit pass laissez passer passport |
0428 |
F02702 |
masmuuh bihii |
F02702 |
permis autorisé recevable admissible |
F02702 |
allowed permitted permissible admissible |
0081 |
F31475 |
mubaah |
F31475 |
permis autorisés juridique admissible |
F31475 |
permitted allowed permissible legal |
0443 |
F12918 |
ijaazat as-sauq |
F12918 |
permis de conduire |
F12918 |
driving license |
0934 |
F00672 |
imtiyaaz imtiyaazaat |
F00672 |
permis de licence de brevet franchise huile
prérogative priorité concession |
F00672 |
patent
permit license franchise oil concession prerogative priority |
0148 |
F31469 |
ijaaza
ijazaaat |
F31469 |
permis l'approbation permission autorisation |
F31469 |
permission authorization approval license |
0011 |
F31471 |
izn |
F31471 |
permission, d'autorisation |
F31471 |
permission,authorization |
1501 |
F25201 |
|
F25201 |
permissivité libertinage |
F25201 |
libertinism
permissiveness |
0085 |
F31577 |
beeruu |
F31577 |
Pérou |
F31577 |
peru |
0758 |
F08981 |
iqtiraaf |
F08981 |
perpétration d'un crime |
F08981 |
commission perpetration of a crime |
0142 |
F31480 |
jinaaya
jinaayaat |
F31480 |
perpétration d'un crime jur crime au sens
strictement juridique |
F31480 |
perpetration of a crime felony jur in the strictly legal sense |
0357 |
F31481 |
irtikaab |
F31481 |
perpétration d'un péché ou crime |
F31481 |
perpetration of a sin or crime |
0150 |
F31478 |
jaa'a yajii'u
majii' |
F31478 |
perpétrer s effectuer à commettre e perpétrer s de
se produire |
F31478 |
perpetrate s
th perform to commit
perpetrate s th to occur |
0674 |
F31479 |
ghashiya
ghashayaan ghishyaan |
F31479 |
perpétrer un attentat par exemple pour produire
céder à une envie de passer ghushiya |
F31479 |
perpetrate eg an outrage to yield give in to a
craving pass ghushiya |
0759 |
F31483 |
muqtarif |
F31483 |
perpetretor d'un crime |
F31483 |
perpetretor of a crime |
0142 |
F31484 |
jaanin
junaah |
F31484 |
perpetror d'un criminel délit deliquent |
F31484 |
perpetror of a delict deliquent
criminal |
0303 |
F13082 |
dawaam |
F13082 |
perpétuité permanence durée ininterrompue maintien |
F13082 |
duration continuance permanence perpetuity
uninterrupted |
0295 |
F31486 |
dahisha a and pass duhisha |
F31486 |
perplex sursaut VII dahisha |
F31486 |
perplex startle
VII dahisha |
0493 |
F06004 |
mushawwash al-fikr |
F06004 |
perplexe confus déconcerté |
F06004 |
bewildered confused baffled |
0461 |
F31487 |
mashduuh |
F31487 |
perplexe consterné déconcerté |
F31487 |
perplexed appalled baffled |
0314 |
F06002 |
mazhuul |
F06002 |
perplexe distrait |
F06002 |
bewildered absent minded |
0078 |
F31488 |
mabhuut |
F31488 |
perplexe étonné étonné surprise |
F31488 |
perplexed astonished amazed startled |
1044 |
F31490 |
haa'im huyyam huyyaam |
F31490 |
perplexe mystifié perplexe baffed confus de ses
sens |
F31490 |
perplexed mystified baffed puzzled confused out of
one's senses |
0296 |
F31489 |
dahish |
F31489 |
perplexe perplexe déconcerté interloqué perpplexed
surpris |
F31489 |
perplexed baffled puzzled nonplused perpplexed
startled |
0314 |
F31491 |
mazhuul |
F31491 |
perplexe surprise alarmée hébété consterné confondu
dérouté |
F31491 |
perplexed startled alarmed dismayed dazed confused
baffled |
0296 |
F06006 |
indihaash |
F06006 |
perplexité |
F06006 |
bewilderment |
0222 |
F09409 |
tahayyur |
F09409 |
perplexité confusion confusion gêne impuissance
consternation |
F09409 |
confusion perplexity bewilderment dismay embarrassment helplessness |
0222 |
F09410 |
haira |
F09410 |
perplexité confusion embarassement stupéfaction
impuissance |
F09410 |
confusion perplexity bewilderment embarassement helplessness |
0296 |
F09572 |
dahsha |
F09572 |
perplexité consternation consterné égarement
d'alarme |
F09572 |
consternation bafflement bewilderment dismay alarm |
0040 |
F30920 |
babghaa' |
F30920 |
perroquet |
F30920 |
parrot |
0766 |
F13247 |
abuu miqass |
F13247 |
perruque oreille facture ciseaux skimer |
F13247 |
earwig
skimmer scissorbill |
0593 |
F31498 |
al-'ajam or
bilaad al-'ajam |
F31498 |
Perse |
F31498 |
persia |
0705 |
F31499 |
faaris
bilaad faaris |
F31499 |
Perse |
F31499 |
persia |
0303 |
F21510 |
daama u daum dawaam |
F21510 |
persevee persistent à os s'appliquent avec
diligence ans régulièrement pour |
F21510 |
III to persevee persist in apply os diligently ans
steadily to |
0269 |
F31506 |
da'a da'ab
du'uub |
F31506 |
persévérance infatigable assiduité persistance
indefatigability |
F31506 |
persistance perseverance tirelessness
indefatigability assiduity |
0864 |
F31497 |
lazima a luzuum |
F31497 |
persévérer hu pour travailler avec l'activité
affichage persévérance soutenue |
F31497 |
persevere hu in to work with perseverance display
sustained activity |
0692 |
F31500 |
faaris |
F31500 |
persia bilaad faaris |
F31500 |
persia
bilaad faaris |
0037 |
F23373 |
iiraanii |
F23373 |
persian iranian |
F23373 |
iranian persian |
1010 |
F31502 |
nauruuz |
F31502 |
persian Jour de l'An |
F31502 |
persian new year's day |
0098 |
F31503 |
tunbaak
tumbaak |
F31503 |
persian tabac |
F31503 |
persian tabacco |
0098 |
F31504 |
tuùbaak |
F31504 |
persian tabac |
F31504 |
persian tobacco |
0692 |
F31501 |
faarisii |
F31501 |
persian un persan |
F31501 |
persian a persian |
0068 |
F30922 |
baqduunis baqduunas |
F30922 |
persil |
F30922 |
parsley |
0916 |
F30923 |
maqduunis |
F30923 |
persil |
F30923 |
parsley |
1080 |
F11857 |
muwaazaba |
F11857 |
persistance persévérance diligence assiduité |
F11857 |
diligence assiduity perseverance persistence |
0102 |
F31508 |
muthaabara |
F31508 |
persistance persévérance endurance |
F31508 |
persistence perseverence endurance |
0510 |
F31507 |
musirr |
F31507 |
persistant insistante déterminée résolue |
F31507 |
persistant insistent determined resolute |
1080 |
F11859 |
muwaazib |
F11859 |
persistante assidu diligent persévérant |
F11859 |
diligent assiduous persevering persistent |
1074 |
F31509 |
mutawaasil |
F31509 |
persistante continue continue continue incessant
incessante |
F31509 |
persistent continued continuous continual unceasing
incessant |
1074 |
F31510 |
muttasil |
F31510 |
persistante continue continue continue incessant
incessante |
F31510 |
persistent continued continuous continual unceasing
incessant |
0802 |
F00593 |
muqiim |
F00593 |
persistante permanente durable séjour durable
persistante résidant |
F00593 |
lingering
permanent lasting enduring persistent living residing |
0347 |
F31526 |
shakhs marghuub fiia |
F31526 |
persona non grata |
F31526 |
persona non grata |
0347 |
F31527 |
shakhs ghiir marghuub fiia |
F31527 |
persona non grata diplomatie |
F31527 |
persona non grata diplomacy |
0458 |
F31543 |
shakhsii |
F31543 |
PersonAll privé de ses propres |
F31543 |
personall private of one's own |
0373 |
F08513 |
zibaana |
F08513 |
personnalisée patronage clientèle |
F08513 |
clientele patronage custom |
0993 |
F10596 |
nuqta gumrukiiya |
F10596 |
personnalisée station de Custom House |
F10596 |
custom station custom house |
0458 |
F22659 |
shakhsiiya
shakhsiiya shakhsiiyaat |
F22659 |
personnalité individualiy aussi une manière
personnage = distinctive de la vie |
F22659 |
individualiy
personality also=personage distinctive way of life |
0459 |
F01997 |
mushakhkhisa mushakhkhisaaat |
F01997 |
personnalité joueur actrice |
F01997 |
actress player personality |
0315 |
F31542 |
zatiiya |
F31542 |
personnalité subjectivisme phil identité d'une
personne |
F31542 |
personality subjectivism phil identity of a person |
1053 |
F33068 |
wujuuh an-nass |
F33068 |
personnalités éminentes personnalités |
F33068 |
prominent people leading personalities |
1462 |
F03443 |
aehlaed |
F03443 |
personne |
F03443 |
anyone |
0092 |
F28529 |
la tadmuri |
F28529 |
personne |
F28529 |
nobody |
1105 |
F31511 |
yaa'is hopeless desperate |
F31511 |
personne |
F31511 |
person |
0326 |
F31512 |
rathaa u rathw |
F31512 |
personne |
F31512 |
person |
0976 |
F31513 |
man lahuu nazara |
F31513 |
personne |
F31513 |
person |
0695 |
F02273 |
musaab bi-l-fataqa |
F02273 |
personne atteinte de heernia sufferring d'une
hernie |
F02273 |
afflicted with heernia person sufferring from
hernia |
0484 |
F31524 |
shaulaqii |
F31524 |
personne avec une dent sucrée |
F31524 |
person with a sweet tooth |
0494 |
F31525 |
shaulaqii |
F31525 |
personne avec une dent sucrée |
F31525 |
person with a sweet tooth |
0126 |
F50214 |
ja'aba akhbaar |
F50214 |
personne bavardage de ville |
F50214 |
town gossip person |
0895 |
F31515 |
maahik mumaahik |
F31515 |
personne bickerer wrangler |
F31515 |
person bickerer wrangler |
0838 |
F54367 |
kaliim kalmaa
kulamaa' |
F54367 |
personne blessée blessées mal kulamaa 'adresed
haut-parleur |
F54367 |
wounded injured sore kulamaa' person adresed speaker |
0451 |
F28437 |
shabah sabh shubuuh ashbaah |
F28437 |
personne chiffre cauchemar |
F28437 |
nightmare figure person |
0739 |
F31522 |
maqbuud
maqbuudaat |
F31522 |
personne de moins de revenus arrestation |
F31522 |
person under arrest revenue |
1053 |
F31520 |
zaw wajaaha |
F31520 |
personne de rang notable noté éminent distingués |
F31520 |
person of rank notable noted eminent distinguished |
0947 |
F39905 |
muntahir |
F39905 |
personne de suicide |
F39905 |
suicide person |
0317 |
F31519 |
ri'd ar'aad |
F31519 |
personne d'environ le même âge contemporain |
F31519 |
person of approximately the same age
contemporary |
0833 |
F31517 |
kafiil bi-l-nafs |
F31517 |
personne devant un tribunal |
F31517 |
person in court |
0977 |
F31523 |
ash-shakhs
al-manzuur fii amra |
F31523 |
personne dont le cas est à l'étude |
F31523 |
person whose case is under consideration |
0092 |
F31521 |
tirb |
F31521 |
personne du même âge compagnon |
F31521 |
person of the same age companion |
0353 |
F37493 |
raqabaaat |
F37493 |
personne esclave |
F37493 |
slave person |
0793 |
F20456 |
uqnuum aqaaniim |
F20456 |
personne hypostase de la substance trinité élément
de base subsistant |
F20456 |
hypostasis person of the trinity basic element
substance subsistent |
1097 |
F08163 |
lida liduun lidaat |
F08163 |
personne la naissance de l'accouchement cutanée
même âge contemporain |
F08163 |
childbirth birth
person of the same age contemporary coetaneous |
0955 |
F28482 |
laisa min munaazi' fii |
F28482 |
personne ne niera que |
F28482 |
no one will will deny that |
0292 |
F28531 |
laa duumarii laa zuumari |
F28531 |
personne ne pas âme qui vive |
F28531 |
nobody no one not a living soul |
0292 |
F28532 |
laa tudmurii |
F28532 |
personne ne pas âme qui vive |
F28532 |
nobody no one not a living soul |
0924 |
F28530 |
maa min ahadin yaqdiru |
F28530 |
personne ne peut |
F28530 |
nobody can |
0705 |
F27655 |
faraasha |
F27655 |
personne papillon papillon volage volage |
F27655 |
moth butterfly flighty fickle person |
0985 |
F31518 |
nafs nufuus anfus |
F31518 |
personne personne dans ce sens inclinaison masc
nature essentiellement |
F31518 |
person individual in this sense masc essence nature
inclination |
0464 |
F17095 |
musharrad |
F17095 |
personne réfugiés déplacés fugitif négligé négligée |
F17095 |
fugitive refugee displaced person neglected unkempt |
0596 |
F34751 |
'adl 'uduul |
F34751 |
personne réputation avec un complément juridique
dossier honorable |
F34751 |
reputation person with a honorable record juristic adjunct |
0028 |
F08003 |
imma' |
F08003 |
personne sans caractère |
F08003 |
characterless person |
0846 |
F39644 |
laa ya'rifu al-kuu' min al-bau' |
F39644 |
personne stupide |
F39644 |
stupid person |
0531 |
F38710 |
saulajaan sawaalija |
F38710 |
personnel avec une extrémité recourbée polo maillet
sceptre masse |
F38710 |
staff with a curved end polo mallet scepter mace |
0959 |
F39220 |
minsa'a |
F39220 |
personnel clé |
F39220 |
stick staff |
0359 |
F38702 |
arkaan |
F38702 |
personnel de mil éléments de base des éléments
principaux |
F38702 |
staff mil
basic elements chief elements |
0158 |
F38703 |
lmihjan
mahaajin |
F38703 |
personnel ou un bâton avec un crochet crosse fin
tordu |
F38703 |
staff or stick
with a crooked end
crosier hook |
0158 |
F38704 |
lmihjan
mahaajin |
F38704 |
personnel ou un bâton avec un crochet crosse fin
tordu |
F38704 |
staff or stick
with a crooked end
crosier hook |
0617 |
F38705 |
'asan 'usiiy
'isiiy a'sin |
F38705 |
personnel tige baguette bâton bâton de canne
sceptre de feld-maréchal |
F38705 |
staff rod wand stick walking stick cane scepter
field marshal's |
0618 |
F38706 |
'asaah |
F38706 |
personnel tige baguette bâton bâton de canne
sceptre de feld-maréchal |
F38706 |
staff rod wand stick walking stick cane scepter
field marshal's |
0618 |
F38707 |
'asaaya |
F38707 |
personnel tige baguette bâton bâton de canne
sceptre de feld-maréchal |
F38707 |
staff rod wand stick walking stick cane scepter
field marshal's |
0703 |
F31530 |
fardii |
F31530 |
personnelle individualiste nombre impair inégal |
F31530 |
personal individualist odd uneven number |
0241 |
F38387 |
khusuusii |
F38387 |
personnelle particulière privé |
F38387 |
special private personal |
0314 |
F31544 |
zaatan |
F31544 |
personnellement |
F31544 |
personally |
0458 |
F31549 |
shakhsiiyan |
F31549 |
personnellement |
F31549 |
personnally |
0985 |
F31545 |
nafs nufuus anfus banafs |
F31545 |
personnellement en personne |
F31545 |
personally in person |
0315 |
F31550 |
bi-z-zaat |
F31550 |
personnellement en personne |
F31550 |
personnally in person |
0922 |
F31529 |
milk manakul |
F31529 |
personnels immobilier personnelles meubles
propriétés personaty |
F31529 |
personal estate personal properties personaty
movables |
0030 |
F31357 |
naas |
F31357 |
personnes |
F31357 |
people |
1010 |
F31358 |
naas |
F31358 |
personnes |
F31358 |
people |
0658 |
F11368 |
'ayyil 'iyaal 'aala |
F11368 |
personnes à charge |
F11368 |
dependants |
0544 |
F31553 |
damma u damm |
F31553 |
personnes à embrasser câlin à se joindre joins à
l'annexe sth |
F31553 |
persons to embrace hug so to join subjoin annex sth
to |
0844 |
F52399 |
kahala a kuhuul kahula u kuhuula |
F52399 |
personnes âgées soient à la hauteur de sa propre
vie |
F52399 |
VIII to
bemiddle aged be at the height of one's life |
0450 |
F42407 |
ashab ash-sha'an |
F42407 |
personnes concernées les personnes importantes
influents |
F42407 |
those concerned the important influential
people |
0504 |
F42408 |
ashaab ash-sha'n |
F42408 |
personnes concernées les personnes importantes
influents |
F42408 |
those concerned the important influential
people |
0197 |
F42415 |
mahkuum 'alaihim ba i'daam |
F42415 |
personnes condamnées à mort |
F42415 |
those sentenced to death |
0663 |
F31371 |
a'yaan |
F31371 |
personnes de distinction importante personnes
éminentes personnalités |
F31371 |
people of distinction important people leading
personalities |
0746 |
F31370 |
zawuu qadra |
F31370 |
personnes de personnes de distinction importants |
F31370 |
people of distinction important people |
0314 |
F31376 |
az-zuut |
F31376 |
personnes de personnes de rang des notables
distinction |
F31376 |
people of rank people of distinction notables |
0472 |
F31364 |
sha'b shu'uub |
F31364 |
personnes de race tribu populaire nationale |
F31364 |
people folk nation tribe race |
0893 |
F31375 |
amjaad plur od majiid |
F31375 |
personnes de rang gens distingués |
F31375 |
people of rank distinguished people |
0740 |
F31554 |
qabila a
qabuul qubuul |
F31554 |
personnes de se réunir une réunion satisfaire ma
'avec comme |
F31554 |
persons to get together have a meeting meet
ma' with to be |
0640 |
F31373 |
ahl
al-'alyaa' |
F31373 |
personnes de statut plus élevé sociale |
F31373 |
people of highest social standing |
0754 |
F31367 |
fiirab biinham |
F31367 |
personnes III pour être près hu à tant de qch à
venir près de se rapprocher d'obtenir |
F31367 |
people III
to be near hu to so to sth to come near come close get |
0314 |
F22784 |
uluu l-hall wa-l-'aqd |
F22784 |
personnes influentes personnes au pouvoir |
F22784 |
influencial people those in power |
0322 |
F22785 |
ahl al-hall wa-r-rabt |
F22785 |
personnes influentes personnes au pouvoir |
F22785 |
influencial people those in power |
0199 |
F22788 |
ahl al hall wa ar rabt |
F22788 |
personnes influentes personnes au pouvoir |
F22788 |
influential people those in power |
0199 |
F22789 |
ahl al hall wa l-'aqd |
F22789 |
personnes influentes personnes au pouvoir |
F22789 |
influential people those in power |
0202 |
F37236 |
safaar al hilm |
F37236 |
personnes Minde simples âmes simples |
F37236 |
simple minde people
simple souls |
0242 |
F31539 |
khaassa khawaass |
F31539 |
personnes personnalités de distinction |
F31539 |
personalities people of distinction |
0337 |
F24353 |
murtaziqa |
F24353 |
personnes placées parasites sur les mercenaires |
F24353 |
kept persons hangers-on mercenaries |
0701 |
F22813 |
fazz
afaaaz fuzuuz |
F22813 |
personnes plur rares extraordinaires |
F22813 |
infrequent plur extraordinary people |
0853 |
F31555 |
la'uma lu'm
la'aama mal'ama |
F31555 |
personnes pour répondre comité du congrès conseil
etc |
F31555 |
persons to meet committee congress council etc |
0722 |
F31379 |
faaqadu at-tahazib |
F31379 |
personnes qui n'ont pas d'éducation sans artifices
personnes |
F31379 |
people without education unmannered people |
0396 |
F31380 |
sabaahila |
F31380 |
personnes sans fainéants oisifs de travail |
F31380 |
people without work idlers loafers |
0742 |
F31361 |
qatala ad-dahra khibratan |
F31361 |
personnes traduire par des ronflements carnage
parmi les gens III pour lutter contre la bataille |
F31361 |
people cause carnage hum among people III to combat battle |
0459 |
F31552 |
tashkhiis |
F31552 |
personnification identification exacte
spécification désignation |
F31552 |
personnification exact designation specification
identification |
0891 |
F31546 |
mathala bihii ashna'a tashil baina yadaihi |
F31546 |
personnifier usurper l'identité sont typiques hu qc
à standerect apparaissent |
F31546 |
personify impersonate typify hu sth to standerect
appear |
0491 |
F31558 |
shahm shihaam |
F31558 |
perspicace asture sagace intelligente audace
énergique audacieuse |
F31558 |
perspicacious sagacious asture clever bold
audacious energetic |
0720 |
F31557 |
fatina a fatana u and fatuna u |
F31557 |
perspicace lumineuse intelligente de constater
réaliser comprendre |
F31557 |
perspicacious bright intelligent to notice realize
comprehend |
0103 |
F31563 |
thaaqib an nazar |
F31563 |
perspicacité forte regarda |
F31563 |
perspicacity sharp eyed |
0061 |
F24317 |
basiira |
F24317 |
perspicacité, la pénétration, la compréhension |
F24317 |
keen insight, penetration,understanding |
0547 |
F25772 |
dai' |
F25772 |
perte |
F25772 |
loss |
1037 |
F09119 |
hawisa a hawas |
F09119 |
perte complète soit à la fin de son esprit de
chicane II perplexe sursaut |
F09119 |
complete loss be at one's wit's end II to baffle startle perplex |
0175 |
F09499 |
mahsuus |
F09499 |
perte considérable, par exemple celle qui est
perceptible aux sens des |
F09499 |
considerable
eg loss that which is
perceptible the the senses |
0175 |
F09500 |
mahsuus |
F09500 |
perte considérable, par exemple celle qui est
perceptible aux sens des |
F09500 |
considerable
eg loss that which is
perceptible the the senses |
0415 |
F25777 |
suquut ash-sha'r |
F25777 |
perte de cheveux |
F25777 |
loss of hair |
0415 |
F25778 |
tasaaquut |
F25778 |
perte de cheveux |
F25778 |
loss of hair |
0722 |
F25773 |
faqd |
F25773 |
perte de deuil |
F25773 |
loss bereavement |
0671 |
F10699 |
ghurm |
F10699 |
perte de dommages |
F10699 |
damage loss |
0671 |
F10702 |
maghram
maghaarim |
F10702 |
perte de dommages dette responsabilité obligation
amende financière |
F10702 |
damages loss debt liability financial obligation
fine |
0548 |
F25779 |
dayaa' al-waqt |
F25779 |
perte de temps |
F25779 |
loss of time |
0548 |
F52932 |
isdaa'a al-waqt |
F52932 |
perte de temps |
F52932 |
waste of time |
0239 |
F25774 |
khasaara
khasaa'ir |
F25774 |
perte pertes dommages victimes dans milit |
F25774 |
loss damage
losses casualties in milit |
0648 |
F53629 |
'inaad |
F53629 |
pertinacy willfulness |
F53629 |
willfulness pertinacy |
0853 |
F02055 |
mulaa'ama |
F02055 |
pertinence caractère convenable adéquation
adéquation de remise en forme rétablissement de la
paix de réconciliation concorde accord harmonie union |
F02055 |
adequacy appropriateness properness suitability
fitness peacemaking reconciliation concord union agreement harmony |
0529 |
F31572 |
musiib |
F31572 |
pertinente pertinente à propos droite corriger
adapté appropriée |
F31572 |
pertinent apropos apposite right correct suited
appropriate |
0529 |
F31573 |
saa'ib |
F31573 |
pertinente pertinente à propos droite corriger
adapté appropriée |
F31573 |
pertinent apropos apposite right correct suited
appropriate |
0475 |
F50571 |
shaghghaab |
F50571 |
perturbateur agitateur fauteur de troubles |
F50571 |
troublemaker agitator subverter |
0377 |
F12368 |
iz'aaj |
F12368 |
perturbation |
F12368 |
disturbance |
0236 |
F12375 |
inkhiraam tawaazun |
F12375 |
perturbation de l'équilibre |
F12375 |
disturbance of equilibrium |
0252 |
F12374 |
ikhlaal
ikhlaalaat |
F12374 |
perturbation de l'ordre d'un dommage à une lésion
du système dépréciation |
F12374 |
disturbance of an order of a system impairment
injury harm to |
0252 |
F12241 |
ikhtilaal |
F12241 |
perturbation défectuosité délabrement détérioration
d'un système de |
F12241 |
disrepair deterioration faultiness disturbance of a
system |
0540 |
F12184 |
idtiraab idtiraabaat |
F12184 |
perturbation désorganisation dérangement mal
bouleversé |
F12184 |
disorganisation disruption upset derangement
trouble |
0475 |
F12182 |
mushaghaba mushaaghabaaat |
F12182 |
perturbation ennuis trouble tumulte rébellion
anti-émeute contre la discorde |
F12182 |
disorder disturbance trouble riot uproar rebellion
against discord |
0549 |
F21703 |
mudaayaqa
mudaayaqaaat |
F21703 |
perturbation obstacle molestation harcèlement état
déprimant |
F21703 |
impediment disturbance harassment molestation
depressing state |
0235 |
F31327 |
kharq |
F31327 |
perturbation percée pénétration Traversion passages
à transit |
F31327 |
penetration disruption breakthrough traversion
crosing transit |
0776 |
F36154 |
qat' aqtaa' |
F36154 |
perturbation sunderance section déconnexion
séparation disjonction |
F36154 |
section disruption sunderance disjunction
disconnection separation |
1042 |
F12369 |
tahayyuj |
F12369 |
perturbations affectent |
F12369 |
disturbance affect |
0540 |
F31575 |
mudtarib |
F31575 |
perturbé bouleversé perturbé désorganisé dearanged
mal à l'aise agitée |
F31575 |
perturbed upset disrupted disorganized dearanged
uneasy restive |
0787 |
F31576 |
qaliq |
F31576 |
perturbé bouleversé perturbé troublée impatience
inquiète blanche |
F31576 |
perturbed upset disturbed troubled restless
sleepless impatient |
0473 |
F12243 |
sha'iib |
F12243 |
perturbé désorganisé désunis scatterred dispersés |
F12243 |
disrupted disorganized disunited scatterred
dispersed |
1042 |
F31574 |
haaj |
F31574 |
perturbent inquiétude hu qc de provoquer incitent à
stimuler hu sth d'allumer |
F31574 |
perturb disquiet hu sth to provoke incite stimulate
hu sth to kindle |
0273 |
F12367 |
dakhala u
dukhuul |
F12367 |
perturber sth à verrouillage maille VI train de se
mêler par exemple, |
F12367 |
disturb sth
to interlock mesh gear VI to meddle in eg |
0168 |
F31579 |
harf |
F31579 |
pervers |
F31579 |
perverted |
0168 |
F31580 |
harf |
F31580 |
pervers |
F31580 |
perverted |
0495 |
F12318 |
ashwah shauhaa' shuuh |
F12318 |
perversion distorsion difforme malformé défiguré
laid |
F12318 |
distortion perversion misshapen malformed ugly
disfigured |
0495 |
F12319 |
tashawwuh |
F12319 |
perversion distorsion difforme malformé défiguré
laid |
F12319 |
distortion perversion misshapen malformed ugly
disfigured |
1065 |
F53187 |
mauzuun |
F53187 |
pesée de poids équilibré en équilibre uniformément
prête bien |
F53187 |
weighed of full weight balanced in equilibrium
evenly poised well |
1065 |
F53188 |
waazin |
F53188 |
pesée des poids ivre serré |
F53188 |
weighing of full weight drunk tight |
0705 |
F31581 |
faarisii |
F31581 |
pesian |
F31581 |
pesian |
0579 |
F31582 |
mutatayyir |
F31582 |
pesimist |
F31582 |
pesimist |
0449 |
F31583 |
tashaa'um |
F31583 |
pessimisme |
F31583 |
pessimism |
0579 |
F31584 |
tatayyur |
F31584 |
pessimisme |
F31584 |
pessimism |
0449 |
F31585 |
mutashaa'im |
F31585 |
pessimiste |
F31585 |
pessimist |
0997 |
F31586 |
nakada u nakd |
F31586 |
pester molester V pour être misérable vie est amère |
F31586 |
pester molest V
to be made miserable be embittered life |
0063 |
F31591 |
butrus |
F31591 |
peter |
F31591 |
peter |
0119 |
F30766 |
jariida
jaraa'id |
F30766 |
pétiole de palmier liste des registres liste
journal indice |
F30766 |
palm leaf stalk
list register roster
index newspaper |
0312 |
F31592 |
zunaib |
F31592 |
pétiole pétiole bot |
F31592 |
petiole leafstalk bot |
1308 |
F24458 |
saghir qaliil |
F24458 |
petit |
F24458 |
klein |
0618 |
F25514 |
'usayya |
F25514 |
petit bacille tige petit bâton |
F25514 |
little stick little rod bacillus |
0043 |
F37696 |
buwaikhira |
F37696 |
petit bateau à vapeur |
F37696 |
small steamboat |
0739 |
F07481 |
qubba'a
qubba'aaat |
F07481 |
petit bonnet bonnet de feutre |
F07481 |
cap small felt cap |
0322 |
F36864 |
ribaat al-jazma |
F36864 |
petit budget |
F36864 |
shoestring |
0739 |
F37681 |
qabaaqiibii
mismaar |
F37681 |
petit clou collant bleu |
F37681 |
small nail blue tack |
0369 |
F06754 |
tarwiiqa |
F06754 |
petit déjeuner |
F06754 |
breakfast |
0720 |
F06755 |
fatuur |
F06755 |
petit déjeuner |
F06755 |
breakfast |
0666 |
F06756 |
ghadaa'
aghdiya |
F06756 |
petit déjeuner, déjeuner |
F06756 |
breakfast lunch |
0263 |
F25506 |
khinsir khanaasir |
F25506 |
petit doigt |
F25506 |
little finger |
1097 |
F25499 |
wulaid |
F25499 |
petit enfant |
F25499 |
little child |
0054 |
F32293 |
birka |
F32293 |
petit étang lac flaque piscine, |
F32293 |
pond small lake puddle pool, |
0801 |
F37661 |
maqaam ibrahim |
F37661 |
petit immeuble près de la Kaaba à La Mecque
logement avec une pierre |
F37661 |
small building near the kaaba in mecca housing a
stone with |
0394 |
F37703 |
sibs |
F37703 |
petit instrument à vent qui ressemble le hautbois |
F37703 |
small wind instrument resembling the oboe |
0464 |
F53410 |
shirsh shuruus
shirsh al-laban |
F53410 |
petit lait |
F53410 |
whey |
0910 |
F53411 |
mishsh |
F53411 |
petit lait |
F53411 |
whey |
0856 |
F53412 |
shirsh al-laban |
F53412 |
petit lait |
F53412 |
whey |
0516 |
F37705 |
asghar sughraa asaahghir |
F37705 |
petit Littler plus jeune |
F37705 |
smaller littler younger |
0443 |
F37677 |
suwaiqa |
F37677 |
petit marché |
F37677 |
small market |
0917 |
F37679 |
maqaaniq
naqaanaq |
F37679 |
petit mouton saucisse |
F37679 |
small mutton sausage |
0996 |
F37680 |
naqqaniq |
F37680 |
petit mouton saucisse |
F37680 |
small mutton sausage |
0289 |
F31589 |
ism al tadliil |
F31589 |
petit nom d'amitié |
F31589 |
pet name |
0290 |
F31590 |
dal' ism ad-dal' |
F31590 |
petit nom d'amitié |
F31590 |
pet name |
0086 |
F37670 |
buyaida, buwaida |
F37670 |
petit oeuf ovule ovule |
F37670 |
small egg ovule ovum |
0708 |
F37654 |
furfur |
F37654 |
petit oiseau |
F37654 |
small bird |
0708 |
F37655 |
furfuur |
F37655 |
petit oiseau |
F37655 |
small bird |
0269 |
F25494 |
ad dubb al asghar |
F25494 |
petit ours ursa minor astron |
F25494 |
little bear ursa minor astron |
0797 |
F37650 |
qauta |
F37650 |
petit petit panier pour panier de fruits Date |
F37650 |
small small
basket for fruit date basket |
0516 |
F37675 |
saghiir sighar sugharaa' |
F37675 |
petit peu maigre maigre insignifiante petite minute
jeune juvénile |
F37675 |
small little paltry scanty insignificant tiny
minute young juvenile |
0155 |
F37686 |
hutra |
F37686 |
petit peu peu pièce |
F37686 |
small piece
bit trifle |
0155 |
F37687 |
hutra |
F37687 |
petit peu peu pièce |
F37687 |
small piece
bit trifle |
0894 |
F37702 |
majar |
F37702 |
petit poids 18 g = 3,51 Firat |
F37702 |
small weight 18 firat =3,51 g |
0712 |
F37692 |
fasiikh |
F37692 |
petit poisson salé |
F37692 |
small salted fish |
0195 |
F37660 |
hukka huqqa
hukak |
F37660 |
petit pot de boîte ou un bocal |
F37660 |
small box case pot
or jar |
0192 |
F37659 |
huqqa
huqaq hiqaaq ahqaaq
huqqaaat |
F37659 |
petit pot de boîte ou un récipient prise pot |
F37659 |
small box
case pot or jar receptacle container |
0195 |
F37700 |
haakuura |
F37700 |
petit potager |
F37700 |
small vegetable garden |
0148 |
F54712 |
jauzal
jawaazil |
F54712 |
petit ramier |
F54712 |
young pigeon |
0794 |
F37697 |
qanaaya qanaayaaat |
F37697 |
petit ruisseau ruisseau runnel canal |
F37697 |
small stream rivulet runnel canal |
0846 |
F37667 |
kuus kuusaat |
F37667 |
petit tambour |
F37667 |
small drum |
0991 |
F37668 |
naqrazaan |
F37668 |
petit tambour batteur |
F37668 |
small drum drumer |
0280 |
F50652 |
darana
daranaaat |
F50652 |
petit tubercule tumeur outgroth excroissance
tubercule nodulaire |
F50652 |
tubercle small tumor outgroth excrescence tubercule
nodule |
0833 |
F37701 |
kafr kufuur |
F37701 |
petit village hameau |
F37701 |
small village hamlet |
0783 |
F25505 |
qalil
aqillaa' qalaa'il qilaal |
F25505 |
petite bagatelle insignifiante quelques négligeable
en petit nombre ou |
F25505 |
little few insignificant inconsiderable trifling
small in number or |
0043 |
F37649 |
baakhis |
F37649 |
petite bagatelle sans importance peu |
F37649 |
small
little trifling unimportant |
0087 |
F25493 |
biilya |
F25493 |
petite boule de marbre |
F25493 |
little ball ,marble |
0333 |
F17433 |
rukhaa' |
F17433 |
petite brise |
F17433 |
gentle breeze |
0359 |
F37665 |
rakwa rakawaat |
F37665 |
petite cafetière de cuivre ayant une longue poignée |
F37665 |
small coffee pot of copper having a long handle |
0882 |
F37658 |
lauh alwaah alaawiih |
F37658 |
petite carte épaule enseigne lame omoplate |
F37658 |
small board signboard shoulder blade scapula |
0229 |
F37691 |
mikhda' mukhda' makhda' makhaadi' |
F37691 |
petite chambre chambre armoire chambre à coucher |
F37691 |
small room chamber cabinet bedchamber |
0099 |
F25502 |
tuwaij |
F25502 |
petite couronne couronne |
F25502 |
little crown coronet |
0127 |
F25500 |
ja'far |
F25500 |
petite crique |
F25500 |
little creek |
0409 |
F25501 |
sarry asriya suryaan |
F25501 |
petite crique ruisseau |
F25501 |
little creek brook |
0846 |
F37674 |
kuuz
akwaaz kiizaan |
F37674 |
petite cruche d'argile ou de l'étain tasse chope |
F37674 |
small jug of clay or tin mug tankard |
0562 |
F22716 |
tafaala |
F22716 |
petite enfance l'enfance de la petite enfance
enfance enfance étape |
F22716 |
infancy babyhood early childhood childhood
childhood stage |
0562 |
F22717 |
tafal |
F22717 |
petite enfance l'enfance de la petite enfance
enfance enfance étape |
F22717 |
infancy babyhood early childhood childhood
childhood stage |
0562 |
F22718 |
tufuula |
F22718 |
petite enfance l'enfance de la petite enfance
enfance enfance étape |
F22718 |
infancy babyhood early childhood childhood
childhood stage |
0562 |
F22719 |
tufuuliiya |
F22719 |
petite enfance l'enfance de la petite enfance
enfance enfance étape |
F22719 |
infancy babyhood early childhood childhood
childhood stage |
0188 |
F18008 |
hafiida |
F18008 |
petite fille |
F18008 |
granddaughter |
0562 |
F25508 |
tifla |
F25508 |
petite fille |
F25508 |
little girl |
0224 |
F25496 |
zahrat al-khawaatin |
F25496 |
petite fleur bleue de la steppe |
F25496 |
little blue flower of the steppe |
0549 |
F37690 |
diiq an-nataaq |
F37690 |
petite gamme limitée étendre le champ étroit |
F37690 |
small range limited extend narrow scope |
0442 |
F25509 |
suwai'a suwai'aaat |
F25509 |
petite heure peu de temps, |
F25509 |
little hour little while |
0783 |
F37706 |
aqalliya
aqalliyaaat |
F37706 |
petite minorité infériorité numérique numéro |
F37706 |
smaller number numerical inferiority minority |
0011 |
F25504 |
uzaina |
F25504 |
petite oreille |
F25504 |
little ear |
0938 |
F37688 |
nudza nubaz |
F37688 |
petite partie partie de pièce fragment fraction
article de journal la section |
F37688 |
small piece part portion fragment fraction section
newspaper article |
0493 |
F37684 |
shushbarak |
F37684 |
petite pâtisserie farcie de viande et servi avec du
riz au lait |
F37684 |
small pastry stuffed with meat and served with milk
rice |
0534 |
F37698 |
da'iil di'aal du'alaa' |
F37698 |
petite petite minute peu maigre maigre légèrement
clairsemée faible faible |
F37698 |
small tiny minute little scanty slight meager
sparse feeble faint |
0549 |
F37712 |
dayyiq an-nataaq |
F37712 |
petite plage de portée étroite, limitée à étendre
confiné limité |
F37712 |
small-range of narrow scope limited in extend
confined limited |
0869 |
F25503 |
lu'aiba lu'aibaat |
F25503 |
petite poupée |
F25503 |
little doll |
0954 |
F42651 |
nazr qaliil |
F42651 |
petite quantité |
F42651 |
tiny amount |
0955 |
F37689 |
nuzfa |
F37689 |
petite quantité minimum od un liquide |
F37689 |
small quantity modicum od a liquid |
0487 |
F37652 |
shumluul shamaaliil |
F37652 |
petite quantité petite quantité |
F37652 |
small amount small quantity |
0938 |
F37651 |
nabz
anbaaz |
F37651 |
petite quantité un peu un peu bagatelle |
F37651 |
small amount a little a trifle bagatelle |
0464 |
F37672 |
shirzima sharaazim sharaaziim |
F37672 |
petite troupe troupe partie du groupe bande peu |
F37672 |
small group gang party troop little band |
0824 |
F37678 |
kura lahm |
F37678 |
petites boulettes de viande |
F37678 |
small meatballs |
1033 |
F37671 |
hamaj
ahmaaj |
F37671 |
petites mouches moustiques racaille racaille
racaille sauvages barbares |
F37671 |
small flies gnats riffraff rabble ragtag savages
barbarians |
0515 |
F37707 |
sighar |
F37707 |
petitesse dérisoire petitesse exiguïté paicicy |
F37707 |
smallness littleness scantiness paltriness
paicicy |
0516 |
F25520 |
saghaara |
F25520 |
petitesse exiguïté petitesse bassesse servile
rareté |
F25520 |
littleness paltriness scantiness paucity lowliness
servility |
0783 |
F25521 |
qill qull |
F25521 |
petitesse petitesse insignifiance nombre restreint
inconsirableness |
F25521 |
littleness smallness fewness insignificance
inconsirableness |
0533 |
F37708 |
da'aala
di'aala |
F37708 |
petitesse petitesse petitesse minutenes exiguïté
maigre |
F37708 |
smallness littleness tininess minutenes scantiness
meager |
0789 |
F25519 |
qamaa'a |
F25519 |
petitesse petitesse petitesse puniness infériorité
insignifiance |
F25519 |
littleness littleness smallness insignificance
puniness inferiority |
0783 |
F31162 |
qilla qilal |
F31162 |
petitesse rareté minorité rareté manque voulez
insuficiency carence |
F31162 |
paucity paltriness rarity minority lack want
deficiency insuficiency |
0394 |
F18013 |
sibt asbaat |
F18013 |
petit-fils de la tribu des Israélites |
F18013 |
grandson tribe of the israelites |
0603 |
F03534 |
'ard
haal or 'arduhaal 'arduhaalaat |
F03534 |
pétition demande memorail |
F03534 |
application petition memorail |
0879 |
F34763 |
iltimaas |
F34763 |
pétition dossier de demande de sollicitation |
F34763 |
request solicitation application petition |
0217 |
F03531 |
'ard haalla |
F03531 |
pétition mémoire d'application |
F03531 |
application memorial petition |
0604 |
F31593 |
'ariida 'araa'id |
F31593 |
pétition mémorial aplication |
F31593 |
petition aplication memorial |
0284 |
F03528 |
mustad'in |
F03528 |
pétitionnaire demande |
F03528 |
applicant petitioner |
0564 |
F31594 |
tallab al-haajaaaat |
F31594 |
petitionneers |
F31594 |
petitionneers |
0234 |
F37653 |
khurdawaat |
F37653 |
petits articles aussi des nouveautés articles de
fantaisie pour dames |
F37653 |
small articles also novelties fancy goods for
ladies |
0778 |
F37699 |
qataa'if qataayif |
F37699 |
petits beignets triangulaires frits dans le beurre
fondu et servi avec du miel |
F37699 |
small triangular doughnuts fried in melted butter
and served with honey |
0902 |
F37685 |
marjaan murjaan |
F37685 |
petits coraux éclats |
F37685 |
small peals corals |
0302 |
F31608 |
duwailaat |
F31608 |
petits Etats petits pays |
F31608 |
petty states small countries |
0516 |
F37683 |
saghiir al-muwwazzafiin |
F37683 |
petits fonctionnaires responsables subalternes |
F37683 |
small officials subaltern officials |
0785 |
F37662 |
quluubaat
as-sukkar |
F37662 |
petits losanges bonbons |
F37662 |
small candies lozenges |
0057 |
F18146 |
bizilla |
F18146 |
petits pois |
F18146 |
green peas |
0756 |
F37657 |
qaraasiya |
F37657 |
petits pruneaux prunes noires |
F37657 |
small black plums prunes |
0063 |
F31595 |
al batraa |
F31595 |
petra ancien ville de Edomites et |
F31595 |
petra ancien city of edomites and |
0040 |
F31596 |
bitraa' |
F31596 |
petra ancienne ville des Edomites |
F31596 |
petra ancient city of the edomites |
0157 |
F31601 |
mustahjir |
F31601 |
pétrifié |
F31601 |
petrified |
0157 |
F31602 |
mustahjir |
F31602 |
pétrifié |
F31602 |
petrified |
0157 |
F31603 |
mutahajjir |
F31603 |
pétrifié |
F31603 |
petrified |
0157 |
F31604 |
mutahajjir |
F31604 |
pétrifié |
F31604 |
petrified |
0157 |
F21241 |
hajar |
F21241 |
pétrifier son tour en pierre e s de faire dur comme
de la pierre |
F21241 |
II to petrify
turn into stone s th
to make hard as stone |
0157 |
F21242 |
hajar |
F21242 |
pétrifier son tour en pierre e s de faire dur comme
de la pierre |
F21242 |
II to petrify
turn into stone s th
to make hard as stone |
0594 |
F12739 |
'ajjaan 'ajjaana
f |
F12739 |
pétrisseur |
F12739 |
dough kneader |
0040 |
F31605 |
batrrl |
F31605 |
pétrole |
F31605 |
petroleum |
0864 |
F25490 |
lazib lizaab |
F25490 |
peu |
F25490 |
little |
0757 |
F25491 |
qarata u qart |
F25491 |
peu 'ala à tant être illeberal être avare' ala avec
tant alaa lésiné »afin |
F25491 |
little 'alaa to so be illeberal be stingy 'alaa
with so scrimp 'alaa so |
0740 |
F36877 |
qubaila |
F36877 |
Peu avant avant |
F36877 |
short before prior |
0740 |
F36878 |
qubaila an |
F36878 |
Peu avant avant |
F36878 |
short before prior |
0516 |
F25492 |
al-'iid as-saghiir |
F25492 |
peu bairam dire la fête de rupture du jeûne le 1er
Shawwal |
F25492 |
little bairam ie the feast of fast breaking on the
1st of shawwal |
1355 |
F53266 |
min al-mo'assef an tamlok malan kalilan wa- |
F53266 |
peu d'argent pour avoir est mauvais |
F53266 |
wenig geld zu haben ist schlimm |
0196 |
F06172 |
hakama hakamaat |
F06172 |
peu de bride d'un cheval |
F06172 |
bit of a horse's bridle |
0183 |
F25515 |
hasaah
haswa hasayaat |
F25515 |
peu de cailloux calcul pierre med |
F25515 |
little stone
pebble calculus stone
med |
0249 |
F36549 |
khaffa i |
F36549 |
peu de cas prennent pas au sérieux sth n'attache
pas d'importance |
F36549 |
set little store by
not take seriously sth attach no importance |
0461 |
F30964 |
shazra shazaraat shuzuur |
F30964 |
peu de particules infime partie pièce fragment |
F30964 |
particle bit tiny piece fragment section |
0647 |
F36924 |
'an
qarib or 'amma qarib or 'amma
qalil |
F36924 |
peu de temps après l'heure actuelle, après un peu
après un peu de temps dès |
F36924 |
shortly presently after after a little after a
little while soon |
0066 |
F36923 |
bu'aida |
F36923 |
peu de temps après, peu de temps après |
F36923 |
shortly after,soon after |
1017 |
F25510 |
hatara i hatr |
F25510 |
peu d'importance à huer bi bi se moquent de sorte à |
F25510 |
little importance bi to jeer scoff bi at so |
0687 |
F25517 |
laa ghanaa'a qiiyahuu |
F25517 |
peu d'utilité |
F25517 |
little use |
0483 |
F06171 |
shakiima shakaa'im shukum shakiim |
F06171 |
peu freiner de bride mors |
F06171 |
bit curb snaffle bridoon |
0996 |
F26580 |
naqiya naqaa' naqaawa nuqaawa |
F26580 |
Peu importe hu sth pour sélectionner choisir
abattage genre hu tamiser qc de sélectionner
manuellement |
F26580 |
matter hu sth to select pick out cull sift sort hu
sth to hand-pick |
0258 |
F53425 |
ikhzabam 'ala ikhtilaaf |
F53425 |
peu importe le parti qu'ils peuvent appartenir à |
F53425 |
whichever party they may belong to |
0374 |
F25513 |
muzjan |
F25513 |
peu maigre maigre insignifiante trivial |
F25513 |
little scanty paltry trivial insignificant |
0383 |
F25512 |
zahiid |
F25512 |
peu plus bas prix modéré esp insignifiante petite
bagatelle dérisoire |
F25512 |
little low moderate esp price insignificant paltry
trifling small |
0523 |
F36653 |
musaltah
= musaltah |
F36653 |
peu profond plat banc |
F36653 |
shallow shoal flat |
0536 |
F36654 |
dahl |
F36654 |
peu profonde banc plat peu profond d'un banc |
F36654 |
shallow shoal flat a shallow a shoal |
0954 |
F25511 |
nazr naziir |
F25511 |
peu trivial insignifiante petite quantité
insignifiante petite triffle |
F25511 |
little insignificant trivial petty triffle small
amount insignificant |
0095 |
F25516 |
tafih
taafih |
F25516 |
peu trivial médiocre |
F25516 |
little trivial mediocre |
0641 |
F17392 |
'aamma |
F17392 |
peuple généralité des masses populaires |
F17392 |
generality commonalty the masses the people |
0643 |
F31381 |
u i 'amura u
'amaara |
F31381 |
peuplé peuplé civiliezed cultivé pour être
pleinement rempli rempli |
F31381 |
peopled populated civiliezed cultivated to be full
filled filled up |
0419 |
F32332 |
maskuun |
F32332 |
peuplée lieu habité hantée personne possédée |
F32332 |
populated inhabited haunted place possessed
person |
|
F15360 |
khauf |
F15360 |
peur |
F15360 |
fear |
1050 |
F00484 |
wajasa yajisu wajs wajasaan |
F00484 |
peur craindre peur en hu crainte de se sentir
réaliser sens |
F00484 |
hu of fear
hu sth be afraid apprehensive in dread hu of to feel sense realize |
1038 |
F40793 |
haul ahwaal huu'uul |
F40793 |
peur d'alarme terreur choc consternation pouvoir
horreur |
F40793 |
terror fright alarm shock horror dismay power |
0240 |
F05241 |
khashiya a
khashy khashya |
F05241 |
peur d'effrayer alarme terify afin |
F05241 |
be afraid II to scare terify alarm so |
0708 |
F46045 |
fariqa a faraq |
F46045 |
peur d'effrayer décourager terrifier horreur hu
afin |
F46045 |
to frighten scare daunt terrify horrify hu so |
0711 |
F23730 |
fazi'a a faza'
and faza'a faz' fiz' |
F23730 |
peur d'effrayer sursaut afin d'être terrifié V
surpris consternés |
F23730 |
IV to
frighten startle scare so V to be
terrified startled dismayed |
1038 |
F46046 |
haala u haul |
F46046 |
peur d'effrayer terrifier appall grève horrifier
avec teror salut afin d'alarmer II |
F46046 |
to frighten scare terrify appall horrify strike
with teror hi so II to alarm |
0368 |
F16860 |
murawwa' |
F16860 |
peur peur peur |
F16860 |
frightened terrified alarmed |
0368 |
F16861 |
murtaa' |
F16861 |
peur peur peur |
F16861 |
frightened terrified alarmed |
0984 |
F37019 |
nafuur |
F37019 |
peur peur peur peur facilement timide réticents
timide timide |
F37019 |
shy easily frightened scary fearful timide reticent
diffident bashful |
0711 |
F16864 |
faz'aan |
F16864 |
peur peur peur peur peur surprise consternée
timorée |
F16864 |
frightened terrified scared alarmed startled
dismayed fearful timorous |
0362 |
F15371 |
rahba |
F15371 |
peur peur terreur alarme crainte |
F15371 |
fear fright alarm terror awe |
0362 |
F15372 |
rahbaa ruhbaa |
F15372 |
peur peur terreur alarme crainte |
F15372 |
fear fright alarm terror awe |
1103 |
F40794 |
wahra |
F40794 |
peur peur terreur consternation consterné d'alarme |
F40794 |
terror fright fear alarm dismay consternation |
1103 |
F40795 |
wahal |
F40795 |
peur peur terreur consternation consterné d'alarme |
F40795 |
terror fright fear alarm dismay consternation |
0708 |
F15380 |
fariq |
F15380 |
peur peureux lâche poltron |
F15380 |
fearful timorous cowardly craven |
1051 |
F16858 |
wajila yaujalu wajal maujal |
F16858 |
peur pour |
F16858 |
frighten so |
0022 |
F25091 |
allaa |
F25091 |
peur que non pas pour que, afin de ne pas |
F25091 |
lest that
not in order that not,so as
not to |
0711 |
F15374 |
faza'
afzaa' |
F15374 |
peur terreur peur d'alarme consternation consterné
panique, l'anxiété |
F15374 |
fear fright terror alarm dismay anxiety
consternation panic |
0345 |
F16867 |
mur'ib |
F16867 |
peur terrible terrible terrible terribles |
F16867 |
frightening terrifying terrible horrible dreadful |
0345 |
F16863 |
mar'uub |
F16863 |
peur terrifié consterné peur |
F16863 |
frightened terrified appalled afraid |
0037 |
F26595 |
ayyaar |
F26595 |
peut |
F26595 |
may |
0889 |
F26596 |
maayuu |
F26596 |
peut |
F26596 |
may |
0633 |
F20787 |
'ulb |
F20787 |
peut conserver dans des boîtes en étain sth |
F20787 |
II to can
tin preserve in cans sth |
0806 |
F26605 |
'aaqaala
'thrataka |
F26605 |
peut considérer votre dieu infraction annulée |
F26605 |
may god regard your offense as undone |
0328 |
F38995 |
marji' maraajii' |
F38995 |
peut être attribuée à partir jur recourir point
d'origine |
F38995 |
sth can be attributed starting point origin
recourse jur |
0185 |
F07433 |
hidn ahdaan |
F07433 |
peut être effectuée dans les bras |
F07433 |
can be carried
in one's arms |
0394 |
F07434 |
sabaqa i u sabq |
F07434 |
peut être interrompue |
F07434 |
can be stopped |
0597 |
F43276 |
'adima
a 'udm
'adam |
F43276 |
peut être porté atteinte être dépourvue être dans
le besoin d'être déficiente sth à l'absence |
F43276 |
to be deprived be devoid be in want be deficient of
sth to lack |
0834 |
F18341 |
makfuul bihii |
F18341 |
peut être sûr couverte billets adossés à des
créances en circulation |
F18341 |
guarenteed covered backed banknotes in circulation |
0405 |
F26607 |
qaddasa llaahu sirrahuu |
F26607 |
peut godhallow son éloge secret après le nom d'une
personne décédée |
F26607 |
may godhallow his secret eulogy after the name of a
deceased |
0089 |
F26610 |
tabban lahuu |
F26610 |
peut l'beffal diable lui, peut lui-même périsse |
F26610 |
may the devil beffal him,may he perish |
1362 |
F11430 |
hamal yahmil aghradi ? |
F11430 |
peut prendre mes affaires? |
F11430 |
der meine sachen nehmen kann ? |
0578 |
F26611 |
taaba lailatukum |
F26611 |
peut vous être agréable nuit bonne nuit |
F26611 |
may your night be pleasant good night |
0073 |
F26608 |
sam'an laa balghaan |
F26608 |
peut-elle être entendue, mais pas remplies |
F26608 |
may it be heard,but not fulfilled |
0613 |
F26612 |
'asaa |
F26612 |
peut-être peut-être |
F26612 |
maybe
perhaps |
0918 |
F32415 |
min al-mumkin anna |
F32415 |
peut-être peut-être peut-être |
F32415 |
possibly perhaps maybe |
1380 |
F24536 |
hal nqder an natanawal taam al ghidaa fii gorfatina ? |
F24536 |
peut-on avoir dans notre chambre, le déjeuner? |
F24536 |
können wir das mittagsessen in unsere zimmer haben? |
1380 |
F24534 |
hal takder an tajleb li-qaninah maa saken ? |
F24534 |
peuvent-ils m'apporter un wärmflache? |
F24534 |
können sie mir eine wärmflache bringen ? |
1360 |
F24533 |
hal tokder an toqadam lii kibrita min fadlik |
F24533 |
peuvent-ils me donner le feu? |
F24533 |
können sie mir bitte feuer geben ? |
0904 |
F09256 |
tamarkuz |
F09256 |
pf conolidation la concentration d'une postion |
F09256 |
concentration conolidation pf a postion |
0772 |
F12018 |
qadaa' |
F12018 |
pf décharge une dépense passant de créance d'une
durée divine |
F12018 |
discharge pf a debt passing spending of a period of
time divine |
0533 |
F10180 |
siir |
F10180 |
pf fissure de la porte de petits poissons salés |
F10180 |
crack pf the door small salted fish |
0193 |
F20660 |
tahgiq ash shaksiiya |
F20660 |
pf identification d'une personne une preuve de
l'identité |
F20660 |
identification pf a person proof of identity |
0193 |
F20661 |
tahqiq az zaatiiya |
F20661 |
pf identification d'une personne une preuve de
l'identité |
F20661 |
identification pf a person proof of identity |
1060 |
F31610 |
wird auraad |
F31610 |
pf jours ou nuits consacrées au culte privé en plus
de cinq |
F31610 |
pf day or nights devoted to private worship in
addition to the five |
0399 |
F54031 |
sahb
suhuubaat |
F54031 |
pf troupes de retrait des mesures de droits
d'argent à partir d'un |
F54031 |
withdrawal pf troops of measures of rights of money
from an |
0426 |
F31614 |
sulaamaa sullmayaat |
F31614 |
phalange digitale de la main ou du pied |
F31614 |
phalanx digital of the hand or foot |
0728 |
F25300 |
fanaar
fanaar |
F25300 |
phare |
F25300 |
lighthouse |
0704 |
F31617 |
farriisii |
F31617 |
pharisien |
F31617 |
pharisee |
0532 |
F12954 |
saidaliyaat |
F12954 |
pharmaceitics médicaments |
F12954 |
drugs pharmaceitics |
0021 |
F31618 |
aqrabaaziinii |
F31618 |
pharmaceutique |
F31618 |
pharmaceutical |
0237 |
F12955 |
makhzan adwiya |
F12955 |
pharmacie |
F12955 |
drugstore |
0123 |
F31623 |
ajzaa'iiya
ajzaakhana ajzaakhanaaat |
F31623 |
pharmacie pharmacie |
F31623 |
pharmacy
drugstore |
0532 |
F31624 |
saidaliiya saidaliiyaat |
F31624 |
pharmacie pharmacie |
F31624 |
pharmacy drugstore |
0737 |
F07893 |
saidalii qaanuunii |
F07893 |
pharmacien cerfitied et autorisé |
F07893 |
cerfitied and licensed pharmacist |
0791 |
F07914 |
saidalii qaanuun |
F07914 |
pharmacien certifié et agréé |
F07914 |
certified and licensed pharmacist |
0620 |
F31430 |
'attaar |
F31430 |
pharmacien parfumeur fournisseur parfum |
F31430 |
perfumer perfume vendor druggist |
0957 |
F31625 |
manzil manaazil |
F31625 |
phase |
F31625 |
phase |
1052 |
F31626 |
aujuh |
F31626 |
phase de la lune aussi élec |
F31626 |
phase of the moon also elec |
0572 |
F11204 |
taur atwaar |
F11204 |
phase de mesure physique aussi esp élec |
F11204 |
degree phase also physique esp elec |
0299 |
F10341 |
daur adwaar |
F10341 |
phase d'une période de rotation des cultures au
tour de stade degré étape station de |
F10341 |
crop rotation period one's turn phase stage step
degree station |
0299 |
F10342 |
daura ziraa'iiya |
F10342 |
phase d'une période de rotation des cultures au
tour de stade degré étape station de |
F10342 |
crop rotation period one's turn phase stage step
degree station |
0729 |
F31651 |
finiiqii |
F31651 |
phénicien |
F31651 |
phoenician |
0736 |
F31652 |
fiiniiqii finiiqiiuun |
F31652 |
phénicien |
F31652 |
phoenician |
0723 |
F31653 |
fuqnus |
F31653 |
phénix |
F31653 |
phoenix |
0729 |
F31629 |
finiik |
F31629 |
phénol acide phénique aussi |
F31629 |
phenol carbolic acid also |
0729 |
F31630 |
haamd al-faniik |
F31630 |
phénol acide phénique aussi |
F31630 |
phenol carbolic acid also |
0654 |
F31632 |
jarat il-'aadatu |
F31632 |
phénomène est la vogue sont devenus une pratique
courante |
F31632 |
phenomenon be the vogue have become common
practice |
0283 |
F31631 |
idda'aa |
F31631 |
phénomène s'assemble rallye VIII d'alléguer
réclamation |
F31631 |
phenomenon
to flock together rally VIII
to to allege claim |
0152 |
F31636 |
muhibb an nass |
F31636 |
philanthropiques que affable |
F31636 |
philantropical
affable |
0152 |
F31637 |
muhibb an nass |
F31637 |
philanthropiques que affable |
F31637 |
philantropical
affable |
0736 |
F31639 |
fiilooloojiyaa |
F31639 |
philologie |
F31639 |
philology |
0530 |
F21625 |
tasawwur tasawwuraat |
F21625 |
Philos imagination aussi chic concept conception
fantastique idée |
F21625 |
imagination also philos fancy fantasy idea
conception concept |
1077 |
F37368 |
wad'iiya |
F37368 |
philos positivisme de la situation |
F37368 |
situation positivism philos |
0726 |
F00675 |
mufalsif
mufalsifuun |
F00675 |
philosophaster philosophist |
F00675 |
philosophaster philosophist |
0726 |
F31640 |
failasuuf
falaasifa |
F31640 |
philosophe |
F31640 |
philosopher |
0736 |
F31641 |
failasuuf falaasifa |
F31641 |
philosophe |
F31641 |
philosopher |
0726 |
F31646 |
falsafa |
F31646 |
philosophie |
F31646 |
philosophy |
0726 |
F31644 |
fasafii |
F31644 |
philosophique |
F31644 |
philosophical |
0529 |
F31654 |
'ilm
al-aswaat |
F31654 |
phonétique |
F31654 |
phonetic |
0974 |
F31655 |
nutqii |
F31655 |
phonétique |
F31655 |
phonetical |
0529 |
F31656 |
sautiiyaat |
F31656 |
phonétique |
F31656 |
phonetics |
0635 |
F31657 |
'ilm al-
sawaat |
F31657 |
phonétique |
F31657 |
phonetics |
0729 |
F31658 |
finiiqiiya
finiiqiqiyaa |
F31658 |
phonicia |
F31658 |
phonicia |
0729 |
F31659 |
funughraaf
funughraafaat |
F31659 |
phonographe |
F31659 |
phonograph |
0733 |
F31660 |
funughraaf
funughraafaat |
F31660 |
phonographe |
F31660 |
phonograph |
0162 |
F31661 |
muhaddith
muhaddithuun |
F31661 |
phonographe phonographe |
F31661 |
phonograph
gramophone |
0162 |
F31662 |
muhaddith
muhaddithuun |
F31662 |
phonographe phonographe |
F31662 |
phonograph
gramophone |
0798 |
F31663 |
miqwal maqaawil |
F31663 |
phonographe phonographe parler la machine |
F31663 |
phonograph gramophone talking machine |
0713 |
F31666 |
fusfaat |
F31666 |
phosphate |
F31666 |
phosphate |
0715 |
F31667 |
fusfaat |
F31667 |
phosphate |
F31667 |
phosphate |
0732 |
F31668 |
fusfaat |
F31668 |
phosphate |
F31668 |
phosphate |
0732 |
F31673 |
fusfuur |
F31673 |
phosphore |
F31673 |
phosphorus |
0715 |
F31670 |
fusfuurii |
F31670 |
phosphore phosphorique |
F31670 |
phosphoric phosphorous |
0715 |
F31669 |
dia' fusfurii |
F31669 |
phosphorescence |
F31669 |
phosphorescence |
0713 |
F31671 |
fusfuur |
F31671 |
phosphoreux |
F31671 |
phosphorous |
0715 |
F31672 |
fusfuur |
F31672 |
phosphoreux |
F31672 |
phosphorous |
0811 |
F13969 |
suura mukabbar |
F13969 |
phot blowup élargissement |
F13969 |
enlargement blowup
phot |
0530 |
F13970 |
suura mukabbara |
F13970 |
phot blowup élargissement |
F13970 |
enlargement blowup phot |
0206 |
F38303 |
tahmiid |
F38303 |
phot développement acidification acidification |
F38303 |
souring acidification development phot |
1087 |
F42601 |
taswiir waqtii |
F42601 |
phot temps d'exposition |
F42601 |
time exposure phot |
0339 |
F31674 |
rasm shamsii |
F31674 |
photo |
F31674 |
photograph |
0530 |
F31675 |
suura shamsiiya |
F31675 |
photo |
F31675 |
photograph |
0991 |
F30728 |
naqsh nuquush |
F30728 |
photo dessin peinture gravure sculpture chiffre
inscription |
F30728 |
painting picture drawing engraving inscription
sculpture figure |
0339 |
F31727 |
rasm rusuum rusuumaat |
F31727 |
photo illustrationimage pression désignation modèle |
F31727 |
picture photograph illustration pattern pression
designation |
0530 |
F50170 |
surratan jaam'a |
F50170 |
Photo montant global |
F50170 |
total picture overall picture |
0486 |
F31676 |
suura shamsiiya |
F31676 |
photo photographie |
F31676 |
photograph photo |
0731 |
F31677 |
fotuughraafii |
F31677 |
photographe photographie |
F31677 |
photographic photographer |
0486 |
F31678 |
at-tasawiir ash-shamsii |
F31678 |
photographie |
F31678 |
photography |
0731 |
F31679 |
fotografia fotuughraafiyaa |
F31679 |
photographie |
F31679 |
photography |
0995 |
F33801 |
naqla ad-dam naqla as-suwar bi-l-laasilkii |
F33801 |
photographie de radio |
F33801 |
radio photography |
0171 |
F27760 |
suwar mutaharakahi |
F27760 |
photos des films de mouvement |
F27760 |
movies motion pictures |
0171 |
F27761 |
suwar mutaharakahi |
F27761 |
photos des films de mouvement |
F27761 |
movies motion pictures |
1049 |
F02267 |
muujaba |
F02267 |
phrase affirmative |
F02267 |
affirmative sentence |
0137 |
F11034 |
ikhbaariiya jumla |
F11034 |
phrase déclarative ou d'une clause |
F11034 |
declarative sentence or clause |
0137 |
F11035 |
khbaariiya jumla |
F11035 |
phrase déclarative ou d'une clause |
F11035 |
declarative sentence or clause |
0137 |
F14637 |
inshaa'iiya
jumla |
F14637 |
phrase exclamative |
F14637 |
exclamatory
sentence |
0772 |
F24173 |
qadan |
F24173 |
phrase jugement décision judiciaire décision
judiciaire |
F24173 |
judgement sentence judicial decision court ruling |
0593 |
F39951 |
hukm bi-l-nafaaz
al-mu'ajjal |
F39951 |
phrase jugement sommaire par procédure sommaire Jur |
F39951 |
summary judgment sentence by summary proceedings
jur |
0587 |
F36427 |
'baaratan
fa-'ibaaratan |
F36427 |
phrase par phrase, mot par mot |
F36427 |
sentence by sentence word by word |
0861 |
F02077 |
iltihaam |
F02077 |
phys adhésion grappin combat combat combat près |
F02077 |
adhesion phys grapple struggle fight close combat |
0171 |
F24427 |
harakii |
F24427 |
phys cinétiques |
F24427 |
kinetic phys |
0171 |
F24428 |
harakii |
F24428 |
phys cinétiques |
F24428 |
kinetic phys |
0145 |
F34850 |
istijaaba |
F34850 |
phys consonance résonance |
F34850 |
resonance consonance phys |
0274 |
F23152 |
tadaakhul |
F23152 |
phys interférences |
F23152 |
interference phys |
0126 |
F30942 |
jusaim
jusaimaat |
F30942 |
phys partcle Corpuscule |
F30942 |
partcle phys
corpuscule |
0422 |
F07932 |
raddu fi'lin |
F07932 |
phys réaction en chaîne |
F07932 |
chain reaction phys |
0580 |
F38421 |
taif atyaaf tuyuuf |
F38421 |
phys spectre |
F38421 |
spectrum phys |
0619 |
F31703 |
'ilm
wa-al-a'daa' |
F31703 |
physiologie |
F31703 |
physiology |
0635 |
F31704 |
'ilm
wa-al-a'daa' |
F31704 |
physiologie |
F31704 |
physiology |
0714 |
F31705 |
fisiyooloojiyaa |
F31705 |
physiologie |
F31705 |
physiology |
0735 |
F31706 |
fiisiyooloojiyaa |
F31706 |
physiologie |
F31706 |
physiology |
1080 |
F31707 |
'ilm
al-waziifa or 'ilm al-a'daa' |
F31707 |
physiologie |
F31707 |
physiology |
0713 |
F31708 |
faslaja |
F31708 |
physiologie |
F31708 |
physiology |
0713 |
F31702 |
faslajii |
F31702 |
physiologique |
F31702 |
physiological |
0714 |
F31701 |
fisiyooloojii |
F31701 |
physiologiste physiologique |
F31701 |
physiologic physiologist |
0704 |
F31698 |
'ilm
al-firaasa |
F31698 |
physionomie |
F31698 |
physiognomy |
0735 |
F31681 |
fiiziyaa'ii |
F31681 |
physique |
F31681 |
physical |
0735 |
F31696 |
fiiziyaa' |
F31696 |
physique |
F31696 |
physics |
0078 |
F07002 |
binaaya |
F07002 |
physique édifice structure du bâtiment |
F07002 |
building structure edifice physique |
0635 |
F28765 |
'ilm
az-zarraat |
F28765 |
physique nucléaire |
F28765 |
nuclear physics |
1034 |
F31709 |
hamsa
hamasaat |
F31709 |
pianissimo murmure du chanteur un chuchotement
chuchoter |
F31709 |
pianissimo of a singer whisper whispering whispers |
0084 |
F31710 |
biyaan |
F31710 |
piano |
F31710 |
piano |
0499 |
F31711 |
ghirsh |
F31711 |
piastre |
F31711 |
piaster |
0670 |
F31712 |
ghirsh
ghursh ghuruush |
F31712 |
piastre |
F31712 |
piaster |
0268 |
F18119 |
akhyal
akhaayil |
F18119 |
pic degré |
F18119 |
gree woodpecker |
0789 |
F53021 |
qimma al-mauja |
F53021 |
pic d'onde élec |
F53021 |
wave peak elec |
0436 |
F19407 |
sanama |
F19407 |
pic sommet de la hauteur |
F19407 |
height summit peak |
0791 |
F27715 |
qunna qunnaat qunan qinaan qunuun |
F27715 |
pic sommet de la montagne haut |
F27715 |
mountain top summit peak |
0760 |
F39963 |
qarn quruun |
F39963 |
pic sommet d'une montagne de la première partie
visible du soleil levant |
F39963 |
summit peak of a mountain the first visible part of
the rising sun |
0474 |
F39965 |
sha'fa shi'aaf |
F39965 |
pic sommet le plus élevé |
F39965 |
summit top peak |
0570 |
F50121 |
tunuf tanaf tunf tunuuf atnaaf |
F50121 |
pic sommet le plus élevé de la corniche de montagne
un rebord de moulage |
F50121 |
top summit peak of a mountain ledge molding eaves |
0757 |
F06182 |
qaaris |
F06182 |
picotements douloureux mordiller mordre froid
tourmenter par exemple, |
F06182 |
biting stinging painful nipping tormenting eg
cold |
1057 |
F39262 |
wakhz |
F39262 |
picotements piqûres élancements douloureux aigus |
F39262 |
stinging pricking sharp pain twinges |
0530 |
F31724 |
taswiira tasaawiir |
F31724 |
picturale illustrationimage représentation de
l'image |
F31724 |
pictorial representation image picture illustration |
0781 |
F26095 |
qa'qa'
qu'qu' |
F26095 |
pie |
F26095 |
magpie |
0842 |
F26096 |
kundush |
F26096 |
pie |
F26096 |
magpie |
0074 |
F31729 |
ablaq |
F31729 |
pie |
F31729 |
piebald |
0629 |
F26097 |
'aq'aq 'aqaa'iq |
F26097 |
pie zool |
F26097 |
magpie zool |
0776 |
F31735 |
qut'a qutu'aat
quta' a |
F31735 |
piece cut off une parcelle souche coupée du patch
terre du lot terres |
F31735 |
piece cut off a cut stump plot of land patch of
land lot |
0068 |
F54632 |
buqsha |
F54632 |
pièce de cuivre yéménite |
F54632 |
yemenite copper coin |
0165 |
F31750 |
tahriir
tahriiraat tahaariir |
F31750 |
pièce de l'écriture du document bref compte rendu |
F31750 |
piece of writing
record brief document |
0165 |
F31751 |
tahriir
tahriiraat tahaariir |
F31751 |
pièce de l'écriture du document bref compte rendu |
F31751 |
piece of writing
record brief document |
0354 |
F31107 |
ruq'a ruqa' riqaa' |
F31107 |
pièce de patch de tissu morceau de terrain ou
parcelle des terres beaucoup chaussée domaine de
la |
F31107 |
patch piece of cloth piece of land terrain or
ground area lot plot of |
0406 |
F38714 |
masrahiiya masrahiiyaaat |
F38714 |
pièce de théâtre |
F38714 |
stage play |
0776 |
F38715 |
qit'a masrahiiya |
F38715 |
pièce de théâtre |
F38715 |
stage play |
0776 |
F38716 |
qit'a tamthiiliiya |
F38716 |
pièce de théâtre |
F38716 |
stage play |
0313 |
F17796 |
zahab |
F17796 |
pièce d'or or or pièce |
F17796 |
gold gold piece gold coin |
0152 |
F17797 |
mahaabiib |
F17797 |
pièce d'or seguin |
F17797 |
gold piece seguin |
0152 |
F17798 |
mahaabiib |
F17798 |
pièce d'or seguin |
F17798 |
gold piece seguin |
0972 |
F07654 |
nadd |
F07654 |
pièce espèce argent comptant |
F07654 |
cash money specie coin |
0776 |
F08735 |
qit'a maaliiya |
F08735 |
pièce navale unité |
F08735 |
coin naval unit |
0776 |
F08736 |
qit'a qita' |
F08736 |
pièce navale unité |
F08736 |
coin naval unit |
0489 |
F31736 |
shawaahid |
F31736 |
pièce od preuves de devis attestation servant
textuelle |
F31736 |
piece od evidence for attestation quotation serving
as textual |
1016 |
F31755 |
habra |
F31755 |
pièce ou une tranche de viande |
F31755 |
piece or slice of meat |
0130 |
F37411 |
jilda |
F37411 |
pièce peau peau de course en cuir |
F37411 |
skin
hide piece of leather race |
0798 |
F03941 |
maqaala maqaalaaat |
F03941 |
pièce traité l'article essai d'écriture |
F03941 |
article essay treatise piece of writing |
0813 |
F51165 |
katiiba kataa'ib |
F51165 |
pièce unités de la rédaction de document papier
d'enregistrement amulette écrite |
F51165 |
units piece of writing record paper document
written amulet |
0933 |
F15581 |
madaafa' al-maidaan |
F15581 |
pièces d'artillerie sur le terrain canons
d'infanterie howitzes |
F15581 |
field pieces field guns infantry howitzes |
0510 |
F08741 |
sariira |
F08741 |
pièces de monnaie enveloppées dans un sac à main |
F08741 |
coins wrapped in a purse |
0690 |
F38341 |
qita' al-ghiyaar |
F38341 |
pièces détachées |
F38341 |
spare parts |
0776 |
F38342 |
qit'a at-tafiiir
or qit'a ghiiar |
F38342 |
pièces détachées |
F38342 |
spare parts |
0906 |
F00677 |
maza'a maz' |
F00677 |
pièces hu qc |
F00677 |
pieces hu
sth |
0084 |
F35346 |
bait |
F35346 |
pièces jardin plat lit familial, |
F35346 |
room apartment flat garden, bed family |
1105 |
F31759 |
yaataash khidma bi-l-yaataash |
F31759 |
piecwork jobwork |
F31759 |
piecwork jobwork |
0749 |
F10451 |
qadam muka''aba |
F10451 |
pied cube |
F10451 |
cubic foot |
0590 |
F10364 |
'atala 'atal |
F10364 |
pied de biche |
F10364 |
crowbar |
0721 |
F16226 |
taf'iil
tafaa'iil |
F16226 |
pied d'un mètre vers |
F16226 |
foot of a verse meter |
0860 |
F16223 |
lihf |
F16223 |
pied d'une montagne |
F16223 |
foot of a mountain |
0183 |
F16225 |
hadiid
huduud ahidda |
F16225 |
pied d'une montagne astron plaine périgée |
F16225 |
foot of a mountain lowland perigee astron |
0412 |
F16224 |
safh sufuuh
safuh |
F16224 |
pied d'une montagne rocheuse surface |
F16224 |
foot of a mountain
rocky surface |
0780 |
F16227 |
qaa'ida
qawaa'id |
F16227 |
pied piédestal châssis précepte train principe de
la règle maxime |
F16227 |
foot pedestal chassis undercarriage precept rule
principle maxim |
0963 |
F16228 |
mansim manaasim |
F16228 |
pied plante du pied rembourrée d'animaux |
F16228 |
foot sole padded foot of animals |
0409 |
F15972 |
qadam musattaha |
F15972 |
pied plat |
F15972 |
flat foot |
0821 |
F16229 |
kaari' kawaari' |
F16229 |
pied plat trotter os de la cheville cheville
préparé des pieds de mouton |
F16229 |
foot trotter ankle anklebone dish prepared of
sheep's trotters |
0249 |
F07407 |
akhfaaf |
F07407 |
pied sabot de chameau de la semelle du pied
d'autruche |
F07407 |
camel hoof
foot of the ostrich sole of the
foot |
0821 |
F16230 |
kuraa' akru' akaarii' |
F16230 |
pied trotter esp de moutons ou de bœufs extrémité
jambe |
F16230 |
foot trotter esp of sheep or oxen leg
extremity |
1050 |
F31849 |
wajra wajara |
F31849 |
piège |
F31849 |
pitfall |
0688 |
F31851 |
mughawwaah mughawwayaat |
F31851 |
piège à fosse |
F31851 |
pitfall trap |
0688 |
F31852 |
ughwiiya
aghaawiiy |
F31852 |
piège à fosse |
F31852 |
pitfall trap |
0154 |
F37779 |
hibaala
habaa'il |
F37779 |
piège corde net avec un noeud coulant, ruses
stratagèmes artifices |
F37779 |
snare
net rope with a noose ,wiles artifices stratagems |
0154 |
F37780 |
hibaala
habaa'il |
F37780 |
piège corde net avec un noeud coulant, ruses
stratagèmes artifices |
F37780 |
snare
net rope with a noose ,wiles artifices stratagems |
0154 |
F37781 |
uhbuula
ahaabiil uhbuulil |
F37781 |
piège corde net avec un noeud coulant, ruses
stratagèmes artifices |
F37781 |
snare
net rope with a noose ,wiles artifices stratagems |
0154 |
F37782 |
uhbuula
ahaabiil uhbuulil |
F37782 |
piège corde net avec un noeud coulant, ruses
stratagèmes artifices |
F37782 |
snare
net rope with a noose ,wiles artifices stratagems |
0699 |
F50410 |
fakhkh
fikhaakh fukhuukh |
F50410 |
piège piège |
F50410 |
trap snare |
0532 |
F50411 |
misyada masaayid |
F50411 |
piège piège chasse au filet ou à la pêche en œuvre |
F50411 |
trap snare net hunting or fishing implement |
0130 |
F18202 |
jalkh |
F18202 |
pierre à aiguiser meule perfectionner |
F18202 |
grindstone
whetstone hone |
0387 |
F09886 |
hajar az-zaawiya |
F09886 |
pierre angulaire |
F09886 |
cornerstone |
0971 |
F09887 |
hajar an-naasiya |
F09887 |
pierre angulaire quoin |
F09887 |
cornerstone quoin |
0141 |
F39306 |
jandal
janaafdil |
F39306 |
pierre carataact cascade |
F39306 |
stone
carataact waterfall |
0590 |
F39627 |
hajar 'athra |
F39627 |
pierre d'achoppement |
F39627 |
stumbling block |
0520 |
F39309 |
saaquur |
F39309 |
pierre hache |
F39309 |
stone axe |
0157 |
F31597 |
tahajjur |
F31597 |
pierre pétrification carrières |
F31597 |
petrification
stone quarrying |
0157 |
F31598 |
tahajjur |
F31598 |
pierre pétrification carrières |
F31598 |
petrification
stone quarrying |
0157 |
F31599 |
tahjiir |
F31599 |
pierre pétrification carrières |
F31599 |
petrification
stone quarrying |
0157 |
F31600 |
tahjiir |
F31600 |
pierre pétrification carrières |
F31600 |
petrification
stone quarrying |
0157 |
F39334 |
hajir |
F39334 |
pierre pétrifié |
F39334 |
stony petrified |
0157 |
F39335 |
hajir |
F39335 |
pierre pétrifié |
F39335 |
stony petrified |
0157 |
F31642 |
hajar al falasfa |
F31642 |
pierre philosophale |
F31642 |
philosopher stone |
0157 |
F31643 |
hajar al falasfa |
F31643 |
pierre philosophale |
F31643 |
philosopher stone |
0157 |
F39330 |
hajarii |
F39330 |
pierre pierre |
F39330 |
stony
stone |
0157 |
F39331 |
hajarii |
F39331 |
pierre pierre |
F39331 |
stony
stone |
0112 |
F35296 |
juthwa |
F35296 |
pierre pile monticule tumulus tumulus funéraire |
F35296 |
rock pile mound sepulchral mound tumulus |
0527 |
F39319 |
sanaubar |
F39319 |
pierre pin pinus pinea bot |
F39319 |
stone pine pinus pinea bot |
0532 |
F39314 |
suuwa suwan |
F39314 |
pierre repère sentier de marque |
F39314 |
stone landmark trail mark |
0519 |
F39323 |
safan safanun safaah safawaat |
F39323 |
pierre roche |
F39323 |
stone rock |
0329 |
F50076 |
rujma rujam rijaam |
F50076 |
pierre tombale |
F50076 |
tombstone |
0165 |
F39332 |
harra
harraaat |
F39332 |
pierreux zone de champ volcanique de lave pays |
F39332 |
stony area
volcanic country lava
field |
0165 |
F39333 |
harra
harraaat |
F39333 |
pierreux zone de champ volcanique de lave pays |
F39333 |
stony area
volcanic country lava
field |
1094 |
F17887 |
tuqan |
F17887 |
piété dévotion gosliness |
F17887 |
gosliness devoutness piety |
0095 |
F17771 |
tuqan |
F17771 |
piété dévotion piété |
F17771 |
godliness devoutness piety |
1094 |
F17772 |
taqwaa |
F17772 |
piété dévotion piété |
F17772 |
godliness devoutness piety |
1062 |
F31770 |
wara' |
F31770 |
piété piété piété prudence prudence godfearingness |
F31770 |
piety piousness godliness godfearingness caution
cautiousness |
0583 |
F25864 |
suu' az-zann |
F25864 |
piètre opinion |
F25864 |
low opinion |
0587 |
F31816 |
muta'abbid |
F31816 |
pieuse dévotion pieuse woeshiper |
F31816 |
pious devout pious woeshiper |
0962 |
F11721 |
nasaka u nasuka u nasaaka |
F11721 |
pieuse otherwordly |
F11721 |
devout otherwordly |
1062 |
F31819 |
wari' auraa' |
F31819 |
pieuse pieusement très croyants réticents prudent
prudent réservés |
F31819 |
pious godly godfearing cautious careful reticent
reserved |
0306 |
F31817 |
dayyaan - |
F31817 |
pieuse religieuse pieuse dévotion |
F31817 |
pious godly devout religious |
0306 |
F31818 |
mutadayyin |
F31818 |
pieuse religieuse pieuse dévotion |
F31818 |
pious godly devout religious |
0086 |
F53469 |
ukduuba bydah |
F53469 |
pieux mensonge |
F53469 |
white lie |
0204 |
F12741 |
hamaam
hamaamaat hamaa'im |
F12741 |
pigeon colombe |
F12741 |
dove pigeon |
0374 |
F07613 |
hamaam az-zaajil |
F07613 |
pigeon pigeon homing |
F07613 |
carrier pigeon homing pigeon |
0398 |
F45003 |
saja'a a saj |
F45003 |
pigeon roucouler à parler en prose rythmée II à
parler en rythmée |
F45003 |
to coo pigeon to speak in rythmed prose II to speak
in rythmed |
1022 |
F45002 |
hadala i hadiil |
F45002 |
pigeon roucouler i Hâdî laisser tomber laisser
pendre pendre hu qc |
F45002 |
to coo pigeon i hadl to let down let hang dangle hu
sth |
0204 |
F07612 |
hamaam az-zajal |
F07612 |
pigeon voyageur |
F07612 |
carrier pigeon |
0378 |
F38655 |
zaghluul |
F38655 |
pigeonneau pigen jeune |
F38655 |
squab young pigen |
0903 |
F12742 |
timraad tamaariid |
F12742 |
pigeonnier |
F12742 |
dovecot |
0050 |
F12743 |
burj al hamaam |
F12743 |
pigeonnier pigeonnier |
F12743 |
dovecot pigeon house |
0427 |
F31772 |
hamaam |
F31772 |
pigeons |
F31772 |
pigeons |
0778 |
F31778 |
maqtuu'a
maqtu'aat maqaati' |
F31778 |
piiece de la musique |
F31778 |
piiece of music |
0686 |
F31780 |
ghanima a
ghunm ghanm ghanam ghaniima |
F31780 |
pilage butin butin sac II pour donner de façon
désintéressée à un si |
F31780 |
pilage plunder sack loot II to give in a disinterested manner to so |
0420 |
F38560 |
salb |
F38560 |
pilage pillage pillage spoliation voler négation |
F38560 |
spoliation plundering looting pilage robbing
negation |
0846 |
F20833 |
kaum |
F20833 |
pile amasser empiler jusqu'à sth V pour être
empilés à s'accumuler à |
F20833 |
II to heap
pile up stack up sth V to be piled to
pile up to |
0457 |
F08007 |
mashhar |
F08007 |
pile four à charbon |
F08007 |
charcoal kiln pile |
0817 |
F19305 |
kuddaas kadaadiis |
F19305 |
pile pile tas de foin de graminées, etc |
F19305 |
heap pile stack of grain hay etc |
0817 |
F19304 |
kuds
akdaas |
F19304 |
pile pile tas de grains, etc chapeau |
F19304 |
heap pile stack of grain hat etc |
0817 |
F19303 |
kudaasa |
F19303 |
pile tas tas |
F19303 |
heap pile stack |
0397 |
F21316 |
satif |
F21316 |
pile up store biens arrimage pour organiser |
F21316 |
II to stack store up stow goods to arrange |
0156 |
F31788 |
hajj
hijja hijjaat hijaj |
F31788 |
pilgrimate à la Mecque |
F31788 |
pilgrimate
to mecca |
0156 |
F31789 |
hajj
hijja hijjaat hijaj |
F31789 |
pilgrimate à la Mecque |
F31789 |
pilgrimate
to mecca |
0574 |
F31790 |
mutawwif mutawwifuun |
F31790 |
pilgrims'guide à la Mecque |
F31790 |
pilgrims'guide in mecca |
0642 |
F08841 |
'amuudii |
F08841 |
pilier cylindrique en forme perpendiculaire
verticale |
F08841 |
columnar pillar shaped perpendicular upright |
0801 |
F38752 |
qaa'ima
qawaa'im |
F38752 |
pilier poteau de soutien d'une poignée de l'épée
socle de base fig principal soutien |
F38752 |
stanchion pillar of a sword's hilt stand base
support fig main support |
0282 |
F31791 |
di'aam as-siiada |
F31791 |
piliers de l'autorité |
F31791 |
pillars of authority |
0420 |
F38561 |
istilaab |
F38561 |
pillage pillage pillage spoliation voler |
F38561 |
spoliation plundering looting pillage robbing |
1002 |
F06563 |
nuhba |
F06563 |
piller butin butin butin |
F06563 |
booty plunder spoils loot |
1002 |
F06564 |
nubbaa |
F06564 |
piller butin butin butin |
F06564 |
booty plunder spoils loot |
1002 |
F32141 |
nahb nihaab |
F32141 |
piller butin butin butin nahban par le vol |
F32141 |
plunder spoils booty loot nahban by robbery |
0296 |
F33829 |
dahama a dahm dahima a daham |
F33829 |
piller envahir sth II de noircir sth III s'abattre
saisir attaque poignée de façon |
F33829 |
raid invade sth II to blacken sth III to befall seize grip attack so |
0401 |
F31588 |
mishana masaahin |
F31588 |
pilon |
F31588 |
pestle |
0811 |
F31781 |
kubuush |
F31781 |
pilon de battage étayer mûrier jetée soutien rester
prop |
F31781 |
pile driver rammer
buttress pier stay prop support mulberry |
0288 |
F33919 |
midakk midakkaat |
F33919 |
pilon sabotage baguette |
F33919 |
ramrod tamper rammer |
0579 |
F16110 |
tayyaar
tayyaaruun |
F16110 |
pilote aviateur brochure |
F16110 |
flyer aviator pilot |
0949 |
F12913 |
nakhkhaas |
F12913 |
pilote revendeur catttle négrier blanc esclavagiste |
F12913 |
driver catttle dealer slave trader white slaver |
0166 |
F31092 |
harbuusha
haraabish |
F31092 |
pilule pastille |
F31092 |
pastille pill |
0166 |
F31093 |
harbuusha
haraabish |
F31093 |
pilule pastille |
F31093 |
pastille pill |
0152 |
F31288 |
habb
hubuub |
F31288 |
pilules pastilles pastilles baies acné boutons
pustules |
F31288 |
pellets
pills pastilles berries acne
pustules pimples |
0152 |
F31289 |
habb
hubuub |
F31289 |
pilules pastilles pastilles baies acné boutons
pustules |
F31289 |
pellets
pills pastilles berries acne
pustules pimples |
0152 |
F17962 |
hubaiba
hubaibaat |
F17962 |
Pimple grain petit petit ou une pustule |
F17962 |
grain small kernel
small pimple or pustule |
0152 |
F17963 |
hubaiba
hubaibaat |
F17963 |
Pimple grain petit petit ou une pustule |
F17963 |
grain small kernel
small pimple or pustule |
0713 |
F33545 |
fasfuusa
fasaafiis |
F33545 |
Pimple pustule |
F33545 |
pustule pimple |
0527 |
F31808 |
sanaubarii |
F31808 |
pin adj piny pinéale pinelike |
F31808 |
pine adj piny pinelike pineal |
0877 |
F31797 |
likaaz |
F31797 |
pin clou cheville |
F31797 |
pin nail peg |
0375 |
F32101 |
zardiiya |
F32101 |
pince |
F32101 |
pliers |
0757 |
F45124 |
qartama |
F45124 |
pince à couper qch |
F45124 |
to cut off clip sth |
0666 |
F08592 |
ghidaan |
F08592 |
pince à ligne |
F08592 |
clothes peg |
0488 |
F08593 |
shankal shanaakil |
F08593 |
pince à linge crochet |
F08593 |
clothes peg hook |
0811 |
F19990 |
kubsha kubash |
F19990 |
pince crampe fermoir mousqueton brrooch accolade |
F19990 |
hook clamp cramp brace clasp brrooch |
0739 |
F34156 |
sqaabid
qaabiduun qubbaad |
F34156 |
pince de serrage destinataire griffe porte-pince
attrape- |
F34156 |
recipient gripper clamp claw catcher tongs
holder |
0874 |
F30734 |
milqat malaaqit |
F30734 |
pince pince pince pincette paire de pinces |
F30734 |
pair of tongs pincers pair of tweezers pincette
pair of pliers |
0788 |
F45109 |
qalama i qalm |
F45109 |
pince pour couper les ongles pare hu etc tailler
garniture lop hu arbres etc II ne |
F45109 |
to cut clip pare hu nails etc prune trim lop hu
trees etc II do |
0705 |
F06953 |
fursha furash |
F06953 |
pinceau brosse |
F06953 |
brush paintbrush |
0705 |
F06954 |
furshaah |
F06954 |
pinceau brosse |
F06954 |
brush paintbrush |
0705 |
F06955 |
furshaaya |
F06955 |
pinceau brosse |
F06955 |
brush paintbrush |
0354 |
F06952 |
mirqaash maraaqiish |
F06952 |
pinceau du peintre |
F06952 |
brush of the painter |
0371 |
F06951 |
risha al-kiiabaa |
F06951 |
pinceau du peintre plectum roseau lancette de
certains instruments, par exemple |
F06951 |
brush of painter plectum lancet reed of certain
instruments eg |
0967 |
F31805 |
tanshiiqa |
F31805 |
pincée de tabac à priser |
F31805 |
pinch of snuff |
0981 |
F31807 |
naffa |
F31807 |
pincée de tabac à priser |
F31807 |
pinch of snuff snuff |
0485 |
F31806 |
shamma |
F31806 |
pincée de tabac à priser trace d'odeur légère odeur
de parfum sth |
F31806 |
pinch of snuff smell odor slight trace of sth whiff |
0756 |
F47710 |
qarasa u
qars |
F47710 |
pincer pincer tweak si hu hu qc à gratter afin de
mordre piquer sth afin |
F47710 |
to pinch nip tweak hu so sth to scratch hu so sth
to bite sting so |
0874 |
F15795 |
milqat an-naar |
F15795 |
pinces à feu |
F15795 |
fire tongs |
0128 |
F03928 |
sharyaan
jift |
F03928 |
pinces artérielles |
F03928 |
arterial clamps |
0477 |
F31803 |
shift shufuut |
F31803 |
pinces brucelles |
F31803 |
pincers tweezers |
0128 |
F31800 |
jift
shift |
F31800 |
pinces brucelles pince métallique |
F31800 |
pincers
tweezers metal clamp |
0836 |
F31802 |
kullaaba kullaabaaat |
F31802 |
pinces pinces |
F31802 |
pincers tongs |
0889 |
F50085 |
maashik
mawaashik |
F50085 |
pinces pinces à feu |
F50085 |
tongs fire tongs |
0766 |
F32102 |
qusaaj qusaajaat |
F32102 |
pinces pinces tenailles |
F32102 |
pliers pincers nippers |
0942 |
F50783 |
mintaash |
F50783 |
pinces pincette |
F50783 |
tweezers pincette |
0756 |
F31801 |
qarraasa |
F31801 |
pinces tenailles |
F31801 |
pincers nippers |
0187 |
F31813 |
haziira
hazaa'ir |
F31813 |
Pinfold corral hangar coopération stylo paddock
hangar fig royaume domaine |
F31813 |
pinfold corral pen paddock coop hangar shed field
realm fig |
0464 |
F07926 |
shushuur sharaashiir |
F07926 |
pinson zool |
F07926 |
chaffinch zool |
0867 |
F31713 |
miltaas malaatatiis |
F31713 |
pioche |
F31713 |
pickax |
0658 |
F31714 |
mi'wal
ma'aawil |
F31714 |
pioche pioche pioche pioche ce qui sert à saper ou |
F31714 |
pickax pick
mattock hoe that which serves for undermining or |
0085 |
F31181 |
baidaq |
F31181 |
pion aux échecs |
F31181 |
pawn in chess |
0683 |
F52983 |
ghalyuun
ghalaayin |
F52983 |
pipe à eau narguilé narguilé pipe pipe |
F52983 |
water pipe narghile hubble-bubble smoking pipe
tobacco pipe |
0013 |
F52985 |
argiila |
F52985 |
pipe à eau, narguilé |
F52985 |
water pipe,narghile |
0084 |
F53284 |
biiba |
F53284 |
pipe ouest |
F53284 |
western smoking pipe |
0937 |
F31822 |
katt al-anaabiib |
F31822 |
pipeline |
F31822 |
pipeline |
0993 |
F12936 |
naqqaata |
F12936 |
pipette compte-gouttes tomber du tube |
F12936 |
dropping tube dropper pipette |
0863 |
F39635 |
ladiigh ludaghaa' ladghaa |
F39635 |
piqué piqué |
F39635 |
stung bitten |
0866 |
F39636 |
lasii' las'aa lusa'aa' |
F39636 |
piqué piqué |
F39636 |
stung bitten |
0087 |
F31823 |
biikeh |
F31823 |
piqué, tissu |
F31823 |
piqué,fabric |
0414 |
F38563 |
safanj sifanj isfanj |
F38563 |
pique-assiette |
F38563 |
sponger |
0414 |
F38564 |
siflaaq |
F38564 |
pique-assiette |
F38564 |
sponger |
0866 |
F39252 |
las' a |
F39252 |
piquer mots morsure morsure |
F39252 |
sting bite biting words |
1057 |
F39253 |
wakhza |
F39253 |
piquer piquer pincement |
F39253 |
sting prick twinge |
0863 |
F39251 |
ladgha |
F39251 |
piquer piqûre |
F39251 |
sting bite |
1046 |
F31282 |
watad watid autaad |
F31282 |
piquet de tente broches cheville pôle jeu. |
F31282 |
peg pin tent peg stake pole |
1057 |
F39261 |
waakhiz |
F39261 |
piqûre cuisante morsure cuisante forte piquante
violente féroce |
F39261 |
stinging pricking biting sharp pungent smarting
fierce violent |
1057 |
F39260 |
wakhkhaaz |
F39260 |
piqûre cuisante morsure cuisante piquante violente
féroce |
F39260 |
stinging pricking biting pungent smarting fierce
violent |
1000 |
F54331 |
ankaa |
F54331 |
pire causer plus de dégâts plus nuisible blesser ou
d'offenser plus |
F54331 |
worse causing more damage more harmful hurting or
offending more |
0297 |
F34857 |
adhaa |
F34857 |
pire de ressources plus calamiteuse |
F34857 |
resourceful worse more calamitous |
0335 |
F54332 |
arda' |
F54332 |
pire plus méchants |
F54332 |
worse more wicked |
0698 |
F13035 |
ufhuus
afaahiis |
F13035 |
pirogue creuse dans le sol dans lequel un oiseau
pond ses œufs nidification |
F13035 |
dugout hollow in the ground in which a bird lays
his eggs nesting |
0324 |
F31825 |
tarbiya as-samak |
F31825 |
pisciculture |
F31825 |
pisciculture |
0054 |
F40293 |
birak as sibaaha |
F40293 |
piscine |
F40293 |
swimming pool |
0393 |
F40294 |
masbah masaabih |
F40294 |
piscine |
F40294 |
swimming pool |
0112 |
F32300 |
jaabiya
jawaabin |
F32300 |
piscine bassin |
F32300 |
pool basin |
0711 |
F31826 |
fustuq fustaq |
F31826 |
pistache |
F31826 |
pistachio |
0465 |
F33859 |
shariit sharaa'it ashrita |
F33859 |
piste chemins de fer ligne de bande de film film a
également |
F33859 |
railways track line film strip film also |
0869 |
F04426 |
al'aab al-quwaa |
F04426 |
piste d'athlétisme spécifique et sur le terrain |
F04426 |
athletics specific track and field |
0367 |
F33760 |
mirwaas |
F33760 |
piste de course |
F33760 |
race track |
0395 |
F33761 |
halbat maidaan as-sibaaq |
F33761 |
piste de course |
F33761 |
race track |
0933 |
F33748 |
maiidan as-sabaaq |
F33748 |
piste de course bien sûr |
F33748 |
race course race track |
0200 |
F10716 |
halba ar-raqs |
F10716 |
piste de danse |
F10716 |
dance floor |
0782 |
F16174 |
iqtifaa' |
F16174 |
pistes une à la suite de l'imitation de suivi |
F16174 |
following one's tracks tracking imitation |
0619 |
F31827 |
'udw
at-ta''iish |
F31827 |
pistil |
F31827 |
pistil bot |
0554 |
F31828 |
tabanja tabanjaaat |
F31828 |
pistolet |
F31828 |
pistol |
0666 |
F31829 |
ghaddaara
ghaddaaraat |
F31829 |
pistolet |
F31829 |
pistol |
0057 |
F31832 |
bistoon |
F31832 |
piston |
F31832 |
piston |
0990 |
F31838 |
nuqra nuqar niqaar |
F31838 |
pit trou creux dépression cavité orbite oculaire
prise sillon nuque du cou |
F31838 |
pit hollow cavity hole depression orbit eye socket
neck furrow nape |
0743 |
F31841 |
aswad qaatim |
F31841 |
Pitch Black |
F31841 |
pitch black |
0478 |
F09072 |
ishfaaq |
F09072 |
pitié compassion tendresse sympathie afectionteness |
F09072 |
compassion pity sympathy tenderness afectionteness |
0467 |
F31858 |
shiraaq |
F31858 |
pitié en bois de pin lightwood |
F31858 |
pity pine wood lightwood |
0521 |
F31355 |
'uud
as-saliib |
F31355 |
pivoine paenia bot |
F31355 |
peony paenia bot |
0654 |
F31356 |
'awad
as-saliib |
F31356 |
pivoine paeonia bot |
F31356 |
peony paeonia bot |
0636 |
F31859 |
ma'lam
ma'aalim |
F31859 |
pl traits caractéristiques curiosité curiosités
décrit par exemple contours de l' |
F31859 |
pl sights curiosity characteristic traits outlines
contours eg of the |
0533 |
F31861 |
masaayir |
F31861 |
placa à laquelle on arrive résultat final enjeu
résultat résultat |
F31861 |
placa at which one arrives end outcome upshot issue
result |
0844 |
F31862 |
mak_han mak-han |
F31862 |
placa d'un oracle |
F31862 |
placa of an oracle |
0517 |
F32025 |
tasfiih |
F32025 |
placage |
F32025 |
plating |
0907 |
F03495 |
mas-ha |
F03495 |
placage apparence fig trace tactile de qch |
F03495 |
appearance veneer fig trace touch of sth |
0933 |
F08672 |
tamwiih |
F08672 |
placage revêtement vêtements costume overfiling
tenue de feindre feignant |
F08672 |
coating plating clothing attire garb overfiling
feigning pretending |
0532 |
F10508 |
siwaan suwaanaswina |
F10508 |
placard |
F10508 |
cupboard |
0354 |
F20981 |
arqat |
F20981 |
place |
F20981 |
II speckle spot sth |
0108 |
F31920 |
mathaab
mathaba |
F31920 |
place à laquelle on revient refuge |
F31920 |
place to which one returns refuge |
0284 |
F31947 |
daghal
adghaal dighaal |
F31947 |
place avec la croissance des arbres jungle
luxuriante buisson buisson |
F31947 |
place with luxuriant tree growth thicket bush jungle |
0413 |
F06147 |
saf' |
F06147 |
place birned |
F06147 |
birned spot |
1092 |
F31873 |
waqafahuu 'an al-'amal |
F31873 |
place dans une position verticale hu sth d'arrêter
saisir hu afin de retenir |
F31873 |
place in an upright position hu sth to arrest seize
hu so to hold back |
0969 |
F36556 |
muntasib |
F36556 |
placé debout set-up soulevé plantés dans le sol
érigé en position verticale droite |
F36556 |
set upright set-up raised planted in the ground
erected upright erect |
0805 |
F35336 |
qaisariiya |
F35336 |
place du marché couvert bazar ancien port de
Césarée en Palestine |
F35336 |
roofed market place bazaar ceasarea ancien seaport
in palestine |
0986 |
F31915 |
mutanaffas |
F31915 |
place pour respirer librement respirer champ
d'espace libre pour sth libre |
F31915 |
place to breathe freely breathing space free scope
for sth free |
0330 |
F33368 |
rahba rahaba rahabaat |
F33368 |
place publique entourée de bâtiments |
F33368 |
public square surrounded by buildings |
0656 |
F33399 |
'aura 'auraaat |
F33399 |
place pudendum faiblesse des organes génitaux
faible |
F33399 |
pudendum genitals weakness weak spot |
0499 |
F31949 |
mashima mazshiim mashaayim |
F31949 |
placenta |
F31949 |
placenta |
0254 |
F31950 |
khalaas |
F31950 |
placenta placenta |
F31950 |
placenta
afterbirth |
0977 |
F31871 |
manzara manaazir |
F31871 |
placer la commande d'un panorama vue panoramique
paysage paysage |
F31871 |
place commanding a scenic view scenery landscape
panorama |
0842 |
F31929 |
kann kinn aknaan akinna |
F31929 |
placer où l'on est à l'abri abri retraite
couverture nid maison refuge |
F31929 |
place where one is sheltered cover shelter retreat
refuge nest home |
0847 |
F00679 |
makaan amkina amaakin |
F00679 |
placer où l'on est ou se place place cette location
localité livre passage |
F00679 |
place where
one is or stands place site spot location passage book locality |
0536 |
F31928 |
mudahhan |
F31928 |
placer où l'on prend le petit déjeuner |
F31928 |
place where one has breakfast |
1006 |
F00678 |
naaba u naub manaab niyaaba |
F00678 |
placer remplacer «une sorte effectuez acte bureau
afin d'en tant de« un nom pour revenir |
F00678 |
place
replace 'an so perform so's office act in so's 'an behalf to return |
1079 |
F31913 |
watana yatinu watn |
F31913 |
placer s'installer s'installer prendre hu résidence
un dans un endroit |
F31913 |
place settle down get settled take up one's
residence hu in a place |
0779 |
F36090 |
qi'da |
F36090 |
places assises |
F36090 |
seating space |
0431 |
F35331 |
samk |
F35331 |
plafond toit |
F35331 |
roof ceiling |
0415 |
F35332 |
saqf suquuf suquf asquf |
F35332 |
plafond toit |
F35332 |
roof ceiling |
0071 |
F05528 |
blaazh |
F05528 |
plage |
F05528 |
beach |
|
F05529 |
shaati' |
F05529 |
plage |
F05529 |
beach |
2241 |
F05530 |
shaati'u l-bahr |
F05530 |
plage |
F05530 |
beach |
0899 |
F33932 |
madaa l-basar |
F33932 |
plage ou un champ de vision large |
F33932 |
range or field of vision range |
0948 |
F31954 |
muntahil |
F31954 |
plagiaire |
F31954 |
plagiarist |
0243 |
F25476 |
khasama i |
F25476 |
plaider avec tant |
F25476 |
litigate
with so |
0331 |
F32056 |
rahima a |
F32056 |
plaider en faveur de la miséricorde de Dieu pour ce
qu'il est advenu V = II |
F32056 |
plead for god's mercy for what has happened V =
II |
0478 |
F32057 |
shafaa'a |
F32057 |
plaider pour ou au nom de tant de tant d'autre |
F32057 |
plead for or on behalf of so with so else |
0773 |
F25475 |
mutaqaadin mutaqaaduun |
F25475 |
plaideur |
F25475 |
litigant |
0600 |
F14662 |
mi'zaar
ma'aaziir |
F14662 |
plaidoyer excuse |
F14662 |
excuse plea |
0600 |
F03467 |
i'tizaar |
F03467 |
plaidoyer excuse apollogy |
F03467 |
apollogy excuse plea |
0478 |
F26719 |
shafaa'a |
F26719 |
plaidoyer intercession de médiation |
F26719 |
mediation intercession advocacy |
0525 |
F51126 |
musmat |
F51126 |
plaine couleur uniforme unterpatterned uniforme mur
blanc de texture |
F51126 |
uniform color plain unterpatterned blank wall
uniform in texture |
0715 |
F31964 |
fasala u fusuul |
F31964 |
plaine distincte faire pour mesurer découper un
vêtement III de séparer |
F31964 |
plain distinct to make to measure cut out a garment
III to separate |
1076 |
F31963 |
muttadih |
F31963 |
plaine distincte manifeste clairement évident
brevet |
F31963 |
plain distinct clear obvious patent manifest |
0797 |
F31965 |
qaa' qi'aan aqwu' aqwaa' |
F31965 |
plaine fond des plaines partie la plus basse creux
de la vague phy étage d'un abîme mes golfe |
F31965 |
plain lowland bottom lowest part wave trough phys
floor of a mine gulf abyss |
0368 |
F31967 |
al-haqiiqaa ar-raa'i'a |
F31967 |
plaine thruth |
F31967 |
plain thruth |
0029 |
F31970 |
aniin |
F31970 |
plaintif gémissement gémissements de son
gémissement |
F31970 |
plaintive sound wail groan moaning |
0281 |
F24132 |
da'ib |
F24132 |
plaisante jocose ludique joly drôle gay |
F24132 |
joking jocose playful joly gay funny |
0282 |
F24133 |
daa'ib |
F24133 |
plaisante jocose ludique joly drôle gay |
F24133 |
joking jocose playful joly gay funny |
0725 |
F24125 |
tafakkuh |
F24125 |
plaisanter plaisanterie |
F24125 |
joking banter |
1028 |
F24131 |
haazil |
F24131 |
plaisanter plaisanterie drôle humoristique jovial
esprit amusant plaisantin farceur |
F24131 |
joking jocose jocular funny humorous amusing joker
wag wit |
1024 |
F24118 |
hazara u i hazr |
F24118 |
plaisanter plaisanterie faire fun fun |
F24118 |
joke make fun fun jest |
1027 |
F24128 |
hizaar |
F24128 |
plaisanter plaisanterie funmaking |
F24128 |
joking jesting funmaking |
1027 |
F24129 |
hazl |
F24129 |
plaisanter plaisanterie funmaking |
F24129 |
joking jesting funmaking |
0586 |
F24134 |
'aabith |
F24134 |
plaisanter plaisanterie ironique mépris scandaleux
frivolus wantan méchants |
F24134 |
joking jocular mocking scornful frivolus wantan
wicked outrageous |
0282 |
F24126 |
du'aaba
du'aabaaat |
F24126 |
plaisanter plaisanterie plaisanterie plaisanterie
funmakin |
F24126 |
joking jesting funmakin joke jest |
0282 |
F24127 |
mudaa'ib |
F24127 |
plaisanter plaisanterie plaisanterie plaisanterie
funmakin |
F24127 |
joking jesting funmakin joke jest |
1027 |
F24090 |
hazlii |
F24090 |
plaisanterie drôle drôle drôle humoristique humour
comique |
F24090 |
jocular funny amusing droll humorous humoristic
comical |
0578 |
F05046 |
mutaayaba mutaayabaaat |
F05046 |
plaisanterie plaisanteries plaisanterie teasing
remarlk |
F05046 |
banter joke jest teasing remarlk |
0725 |
F24124 |
afaakih |
F24124 |
plaisante-t-farces jest singeries |
F24124 |
jokes jest pranks antics |
0890 |
F13963 |
tamattu' |
F13963 |
plaisir |
F13963 |
enjoyment |
0984 |
F35554 |
nafara u i
nufuur nifaar |
F35554 |
plaisir à faire s min salut si insatisfaits III |
F35554 |
s pleasure min in make hi so dissatisfied min with
III |
0725 |
F11257 |
tafakkuh |
F11257 |
plaisir d'attractions plaisir détournement discours
humoristique divesion |
F11257 |
delight enjoyment amusement divesion diversion
humorous talk |
0890 |
F11258 |
mataa' al-'ain |
F11258 |
plaisir des yeux |
F11258 |
delight of the eyes |
0863 |
F24157 |
malazza malazzaat malaazz |
F24157 |
plaisir équipement joie confort délectation plaisir
envoûtant |
F24157 |
joy pleasure amenity comfort delightfulness
enjoyment delectation |
0665 |
F09647 |
ightibaat |
F09647 |
plaisir gratification contentement satisfaction |
F09647 |
contentedness satisfaction gratification pleasure |
0881 |
F32078 |
lahaa u lahw
bi-waqtihii |
F32078 |
plaisir ou bi pour profiter de savourer savourer b
sth |
F32078 |
pleasure ilaa or bi in to enjoy savor relish b
sth |
0344 |
F01777 |
ridan |
F01777 |
plaisir plaisir d'acceptation d'approbation de
bonne volonté en faveur |
F01777 |
acceptance approval pleasure delight good will
favor |
0980 |
F13965 |
na'ma |
F13965 |
plaisir plaisir plaisir |
F13965 |
enjoyment pleasure delight |
0890 |
F13967 |
mut'a muta' |
F13967 |
plaisir plaisir plaisir de loisirs de compensation
gratification |
F13967 |
enjoyment pleasure delight gratification recreation
compensation |
0890 |
F13966 |
mataa' amti'a |
F13966 |
plaisir plaisir plaisir plaisir objet de première
nécessité delight |
F13966 |
enjoyment pleasure delight gratification object of
delight necessities |
0555 |
F24158 |
tarab atraab |
F24158 |
plaisir plaisir ravissement de joie amusemenr
divertissement avec de la musique |
F24158 |
joy pleasure delight rapture amusemenr
entertainment with music |
0502 |
F54741 |
sabiya a sabaa'
siban |
F54741 |
plaisirs de jeunesse à subir rejuvenesce
rajeunissement retrouver |
F54741 |
youthful pleasures to rejuvenesce undergo
rejuvenation regain |
1057 |
F23111 |
wakhy wukhiiy
wikhiiy |
F23111 |
Plan but intention |
F23111 |
intention aim plan |
0115 |
F02352 |
jadwal al ahmal |
F02352 |
plan de programme de travail |
F02352 |
agenda working plan |
0055 |
F33040 |
barnaamaj |
F33040 |
plan de programme horaire liste liste |
F33040 |
program plan schedule roster list |
0829 |
F34205 |
taa'ra al-istikshaaf |
F34205 |
plan de reconnaisance |
F34205 |
reconnaisance plane |
0944 |
F31980 |
minjar
manaajir |
F31980 |
plan de tol |
F31980 |
plane tol |
0579 |
F50399 |
taa'ira an-naql |
F50399 |
plan de transport |
F50399 |
transport plane |
0245 |
F30035 |
khitta al-'amal |
F30035 |
plan de travail plan de fonctionnement |
F30035 |
operation plan work plan |
0524 |
F31974 |
tasmiim
tasmiimaat tasaamiim |
F31974 |
plan d'esquisse |
F31974 |
plan design sketch |
0409 |
F22480 |
sat_h maa'l |
F22480 |
plan incliné |
F22480 |
inclined plane |
0848 |
F23401 |
makwan |
F23401 |
planche établissement |
F23401 |
ironing establishment |
0062 |
F15973 |
abtah |
F15973 |
plane |
F15973 |
flat level |
0220 |
F46618 |
|
F46618 |
planer essaim buzz et autour |
F46618 |
to hover swarm buzz and around |
0466 |
F17637 |
ti'ra shiraa'iiya |
F17637 |
planeur |
F17637 |
glider |
0579 |
F35685 |
taa'ira shiraa'iiya |
F35685 |
planeur planeur |
F35685 |
sailplane glider |
0393 |
F17639 |
saabiha |
F17639 |
planeur planeur planeur fret |
F17639 |
glider sailplane cargo glider |
0340 |
F11518 |
tarassum |
F11518 |
planification de la conception |
F11518 |
design planning |
1036 |
F31977 |
al-handasa as-sathiiya |
F31977 |
planimétrie géométrie plane |
F31977 |
plane geometry planimetry |
0866 |
F32000 |
lisaan al-hamal |
F32000 |
plantain banane plantain majeur |
F32000 |
plantain plantago major |
0779 |
F09991 |
maqtana |
F09991 |
plantation de coton |
F09991 |
cotton plantation |
0938 |
F32006 |
istinbaat |
F32006 |
plantation de cultures de plus en plus |
F32006 |
planting cultivation growing |
0085 |
F23434 |
bayyaara |
F23434 |
plantation de roue d'irrigation |
F23434 |
irrigation wheel plantation |
0968 |
F36565 |
nasb |
F36565 |
plantation érection mise en place de la mise en
place de placer soulevant par exemple d'un |
F36565 |
setting up putting up placing erection planting
raising eg of a |
0938 |
F32003 |
manbat manbit manaabit |
F32003 |
plantation plante pépinière arboretum botbed
berceau |
F32003 |
plantation plant nursery arboretum botbed
birthplace |
0103 |
F32004 |
thariiyaat |
F32004 |
plantations |
F32004 |
plantations |
0670 |
F32005 |
ghars
aghraas |
F32005 |
planté |
F32005 |
planted |
0064 |
F38114 |
batn al qadam |
F38114 |
plante du pied |
F38114 |
sole of the foot |
0365 |
F38115 |
raaha al-qadam |
F38115 |
plante du pied |
F38115 |
sole of the foot |
0937 |
F13330 |
nabaat iqtisaadii |
F13330 |
plante économique |
F13330 |
economic plant |
1062 |
F00545 |
warafa yarifu warf wariif wuruuf |
F00545 |
plante en fleurs II et IV de s'étirer étendre
devenu ombre |
F00545 |
in bloom
plant II and IV to stretch extend become long shadow |
0614 |
F31994 |
'ushba |
F31994 |
plante herbacée |
F31994 |
plant herb |
0614 |
F19496 |
'ushbii |
F19496 |
plante herbacée, de légumes à base de plantes
végétales composés |
F19496 |
herbaceous herbal vegetable vegetal plant-in
compounds |
0938 |
F26742 |
nabaat tibbii |
F26742 |
plante médicinale |
F26742 |
medicinal plant |
0938 |
F30394 |
nabaat az-ziina |
F30394 |
plante ornementale |
F30394 |
ornamental plant |
0937 |
F32010 |
nabaat nabaataat |
F32010 |
plante plantes organisme végétation |
F32010 |
plants vegetation
organism herb |
0938 |
F51925 |
nabaatii |
F51925 |
plante potagère végétal composé de botanique
botaniste végétarien |
F51925 |
vegetable vegetal plant in compound botanical
botanist vegetarian |
0937 |
F31999 |
nabta |
F31999 |
plante pousse des semis tournage |
F31999 |
plant sprout shoot seedling |
0968 |
F39093 |
nasb ansaab |
F39093 |
plantés dans le sol mis en place ou montés plantes |
F39093 |
sth planted in the ground set up or erected
plants |
0455 |
F31997 |
mashtal mashaatil |
F31997 |
plantes de pépinière arboretum |
F31997 |
plant nursery arboretum |
0670 |
F28812 |
ghariisa
gharaa'is ghiraas |
F28812 |
plantes de pépinière cion couche de semis |
F28812 |
nursery plant layer cion seedling |
0042 |
F26414 |
bahriiya nabaataat |
F26414 |
plantes marines flore |
F26414 |
marine flora plants |
0390 |
F30395 |
nabaataat az-ziina |
F30395 |
plantes ornementales |
F30395 |
ornamental plants |
0972 |
F32009 |
nadaha i nadh |
F32009 |
plantes pour étancher la soif de trempe hu pour
défendre protéger »pour justifier une qch |
F32009 |
plants to slake quench hu thirst to defend protect
'an sth to justify |
0692 |
F15045 |
fabaarik |
F15045 |
plantes usines |
F15045 |
factories plants |
0376 |
F31243 |
zarraa' zarraa'uun |
F31243 |
planteur paysan |
F31243 |
peasant farmer planter |
0882 |
F27771 |
lauh ma'dinii |
F27771 |
plaque de tôle |
F27771 |
mrtal plate metal sheet |
0098 |
F42635 |
tanak |
F42635 |
plaque d'étain |
F42635 |
tin plate |
0418 |
F06631 |
sukurruja sukruja sakaarij |
F06631 |
plaque plateau bol |
F06631 |
bowl platter plate |
0071 |
F32014 |
blaastik |
F32014 |
plastique |
F32014 |
plastic |
0594 |
F32015 |
ajaa'in |
F32015 |
plastiques |
F32015 |
plastics |
0863 |
F32016 |
ladaa'in |
F32016 |
plastiques |
F32016 |
plastics |
0423 |
F12140 |
saliiqa salaa'iq |
F12140 |
plat à base de céréales cuit avec du sucre cannelle
et innée de fenouil |
F12140 |
dish made of grain cooked with sugar cinnamon and
fennel inborn |
0071 |
F12142 |
baliila |
F12142 |
plat à base de maïs et de sucre SteveD |
F12142 |
dish made of steved maize and sugar |
0114 |
F12141 |
mujaddara |
F12141 |
plat à base de riz ou de boulgour aux lentilles
oignons d'huile |
F12141 |
dish made of rice or of bulgur with lentils onions
oil |
0415 |
F12144 |
musaqqa'a |
F12144 |
plat d'aubergines et de la viande |
F12144 |
dish of eggplant and meat |
0423 |
F30292 |
salq silq |
F30292 |
plat de légumes ou |
F30292 |
or vegetable dish |
0840 |
F12143 |
makmuur |
F12143 |
Plat de viande hachée et de légumes |
F12143 |
dish of chopped meat and vegetables |
0409 |
F15975 |
astiha astuh |
F15975 |
plat pont terrasse sur le toit d'un navire |
F15975 |
flat roof terrace deck of a ship |
0375 |
F40256 |
zarda |
F40256 |
plat sucré à base de riz et de miel |
F40256 |
sweet dish made of rice and honey |
0505 |
F06630 |
sahfa sihaaf |
F06630 |
plateau plat bol |
F06630 |
bowl dish platter |
0343 |
F29561 |
rasiif li-a'maali l-hair fii l-bahr |
F29561 |
plate-forme de forage offshore pour driling huile |
F29561 |
offshore drilling platform for oil driling |
0020 |
F32021 |
ifriz al mahatta |
F32021 |
plate-forme d'une gare |
F32021 |
platform of a railroad station |
0968 |
F33885 |
minassa minassaat manaass |
F33885 |
plate-forme surélevée dais nuptial podium tribune
chevalet trône |
F33885 |
raised platform dais tribune podium bridal throne
easel |
0071 |
F32024 |
blaatiin, plaatiin |
F32024 |
platine |
F32024 |
platine |
0086 |
F32027 |
al zahab al'abyad |
F32027 |
platine |
F32027 |
platinum |
0313 |
F32028 |
zahab abyad |
F32028 |
platine |
F32028 |
platinum |
0020 |
F32029 |
aflaatuun |
F32029 |
Platon |
F32029 |
plato |
0867 |
F32011 |
lasuuq |
F32011 |
plâtre |
F32011 |
plaster |
0836 |
F21247 |
kils |
F21247 |
plâtre avec sth badigeon de chaux à calcination se
calcifier sth hu |
F21247 |
II to plaster with lime whitewash sth to calcine
calcify hu sth |
0111 |
F18418 |
jibs |
F18418 |
plâtre de Paris |
F18418 |
gypsum plaster of paris |
0497 |
F32012 |
shiid |
F32012 |
plâtre d'un mur de plâtre de Paris mortier |
F32012 |
plaster of a wall
plaster of paris mortar |
0759 |
F32013 |
qarmad |
F32013 |
plâtre plâtre de Paris |
F32013 |
plaster plaster of paris |
0630 |
F32032 |
ma'quul |
F32032 |
plausible logique rationnelle compréhension
appréhension intellect faculté de discernement
sagace commentaire sentiment jugement |
F32032 |
plausible logical rational apprehensive faculty
comprehension intellect discernment judiciousness judgment comment sense |
0264 |
F32080 |
khuusa |
F32080 |
pleatwork de feuilles de palmier qui ressemble à
celle de panama |
F32080 |
pleatwork of palm
leaves resembling that of panama hat |
0443 |
F32081 |
suuqii |
F32081 |
plébéienne commune vulgaire |
F32081 |
plebeian common vulgar |
0696 |
F34313 |
istiftaa' ash-sha'b and istiftaa' sha'bii |
F34313 |
plébiscite référendum a également |
F34313 |
referendum plebiscite also |
0375 |
F32082 |
zakhma |
F32082 |
plectum |
F32082 |
plectum |
0363 |
F32083 |
raahin |
F32083 |
pledger hypothécaire à taux fixe établi certaine
durée |
F32083 |
pledger mortgagor fixed established certain lasting |
0103 |
F32084 |
thurayyaa |
F32084 |
Pléiades |
F32084 |
pleiades |
1086 |
F17106 |
wafiiy aufiyaa' |
F17106 |
plein complet intégrante parfaite |
F17106 |
full complete integral perfect |
0919 |
F17105 |
malii' |
F17105 |
plein de bi rempli rempli avec bombement bi
gonflement avec de la graisse solide dodus |
F17105 |
full bi of filled replete bi with bulging swelling
bi with plump stout fat |
0193 |
F17116 |
haaqid
haqada |
F17116 |
plein de haine malveillantes malveillants
resentfull gens rancuniers |
F17116 |
full of hatred
spiteful resentfull malevolent rancorous people |
0193 |
F17115 |
haquuq |
F17115 |
plein de haine rancunière ressentiment malveillant
malveillante rancunier |
F17115 |
full of hatred
spiteful resentful malicious
malevolent rancorous |
0644 |
F17117 |
'aamir
bi-l'amal |
F17117 |
plein d'espoir |
F17117 |
full of hope |
0028 |
F20003 |
aamil |
F20003 |
plein d'espoir |
F20003 |
hopeful |
0028 |
F20004 |
mu'ammil |
F20004 |
plein d'espoir |
F20004 |
hopeful |
1033 |
F00324 |
muhtamm |
F00324 |
plein d'esprit |
F00324 |
bi to
mindfull bi of |
0868 |
F17114 |
al-latiif |
F17114 |
plein d'esprit brillant esprit élégant de la sorte
l'un des attributs de Dieu |
F17114 |
full of esprit brilliant witty elegant the kind one of the attributes of god |
0915 |
F19655 |
ma'ma'aan as-saif |
F19655 |
plein été |
F19655 |
high summer |
0915 |
F11115 |
ma'ma'aan ash-shitaa' |
F11115 |
plein hiver |
F11115 |
deepest winter |
0983 |
F17104 |
nafida ladiinhuu ma'iin as-sabr |
F17104 |
plein hu qc |
F17104 |
full hu
sth |
0370 |
F17120 |
raayyaan rayyaa riwaa' |
F17120 |
plein visage rond succulent juteux assez frais |
F17120 |
full plump face succulent juicy fresh pretty |
0045 |
F17112 |
badr |
F17112 |
pleine lune |
F17112 |
full moon |
0097 |
F17113 |
badr tamaam
qamar tamaam |
F17113 |
pleine lune |
F17113 |
full moon |
1003 |
F17123 |
naahid |
F17123 |
pleine poitrine ronde enflure dans la fleur de la
jeunesse plantureuse |
F17123 |
full round swelling breast in the bloom of youth
buxom |
0828 |
F17108 |
kiswa at-tashriifa |
F17108 |
pleine robe uniforme uniforme de gala |
F17108 |
full dress uniform gala uniform |
0920 |
F17111 |
mal'aan mal'aa milaa' |
F17111 |
pleinement rempli de graisse remplie dodus |
F17111 |
full filled replete plump fat |
0920 |
F17110 |
mumtali' |
F17110 |
pleinement rempli fiiled jusqu'à remplie |
F17110 |
full filled fiiled up replete |
0191 |
F17109 |
haafil huffal
hawaafil |
F17109 |
pleinement rempli rempli de attende abondante
abondante par les visiteurs |
F17109 |
full filled
replete with abundant copious attende by visitors |
0983 |
F17121 |
nufuuz mutlaq |
F17121 |
pleins pouvoirs main libre illimité autorité |
F17121 |
full powers free hand unlimited authority |
1075 |
F32086 |
wasiiy ausiyaa' |
F32086 |
plenipotenciary obligatoire agent autorisé
Commissaire exceutor |
F32086 |
plenipotenciary mandatory authorized agent commissionner
exceutor |
0732 |
F27130 |
waziir mufawwad |
F27130 |
plenipotententiary ministre |
F27130 |
minister plenipotententiary |
0951 |
F32087 |
manduub fawqa mufawwad |
F32087 |
plénipotentiaire agent autorisé diplo ministre |
F32087 |
plenipotentiary authorized agent diplo minister |
0920 |
F34706 |
imtilaa' |
F34706 |
plénitude réplétion tour complet sous forme
encombrement embonpoint gras |
F34706 |
repletion fullness full round form plumpness
bulkiness fatness |
1095 |
F23098 |
taukiid taukiidaat tawaakiid |
F23098 |
pléonasme apposition intensifié |
F23098 |
intensified apposition pleonasm |
0951 |
F05997 |
manduub
manduubuun |
F05997 |
pleura déploré pleuré déploré regrettable
déplorable |
F05997 |
bewailed bemoaned mourned lamented regrettable
deplorable |
0326 |
F05999 |
rithaa' |
F05999 |
pleurant déplorer lamentations regret poésie
élégiaque |
F05999 |
bewailing bemoaning lamentation regret elegiac
poetry |
0326 |
F05998 |
rathy |
F05998 |
pleurant lamentation lamenter |
F05998 |
bewailing bemoaning lamentation |
0587 |
F53182 |
'abira
a 'abar |
F53182 |
pleurer |
F53182 |
weep |
0532 |
F10425 |
saiha saihaaat |
F10425 |
pleurer cri cri |
F10425 |
cry outcry shout |
0532 |
F10431 |
siyaah |
F10431 |
pleurer cri cri clameur cri d'un oiseau |
F10431 |
crying clamor cry outcry cry of a bird |
0377 |
F10427 |
za'qa za'aqaat |
F10427 |
pleurer cri cri cri shrick |
F10427 |
cry outcry yell scream shrick |
0685 |
F10422 |
ghamghama
ghamaaghim |
F10422 |
pleurer cri de guerre |
F10422 |
cry battle cry |
0535 |
F10428 |
dajiij |
F10428 |
pleurer crier clameur bruit tollé din brouhaha
tumulte ligne |
F10428 |
cry yell outcry clamor noise din row hubbub tumult |
0535 |
F10429 |
dajja |
F10429 |
pleurer crier clameur bruit tollé din brouhaha
tumulte ligne |
F10429 |
cry yell outcry clamor noise din row hubbub tumult |
0505 |
F10438 |
sakhib |
F10438 |
pleurer crier clameur bruyante rugissement bruyant
rage |
F10438 |
crying yelling noisy clamoring vociferous roaring
raging |
0591 |
F10430 |
'ajjaaj |
F10430 |
pleurer crier réclament rugissant e bruyant
bruyante qui fait rage |
F10430 |
crying
yelling clamoring roaring boisterous vociferous raging e |
0511 |
F10436 |
sariikh |
F10436 |
pleurer cris clameur hurlant criant |
F10436 |
crying yelling clamor screaming screams |
0511 |
F10437 |
suraakh |
F10437 |
pleurer cris clameur hurlant criant |
F10437 |
crying yelling clamor screaming screams |
0529 |
F10433 |
suwaat |
F10433 |
pleurer en criant clameur |
F10433 |
crying shouting clamor |
0946 |
F53183 |
nahb |
F53183 |
pleurer gémissements observation pleurs sanglotant
lamentations temps lamentations |
F53183 |
weeping crying sobbing sighting moaning wailing
lamentation time |
0948 |
F53184 |
nahnu |
F53184 |
pleurer gémissements observation pleurs sanglotant
lamentations temps lamentations |
F53184 |
weeping crying sobbing sighting moaning wailing
lamentation time |
0071 |
F53185 |
,aakin |
F53185 |
pleurer pleurer pleureuse wailer deuil |
F53185 |
weeping crying weeper wailer mourner |
0591 |
F10434 |
'ajiij |
F10434 |
pleurer rugissement clameur crier |
F10434 |
crying yelling clamor roar |
0591 |
F10435 |
'ajj |
F10435 |
pleurer rugissement clameur crier |
F10435 |
crying yelling clamor roar |
0952 |
F10423 |
shaa' yundii lahu al-jibiin |
F10423 |
pleurer ses marchandises faucon 'ala sth être vendu |
F10423 |
cry one's wares hawk 'alaa sth to be sold |
0052 |
F32092 |
birsaam |
F32092 |
pleurésie |
F32092 |
pleurisy |
0139 |
F32093 |
zat al janb |
F32093 |
pleurésie |
F32093 |
pleurisy |
0314 |
F32094 |
zaat al-janb |
F32094 |
pleurésie |
F32094 |
pleurisy |
0139 |
F32095 |
junaab |
F32095 |
pleurésie |
F32095 |
pleurisy |
1008 |
F27724 |
nawwaah |
F27724 |
pleureuse |
F27724 |
mourner |
0377 |
F08390 |
za'q |
F08390 |
pleurs cris crier crier crier |
F08390 |
clamor shouting crying screaming yelling |
0071 |
F52755 |
baakiya |
F52755 |
pleurs femme, embauché deuil arc arcade |
F52755 |
wailing woman ,hired mourner arch arcade |
0577 |
F32079 |
tayya tayyaaat |
F32079 |
pli |
F32079 |
pleat |
0577 |
F09234 |
tayy atwaa' |
F09234 |
pli caché dissimulation fois |
F09234 |
concealment hiding
fold pleat |
0107 |
F16149 |
thiny |
F16149 |
pli du drapeau galon plissé dans le coude chiffon
tordre |
F16149 |
fold pleat plait crease in cloth bend twist |
0107 |
F16150 |
thanya |
F16150 |
pli du drapeau galon plissé en cmoth |
F16150 |
fold pleat plait crease in cmoth |
0577 |
F16148 |
tawiiya tawaayaa |
F16148 |
pli pli interne pensées intention réelle esprit
véritable conviction |
F16148 |
fold pleat innermost thoughts real conviction true
mind intention |
0863 |
F38094 |
ladaana luduuna |
F38094 |
pliabilility flexibilité douceur plastcity
résilience souplesse |
F38094 |
softness pliabilility flexibility suppleness
plastcity resilience |
0108 |
F05888 |
inthinaa |
F05888 |
pliabilité souplesse en flexion |
F05888 |
bending flexibility foldability |
0102 |
F16147 |
thubna |
F16147 |
pliage d'un vêtement |
F16147 |
fold of a garment |
0871 |
F16154 |
laff wa-nashr |
F16154 |
pliage et dépliage involution et d'évolution |
F16154 |
folding and unfolding involution and evolution |
0211 |
F05923 |
munhanan munhanayyat |
F05923 |
plié déviation flexion courbure torsion virage à
angle courbe de rupture d'une route |
F05923 |
bent flexure deflection curvature turn twist break
angle curve of a road |
0936 |
F12217 |
mail muyuul amyaal |
F12217 |
plié disposition penchant désir goût inclinaison
souhaitez désir |
F12217 |
disposition bent leaning inclination taste desire
wish longing |
0629 |
F10331 |
ma'quuf
ma'quufan |
F10331 |
plié plié tordu accroché aux extrémités en forme de
moustache hanlebar |
F10331 |
crooked bent hooked bent at the ends
hanlebar-shaped mustache |
0931 |
F31958 |
samak muusaa |
F31958 |
plie plie zool |
F31958 |
plaice flounder zool |
0108 |
F16151 |
mathniiy |
F16151 |
plié plissé tressé doublé |
F16151 |
folded plaited pleated doubled |
0629 |
F10330 |
a'qaf
'aqfaa' |
F10330 |
plié tordu accroché |
F10330 |
crooked bent hooked |
0211 |
F05922 |
muhanin |
F05922 |
plié tordu courbe tordue enclins s'inclina |
F05922 |
bent curved crooked twisted inclined bowed |
0210 |
F44362 |
hanaa u hanaa i |
F44362 |
plier arc flex sth escroc courbe |
F44362 |
to bend bow flex curve crook sth |
0210 |
F23831 |
hanaa u hanaa i
ra'sahuu' |
F23831 |
plier arc inclinaison inclinaison sth par exemple
la tête de sympathiser |
F23831 |
IV to bend bow
tilt incline sth eg one's head to sympathize |
0620 |
F44366 |
atafa i 'atf |
F44366 |
plier arc incliné à pente de pencher vers être
favorablement |
F44366 |
to bend incline bow to incline lean toward to to be
favorably |
0808 |
F44363 |
li-wajhihii
'alaa wajhihii |
F44363 |
plier arc maigre 'ala plus d'appliquer os avec
impatience consacrer os |
F44363 |
to bend bow lean
'alaa over to apply os eagerly devote os |
0615 |
F16145 |
'asaba i
'asb |
F16145 |
plier autour cravate autour wrap around sth pour
panser qc bandage |
F16145 |
fold around tie around wrap around sth to bind up
bandage sth |
0211 |
F05882 |
inhinaa' |
F05882 |
plier courbure courbe de déflexion d'arc arc
révérence inclinaison inclinaison |
F05882 |
bend deflection curvature curve arc inclination
tilt bow curtsy |
0168 |
F44368 |
harf |
F44368 |
plier hors up down ou à l'arrière montez vers le
bas ou vers l'arrière détourner e s |
F44368 |
to bend off
up down or back
turn up down or back deflect
s th |
0168 |
F44369 |
harf |
F44369 |
plier hors up down ou à l'arrière montez vers le
bas ou vers l'arrière détourner e s |
F44369 |
to bend off
up down or back
turn up down or back deflect
s th |
0502 |
F44367 |
subuuw sabwa |
F44367 |
plier inclinent à ressentir du désir sensuel pour
s'efforcer d'aspirer à |
F44367 |
to bend incline to feel sensual desire for to
strive for aspire to |
0885 |
F05884 |
layya liwan |
F05884 |
plier pli de flexion torsion tortuosité tour courbe
sinuosité |
F05884 |
bend fold flexure twist tortuosity sinuosity turn
curve |
0617 |
F44371 |
'asala u
'asl |
F44371 |
plier torsion chaîne Asila sth 'un asal être tordu
pour se déformer wiood |
F44371 |
to bend twist warp sth 'asila a asal to be twisted
to warp wiood |
0211 |
F05880 |
hinw ahnaa' |
F05880 |
plier tour torsion arc contour courbe courbe en |
F05880 |
bend bow turn twist curved line curve contour |
0211 |
F05885 |
hanuya |
F05885 |
plier tourner la courbe |
F05885 |
bend turn curve |
0935 |
F44361 |
maala i mail mayalaan |
F44361 |
plier virage vers le bas à ilaa 'ala plus de se
prosterner se pencher sur tour |
F44361 |
to bend bend down ilaa to 'alaa over to bow down lean over turn |
0076 |
F32104 |
biliiseh |
F32104 |
plissé, plissage |
F32104 |
plissé,pleating |
0727 |
F47749 |
fala'a a
fal' |
F47749 |
Plit à fendre déchirer sth assunder larme faire |
F47749 |
to plit cleave rend tear assunder sth do |
0700 |
F32138 |
faadin
fawaadin |
F32138 |
Plomb à plomb |
F32138 |
plummet plumb bob |
0016 |
F24868 |
usrub |
F24868 |
plomb métallique |
F24868 |
lead metal |
0771 |
F12389 |
taa'ira al-inqidaad |
F12389 |
plongée bpmber |
F12389 |
dive bpmber |
0286 |
F32143 |
indifaa' indifaa'aat |
F32143 |
plonger plonger dans flambée explosion élan
éruption tableau de bord |
F32143 |
plunging plunge into outburst outbreak eruption
elan dash |
0800 |
F32121 |
miqwam |
F32121 |
plowtail poignée charrue |
F32121 |
plowtail
plow handle |
0914 |
F33860 |
matar amtaar |
F33860 |
pluie |
F33860 |
rain |
0303 |
F09687 |
diima diyam duyuum |
F09687 |
pluie continue |
F09687 |
continuous rain |
1029 |
F12770 |
hutuul hutuul al-amtaar |
F12770 |
pluie forte pluie |
F12770 |
downpour heavy rain |
1018 |
F33872 |
hatuun |
F33872 |
pluie lourde lourde de nuage de pluie |
F33872 |
rain-fraught heavy with rain cloud |
1079 |
F33864 |
watfa |
F33864 |
pluie nuage lourd et low-hanging |
F33864 |
rain heavy and low-hanging cloud |
0690 |
F01725 |
ghaith
ghutyuuth aghyaat |
F01725 |
pluies abondantes |
F01725 |
abundant rain |
0455 |
F53692 |
shitaa' ashtiya shutiiy |
F53692 |
pluies d'hiver la saison des pluies |
F53692 |
winter rains rainy season |
1305 |
F00159 |
richa |
F00159 |
plume |
F00159 |
feder |
1305 |
F15398 |
zonborac |
F15398 |
plume |
F15398 |
feder |
0750 |
F15388 |
quzza
quzaz qizaaz |
F15388 |
plume d'une flèche |
F15388 |
feather of an arrow |
0987 |
F04142 |
minfada manaafid |
F04142 |
plume plumeau cendrier aspirateur |
F04142 |
ashtray feather duster vacuum cleaner |
1029 |
F15185 |
mihaffa |
F15185 |
plumeau fan |
F15185 |
fan feather duster |
0371 |
F15390 |
riish rishun riyaash aryaash |
F15390 |
plumes en drapeau plumage chiffons vêtement
extérieur poils d'une brosse par exemple, |
F15390 |
feathers feathering plumage cloths attire exterior
bristles eg of a brush |
0371 |
F15387 |
riishii |
F15387 |
plumes plumes plumes pennées à plumes |
F15387 |
feather feathery feathered plumed pinnate |
0788 |
F31298 |
miqlama miqlamaat |
F31298 |
plumier |
F31298 |
pen case |
0624 |
F27645 |
mu'zam |
F27645 |
plupart d'entre eux la partie majorité majeure ou
d'une partie de la partie principale |
F27645 |
most of them the majority major part or portion of
main part |
0035 |
F32149 |
uluu |
F32149 |
plur des possesseurs propriétaires ZUW |
F32149 |
plur of zuw owners possessors |
0353 |
F04168 |
|
F04168 |
plur endormi sur le participe actif |
F04168 |
asleep plur of the active participle |
0982 |
F14771 |
naftha nafathaat |
F14771 |
plur expectorations crachat de salive crachée ou
déprimé question |
F14771 |
expectorations saliva spittle plur expectorated or
dejected matter |
1110 |
F10866 |
yaum ayyaam |
F10866 |
plur jour aussi le temps époque âge |
F10866 |
day plur also age era time |
0898 |
F32148 |
maadda mawaadd |
F32148 |
PLUR matières matériels agents des éléments |
F32148 |
plur material materials agents elements |
0751 |
F15733 |
qizan aqzaa' |
F15733 |
plur poussières fines |
F15733 |
fine dust plur |
0525 |
F37169 |
sumuut
samaat |
F37169 |
plur silence silence de l'acte participe |
F37169 |
silence
silence plur of act participle |
0144 |
F32147 |
jaww ajwaa
jiwaa |
F32147 |
plur souvent une signification singulière,
atmosphère d'air aussi fig ciel |
F32147 |
plur frequently with singular meaning ,air
atmosphere also fig sky |
0585 |
F32144 |
zaahir
zawaahir |
F32144 |
plur spéci externes sens sens littéral du Coran et
prophétique |
F32144 |
plur
external sense literal meaning specif of koran and prophetic |
0595 |
F26334 |
muta'addid |
F26334 |
pluriel collecteur multiple nombreuses variée
diverses varié |
F26334 |
manifold multiple plural numerous varied variegated
various |
0498 |
F32152 |
ashyaaf |
F32152 |
pluriel coupe des tranches |
F32152 |
pluriel cuts slices |
0815 |
F32151 |
jam' al-kathra |
F32151 |
pluriel de la multitude |
F32151 |
plural of multitude |
0496 |
F32154 |
ash-sheiiukh |
F32154 |
pluriel du titre majesté d'un prince parmi les
habitants de nejd |
F32154 |
pluriel of majesty title of a ruler among the
inhabitants of nejd |
0783 |
F17984 |
jam' al-qilla |
F17984 |
pluriel gramme de rareté pour les personnes ou les
choses dont le nombre se situe entre |
F17984 |
gram plural of paucity for persons or things whose
number is between |
0212 |
F29049 |
hawaarii |
F29049 |
pluriel occasionnelle de haara |
F29049 |
occasional plural of haara |
0503 |
F38277 |
jam' sahiih |
F38277 |
pluriel sonore se terminant en uun ou aat |
F38277 |
sound plural ending in uun or aat |
1307 |
F28533 |
laa yazaal |
F28533 |
plus |
F28533 |
noch |
1307 |
F52659 |
aydan ba'd al-laan |
F52659 |
plus |
F52659 |
vnoch |
0326 |
F30606 |
rajaha a i u rujuuh rujhaan |
F30606 |
plus à penser sth pesante à préférer qch qch à
donner la préférence |
F30606 |
over to think sth weightier to prefer sth to give
sth preference |
0327 |
F27475 |
arjah |
F27475 |
plus acceptable préférable sans doute plus probable |
F27475 |
more acceptable preferable more likely more
probable |
0960 |
F27477 |
ansab |
F27477 |
plus adéquate plus approprié plus approprié mieux
installateur qualifié |
F27477 |
more adequate more appropriate more suitable better
qualified fitter |
0259 |
F27476 |
alhlaq |
F27476 |
plus adéquate plus approprié plus naturel |
F27476 |
more adequate more appropriate more natural |
0173 |
F27478 |
ahraa |
F27478 |
plus adéquate plus appropriée plus approprié |
F27478 |
more adequate more proper more appropriate |
0173 |
F27479 |
ahraa |
F27479 |
plus adéquate plus appropriée plus approprié |
F27479 |
more adequate more proper more appropriate |
0318 |
F24417 |
ar'af |
F24417 |
plus aimable de plus gracieux envers |
F24417 |
kindlier more gracious toward |
0821 |
F27639 |
karaman |
F27639 |
plus aimable obligeance de gentillesse |
F27639 |
most kindly obligingly out of kindness |
0886 |
F27555 |
alyaq |
F27555 |
plus approprié bi plus approprié installateur plus
approprié pour |
F27555 |
more suitable more appropriate more proper fitter
bi for |
0159 |
F27484 |
ahjaa |
F27484 |
plus approprié plus approprié plus appropriée
meilleure et plus correcte |
F27484 |
more appropriate
more suitable more proper more correct better |
0159 |
F27485 |
ahjaa |
F27485 |
plus approprié plus approprié plus appropriée
meilleure et plus correcte |
F27485 |
more appropriate
more suitable more proper more correct better |
0137 |
F27488 |
ajmal |
F27488 |
plus belle |
F27488 |
more beautiful |
0212 |
F22034 |
ahwaj |
F22034 |
plus besoin de qch plus nécessaire |
F22034 |
in greater need of sth more necessary |
0436 |
F27549 |
asnaa |
F27549 |
plus brillant plus éclatant plus brillant |
F27549 |
more shining more radiant more brilliant |
0079 |
F27491 |
abhar |
F27491 |
plus brillant plus magnifique |
F27491 |
more brilliant more magnificent |
0879 |
F00612 |
alma'a |
F00612 |
plus brillants brillants |
F00612 |
more
lustrous shinier |
0365 |
F27492 |
arwah |
F27492 |
plus calme plus apaisant |
F27492 |
more calming more soothing |
0129 |
F27486 |
ajlab |
F27486 |
plus captivante plus attrayant |
F27486 |
more attractive
more captivating |
0116 |
F27487 |
ajzab |
F27487 |
plus captivante plus attrayant |
F27487 |
more attractive more captivating |
0683 |
F27515 |
aghlaa |
F27515 |
plus cher plus de valeur plus coûteux |
F27515 |
more expensive more valuable more costly |
0152 |
F10914 |
ahabb |
F10914 |
plus cher préférable plus souhaitable |
F10914 |
dearer more
desirable preferable |
0152 |
F10915 |
ahabb |
F10915 |
plus cher préférable plus souhaitable |
F10915 |
dearer more
desirable preferable |
0643 |
F27494 |
a'mar |
F27494 |
plus civilisé plus florissant plus prospère |
F27494 |
more civilized more flourishing more thriving |
0132 |
F08471 |
ajlaa |
F08471 |
plus claire plus évidente plus distincte |
F08471 |
clearer more
obvious more distinct |
0088 |
F08472 |
abyan |
F08472 |
plus claire, plus nette, plus évidente |
F08472 |
clearer, more distinct, more obvious |
0768 |
F17127 |
qassaar |
F17127 |
plus complète gradins |
F17127 |
fuller bleacher |
0097 |
F27495 |
atamm |
F27495 |
plus complète plus parfaite |
F27495 |
more complete more perfect |
0841 |
F27496 |
akmal |
F27496 |
plus complète plus parfaite |
F27496 |
more complete more perfect |
0283 |
F27499 |
ad'aa |
F27499 |
plus conducteur plus stimulant d'une plus grande
incitation à |
F27499 |
more conductive more stimulating of greater
incentive to |
0777 |
F27500 |
aqtaa' |
F27500 |
plus convicing des preuves plus concluantes |
F27500 |
more convicing more conclusive evidence |
0529 |
F27501 |
aswab |
F27501 |
plus correct |
F27501 |
more correct |
0768 |
F36917 |
aqsar |
F36917 |
plus courte |
F36917 |
shorter |
0786 |
F36918 |
aqlas |
F36918 |
plus courte |
F36918 |
shorter |
0768 |
F36919 |
qasara u qasr
lamm yaqasara fii |
F36919 |
plus courte raccourcir rideau couper court à
abréger réduire réduire qch à |
F36919 |
shorter shorten cut short curtain abridge reduce
lessen sth to |
0107 |
F09974 |
athman |
F09974 |
plus coûteux plus précieux plus précieux |
F09974 |
costlier more precious more valuable |
0680 |
F27642 |
aghlab |
F27642 |
plus de |
F27642 |
most of |
1011 |
F27558 |
maa yunuuf 'alaa al-khamasiin |
F27558 |
plus de 50 à II |
F27558 |
more than fifty II
to |
0054 |
F27490 |
abrak |
F27490 |
plus de bonheur |
F27490 |
more blessed |
0696 |
F27493 |
aftan |
F27493 |
plus de charme plus attrayant délicieuse |
F27493 |
more charming more attractive delightful |
0704 |
F15569 |
mufrad mufradaat |
F15569 |
plus de détails sur le terrain |
F15569 |
field details |
0061 |
F27509 |
absar |
F27509 |
plus de discernement |
F27509 |
more discerning |
0389 |
F27559 |
zaa'd an al-haaja |
F27559 |
plus de surplus nécessaire |
F27559 |
more than necessary surplus |
1011 |
F27563 |
'an
thalaathi sanawaatin |
F27563 |
plus de trois ans en trois ans |
F27563 |
more than three years over three years |
1039 |
F51863 |
ahwan haunaa' |
F51863 |
plus de valeur sans valeur |
F51863 |
value more worthless |
0921 |
F30604 |
malaka i malk mulk milk |
F30604 |
plus d'être capable d'hu être égal |
F30604 |
over to be capable hu of be equal |
0927 |
F18647 |
amna' |
F18647 |
plus difficile à cerner offre plus rebutant plus
grande résistance |
F18647 |
harder to get at more forbidding offering greater
resistance |
0459 |
F18645 |
shadda i shidda |
F18645 |
plus difficile sévère plus rigoureuse plus intense
plus énergique |
F18645 |
harder harsher more rigourous more intense more
forceful |
0584 |
F27511 |
azhar |
F27511 |
plus distincte claire plus manifeste |
F27511 |
more distinct more manifest clearer |
0421 |
F27566 |
aslas |
F27566 |
plus docile plus souple plus obéissant plus souple |
F27566 |
more tractable more pliable more obedient more
flexible |
0690 |
F27562 |
ghairu waahidin |
F27562 |
plus d'un de plusieurs |
F27562 |
more than one several |
0900 |
F27561 |
akthara min maratan |
F27561 |
plus d'une fois à plusieurs reprises |
F27561 |
more than once several times |
0690 |
F27560 |
ghaira marratin |
F27560 |
plus d'une fois assez souvent fréquemment |
F27560 |
more than once quite often frequently |
0537 |
F02039 |
dirr durr |
F02039 |
plus d'une seconde épouse à son ménage |
F02039 |
addition of a second wife to one's household |
1376 |
F17163 |
li-ajel osboa wa-roubama akthar |
F17163 |
plus d'une semaine vieilleicht |
F17163 |
für eine woche vieilleicht länger |
0069 |
F27528 |
abqaa |
F27528 |
plus durable plus durable |
F27528 |
more lasting more durable |
0721 |
F27512 |
af'al |
F27512 |
plus efficace plus efficace |
F27512 |
more effective more efficacious |
0512 |
F30595 |
i
sariif |
F30595 |
plus en sth d'infléchir un mot conjuguer un verbe
substantif baisse |
F30595 |
over in sth to inflect a word conjugate a verb
decline a noun |
0140 |
F27523 |
ajnah |
F27523 |
plus enclins |
F27523 |
more inclined |
0936 |
F27524 |
amyal |
F27524 |
plus enclins ilaa fortement incliné à plus de ilaa
faveur de |
F27524 |
more inclined strongly inclined ilaa to more in
favor ilaa of |
0607 |
F27581 |
a'raq |
F27581 |
plus enracinée |
F27581 |
more-rooted |
0681 |
F42273 |
aghlaz |
F42273 |
plus épais grossière grossière plus grossière rude
rude plus impoli |
F42273 |
thicker grosser coarser cruder rougher ruder more
impolite |
0596 |
F14161 |
a'dal |
F14161 |
plus équitable en haut à droite plus honnête plus
juste |
F14161 |
equitable more up-right more honest more righteous |
0636 |
F27633 |
'allaama |
F27633 |
plus érudit très savant |
F27633 |
most erudite very learned |
0636 |
F27634 |
ti'laama |
F27634 |
plus érudit très savant |
F27634 |
most erudite very learned |
0046 |
F27480 |
abda' |
F27480 |
Plus étonnant encore, plus exceptionnel |
F27480 |
more amazing,more exceptional |
0669 |
F39438 |
aghrab |
F39438 |
plus étrange étranger plus étranger plus étrange
plus rare |
F39438 |
stranger more alien odder queerer more unusual |
0389 |
F27514 |
azyad |
F27514 |
plus excessive supérieur plus grand |
F27514 |
more excessive higher greater bigger |
0755 |
F13261 |
aqrab ilaa al-fahm |
F13261 |
plus facile à comprendre plus compréhensible |
F13261 |
easier to understand more comprehensible |
1107 |
F13260 |
aisar |
F13260 |
plus facile plus petit plus plus légère moins
insignifiante |
F13260 |
easier smaller lesser slighter insignificant more |
0196 |
F25890 |
mahkama juz'iiya
mahakam juz'iiya |
F25890 |
plus faible des deux tribunaux |
F25890 |
lowest court of both |
0390 |
F15148 |
azyaf |
F15148 |
plus faux plus faux |
F15148 |
falser more spurious |
0101 |
F27544 |
athbat |
F27544 |
plus fiable ferme |
F27544 |
more reliable firmer |
1087 |
F27516 |
aufaa |
F27516 |
plus fidèle plus loyaux plus complète de plus
grande perfection au service |
F27516 |
more faithful more loyal more complete of greater
perfection serving |
0868 |
F15746 |
altaf |
F15746 |
plus fine plus délicate kinder plus agréable plus
élégante |
F15746 |
finer more delicate kinder nicer more elegant |
0350 |
F19676 |
arfa' |
F19676 |
plus fine plus noble plus exalté plus raffiné
subtil |
F19676 |
higher loftier more exalted finer more refined
subtler |
0288 |
F15747 |
adaqq |
F15747 |
plus fine tinier plus délicat petit plus précis
preciser plus stricte |
F15747 |
finer more delicate smaller tinier more accurate
preciser stricter |
0480 |
F27567 |
ashaqq |
F27567 |
plus gênant plus ennuyeux plus difficile plus
difficile |
F27567 |
more troublesome more tiresome more difficult
harder |
0487 |
F27497 |
ashmal |
F27497 |
plus globale plus générale plus universel |
F27497 |
more comprehensive more general more universal |
0893 |
F27519 |
amjad amaajid |
F27519 |
plus glorieux plus illustre plus distingué |
F27519 |
more glorious more illustrious more distinguished |
0576 |
F25709 |
atwal tuulaa |
F25709 |
plus grand plus grand plus grand extrêmement grand
à très long |
F25709 |
longer larger bigger taller extremely tall very
long |
0810 |
F18111 |
akbar
akbaruun akaabir kubraa kubrayaat |
F18111 |
plus grand plus grand plus haut rang |
F18111 |
greater bigger larger older senior-ranking |
1068 |
F53560 |
ausa' |
F53560 |
plus grand plus spacieux plus spacieux |
F53560 |
wider larger roomier more spacious |
0968 |
F51479 |
nasiba a nasab |
F51479 |
plus grande au II afin de configurer arrière
verticale soulever soulever hu qc |
F51479 |
utmost fii in II
to set up set upright rear raise lift up hu sth |
0558 |
F51484 |
mutatarrif |
F51484 |
plus grande farhest plus haute vers l'extérieur
situé à l 'extrémité |
F51484 |
utmost outmost farhest outward located at the
outermost point |
0843 |
F51480 |
kunh |
F51480 |
plus grande gegree nature extrême substance de base
véritable essence |
F51480 |
utmost gegree extreme core essence substance true
nature |
0287 |
F51476 |
daqqa |
F51476 |
plus grande précision ou de soins en sth d'examiner
examiner de près |
F51476 |
utmost accuracy or care in sth to scrutinize
examine closely |
0313 |
F18114 |
zahab kulla mazhabin |
F18114 |
plus grandes longueurs II à dorer sth IV à faire
disparaître |
F18114 |
greatest lengths II to gild sth IV to cause to go away |
0623 |
F18010 |
'azuma
u 'izam 'azaama |
F18010 |
plus grandiose imposant plus puissant ou plus
puissant magnifique |
F18010 |
grandiose more imposing more magnificent mighty or
mightier |
0114 |
F27548 |
ajaadd |
F27548 |
plus grave plus récent intention plus récente |
F27548 |
more serious more intent newer more recent |
0830 |
F01554 |
arqaa ka'ban |
F01554 |
plus habile plus plus capable qualifié plus
efficace |
F01554 |
abler more capable more qualified more
efficient |
0643 |
F27525 |
a'mar |
F27525 |
plus habité le plus peuplé plus peuplé plus cultivé |
F27525 |
more inhabited more populated more populous more
cultivated |
0432 |
F41340 |
samaa' as-samaawaat |
F41340 |
plus haut des cieux |
F41340 |
the highest heaven |
1010 |
F41341 |
manaath ath thurayyaa manaath
al-jauzaa' |
F41341 |
plus haut des cieux plus élevé ou aussi loin que
l'pleiades ou gemini |
F41341 |
the highest heavens as high or as far as the
pleiades or gemini |
0451 |
F19679 |
sha'w |
F19679 |
plus haut sommet de point de l'objectif pic objet |
F19679 |
highest point summit peak goal object |
1084 |
F25916 |
aufar hazzan |
F25916 |
plus heureux chanceux |
F25916 |
luckier more fortunate |
1033 |
F27522 |
ahamm |
F27522 |
plus importante d'une plus grande importance |
F27522 |
more important of greater importance |
0297 |
F37715 |
adhaa |
F37715 |
plus intelligent malin rusé rusé plus habile
subtile plus |
F37715 |
smarter shrewder craftier wilier more skillful
subtler more |
0849 |
F37716 |
akyas kiisaa kuusaa
kiis |
F37716 |
plus intelligent slier plus habile plus élégant
plus chic agréable |
F37716 |
smarter slier more skillful more stylish more chic
nicer |
0074 |
F23094 |
ablagh |
F23094 |
plus intense, plus profonde, plus durable, plus
grave |
F23094 |
intenser, deeper,more lasting,graver |
0626 |
F27526 |
a'aqq |
F27526 |
plus irrévérencieux plus irrespectueux vilain |
F27526 |
more irreverent more disrespectful naughtier |
0835 |
F41595 |
kullamaa
kullama |
F41595 |
plus la plus |
F41595 |
the more the more |
0112 |
F27504 |
ajban |
F27504 |
plus lâche |
F27504 |
more cowardly |
0060 |
F50856 |
absha' |
F50856 |
plus laid, plus répugnant |
F50856 |
uglier, more repulsive |
1068 |
F06887 |
ausa' madan |
F06887 |
plus large |
F06887 |
broader wider |
1101 |
F27513 |
aulaa = bi-l-waaliiy awal |
F27513 |
plus le droit de bi digne plus méritants plus
approprié mieux |
F27513 |
more entitled bi to worthier more deserving more
appropriate better |
0747 |
F41603 |
al-qadduus |
F41603 |
plus le houx le dieu tout-sainte |
F41603 |
the most holly the all-holy god |
0915 |
F00590 |
maa'uuna maa'uunaaat mawaa'iin |
F00590 |
plus léger barge |
F00590 |
lighter
barge |
0249 |
F25294 |
akhaff |
F25294 |
plus légère plus légère moindre faiblesse |
F25294 |
lighter lesser slighter weaker |
0432 |
F19675 |
asmaa |
F19675 |
plus loin au-dessus de plus en plus exalté rang
plus éminent |
F19675 |
higher farther up above more exalted higher in rank
more eminent |
0433 |
F29645 |
asann |
F29645 |
plus loin avancé en âge |
F29645 |
older farther advanced in years |
0937 |
F15231 |
an'aa |
F15231 |
plus loin reculées plus loin |
F15231 |
farther away remoter more distant |
0066 |
F15232 |
ab'ad |
F15232 |
plus loin, éloigné, plus lointain |
F15232 |
farther, remoter, more distant |
0204 |
F27529 |
ahmad |
F27529 |
plus louable plus louable |
F27529 |
more laudable more commendable |
0104 |
F19359 |
athqal |
F19359 |
plus lourd plus oppressante |
F19359 |
heavier more oppressive |
0368 |
F27530 |
arwa' |
F27530 |
plus magnifique Cleare plus évident |
F27530 |
more magnificent more obvious cleare |
0052 |
F27531 |
abraz |
F27531 |
plus marqué plus distinctif |
F27531 |
more marked more distinctive |
0555 |
F27532 |
atrab |
F27532 |
plus mélodieux |
F27532 |
more melodious |
0591 |
F27573 |
a'jab |
F27573 |
plus merveilleux de plus merveilleux étonnant
d'autant plus remarquable |
F27573 |
more wonderful more marvelous astonishing more
remarkable |
0368 |
F27574 |
arwa' |
F27574 |
plus merveilleux de plus merveilleux plus charmant
de plus agréable |
F27574 |
more wonderful more marvelous more charming more
delightful |
0865 |
F27533 |
alzam |
F27533 |
plus nécessaire plus nécessaire |
F27533 |
more necessary most necessary |
0913 |
F36722 |
amdaa |
F36722 |
plus nettes plus incisif plus efficace |
F36722 |
sharper more incisive more effective |
0432 |
F25639 |
asmaa |
F25639 |
plus noble plus subline |
F25639 |
loftier more subline |
0815 |
F47541 |
kathara u kathr |
F47541 |
plus nombreux que les dépassent en nombre hu afin
sth |
F47541 |
to outnumber exceed in number hu so sth |
0700 |
F27535 |
afdah |
F27535 |
plus oppressante plus lourd plus lourde plus grave |
F27535 |
more oppressive more burdensome more serious
heavier |
0095 |
F27537 |
atqan |
F27537 |
plus parfaite plus approfondie |
F27537 |
more perfect more thorough |
0300 |
F27556 |
adwar (elative) adwa 'ilaa al alsun |
F27556 |
plus parlé plus fréquemment exprimés ou discuté |
F27556 |
more talked about more frequently expressed or
discussed |
1068 |
F27536 |
ausa' sadran |
F27536 |
plus patient |
F27536 |
more patient |
0269 |
F27538 |
ad'ab |
F27538 |
plus persistant plus assidus |
F27538 |
more persistent more assiduous |
0403 |
F27483 |
asadd |
F27483 |
plus pertinent plus pertinente |
F27483 |
more apposite more relevant |
0095 |
F27540 |
atqaa |
F27540 |
plus pieux |
F27540 |
more pious |
0749 |
F29646 |
aqdam |
F29646 |
plus plus ancien |
F29646 |
older more ancient |
0529 |
F27539 |
aswab |
F27539 |
plus plus pertinente apropos plus pertinent plus
appropriée |
F27539 |
more pertinent more apropos more apposite more
proper |
0454 |
F27550 |
ashbah |
F27550 |
plus plus semblable ressemblant plus à |
F27550 |
more similar more resembling more like |
0815 |
F27534 |
akthar |
F27534 |
plus plus souvent plus souvent plus nombreux plus
la plupart des grandes |
F27534 |
more oftener more frequently more numerous longer
most major |
0584 |
F51367 |
zahara a zuhuur |
F51367 |
plus pour obtenir le meilleur de |
F51367 |
upperhand over to get the better of |
0268 |
F27498 |
akhyal |
F27498 |
plus prétentieux hautain fier |
F27498 |
more conceited haughtier prouder |
0977 |
F08438 |
anzaf |
F08438 |
plus propre nettoyant |
F08438 |
cleaner neater |
0610 |
F26963 |
a'azz |
F26963 |
plus puissant plus puissant fort cher plus aimé |
F26963 |
mightier more powerful stronger dearer more
beloved |
0746 |
F26962 |
aqdar |
F26962 |
plus puissant plus puissant plus capable 'ala plus
capable de' ala faire qc |
F26962 |
mightier more powerful more capable 'alaa of abler
'alaa to do sth |
0623 |
F27541 |
'azuma
u 'izam 'azaama |
F27541 |
plus puissant pour améliorer la magnificence sth
grandeur grandeur |
F27541 |
more powerful so sth enhance the greatness grandeur
magnificence |
0733 |
F27557 |
fauqu
fauqa |
F27557 |
plus que |
F27557 |
more than |
0593 |
F33696 |
a'jal
'ujlaa 'ujl |
F33696 |
plus rapide plus rapide Hastier plus rapide |
F33696 |
quicker faster hastier more cursory |
0408 |
F15263 |
asra' |
F15263 |
plus rapide plus rapide plus rapide |
F15263 |
faster quicker more rapid |
0617 |
F33965 |
a'dr min al-ghuraab al-a'sam |
F33965 |
plus rare qu'un corbeau blanc à pattes
proverbialement de qch rare |
F33965 |
rarer than a white-footed crow proverbially of sth
rare |
0951 |
F33964 |
andar |
F33964 |
plus rares |
F33964 |
rarer |
0031 |
F35885 |
anuuq |
F35885 |
plus rares que les dents proverbiale e pour poule
rare |
F35885 |
scarcer than hen's teeth proverbial for s th rare |
0596 |
F27543 |
a'dal |
F27543 |
plus régulier plus juste plus uniforme plus
équilibrée juste plus |
F27543 |
more regular more uniform more balanced juster
fairer more |
0321 |
F27542 |
arbah |
F27542 |
plus rentable plus lucrative |
F27542 |
more profitable more lucrative |
0364 |
F27572 |
arwaj |
F27572 |
plus répandue plus fréquente meilleure vente |
F27572 |
more widespread more common better selling |
0174 |
F27545 |
ahzam |
F27545 |
plus résolue plus judicieux |
F27545 |
more resolute more judicious |
0174 |
F27546 |
ahzam |
F27546 |
plus résolue plus judicieux |
F27546 |
more resolute more judicious |
1084 |
F27474 |
aufar |
F27474 |
plus riche salut en hu plus amplement fourni ou
dotée d' |
F27474 |
more abounding hi in more amply provided or endowed
hu with |
0536 |
F27547 |
adhak |
F27547 |
plus ridicule plus risible plus ridicule drôle plus |
F27547 |
more ridiculous more laughable more ludicrous
funnier more |
0368 |
F27505 |
arwagh |
F27505 |
plus rusé plus insidieux |
F27505 |
more cunning more insidious |
0747 |
F27520 |
aqdas |
F27520 |
plus sanctifié de plus sacré saint |
F27520 |
more hallowed more sacred holier |
0512 |
F30605 |
i
sariif |
F30605 |
plus se déplacer librement agir sans restriction
administrer librement |
F30605 |
over to move freely act without restriction in
administer freely |
0058 |
F37245 |
absat |
F37245 |
plus simple, plus large, plus vaste |
F37245 |
simpler, wider, more extensive |
0337 |
F27517 |
arsakh |
F27517 |
plus solidement établi plus profondément enracinée |
F27517 |
more firmly established more deeply rooted |
1040 |
F27508 |
ahwaa |
F27508 |
plus souhaitable préférable |
F27508 |
more desirable preferable |
0223 |
F27651 |
fii aghlabi
l-ahyaan |
F27651 |
plus souvent du temps dans la plupart des cas, |
F27651 |
mostly most of the time in most cases |
0241 |
F27551 |
akhass |
F27551 |
plus spéciale plus spécifique |
F27551 |
more special more specific |
0699 |
F27553 |
afkhar |
F27553 |
plus splendide de plus magnifique |
F27553 |
more splendid more magnificent |
0080 |
F27552 |
abhaa |
F27552 |
plus splendide plus brillant |
F27552 |
more splendid more brilliant |
0129 |
F18110 |
ajall |
F18110 |
plus sublime plus splendide |
F18110 |
greater
sublime more splendid |
0426 |
F35643 |
aslam |
F35643 |
plus sûr sain libre sondeur |
F35643 |
safer freer sounder healthier |
0813 |
F24786 |
katiiba kataa'ib |
F24786 |
plus tard Batalion syrie bataillon de cavalerie
blindée ou motorisé |
F24786 |
later batalion syria battalion of armored cavalry
or motorized |
0240 |
F27565 |
akhsha |
F27565 |
plus timorés craignent davantage plus à craindre
plus peur |
F27565 |
more timorous more fearful more to be feared more
frightened |
0265 |
F27564 |
akhwaf |
F27564 |
plus timorés plus plus terrible à craindre |
F27564 |
more timorous more dreadful more to be feared |
0395 |
F13207 |
asbaq |
F13207 |
plus tôt antécédent précède précédente ex préalable
ancien |
F13207 |
earlier antecedent preceding previous prior former
ex |
0115 |
F27568 |
ajdaa |
F27568 |
plus utile plus avantageux |
F27568 |
more useful more advantageous |
0334 |
F27569 |
aradd |
F27569 |
plus utile plus rentable |
F27569 |
more useful more profitable |
0734 |
F27570 |
afyad |
F27570 |
plus utile plus rentable |
F27570 |
more useful more profitable |
0822 |
F27637 |
hubban wa-karaamatan |
F27637 |
plus volontiers avec le plus grand plaisir |
F27637 |
most gladly with the greatest pleasure |
0126 |
F27571 |
ajsam |
F27571 |
plus volumineux plus grossi plus corpulent |
F27571 |
more voluminous
larger stouter more corpulent |
0545 |
F36593 |
dimaad |
F36593 |
plusieurs amours d'une femme |
F36593 |
several love affairs of a woman |
0673 |
F41572 |
al-maghzan |
F41572 |
plusieurs campagnes militaires du prophète |
F41572 |
the military campains of the prophet |
0542 |
F26379 |
ad'aafan mudaa'afatan |
F26379 |
plusieurs fois au centuple |
F26379 |
many times a hundredfold |
0900 |
F34679 |
marraatin |
F34679 |
plusieurs fois de suite assez souvent |
F34679 |
repeatedly several times quite often |
0900 |
F34678 |
ghaira marratin
ghaira maa marratan |
F34678 |
plusieurs fois de suite plus d'une fois |
F34678 |
repeatedly several times more than once |
0595 |
F36594 |
'iddata
marraatin |
F36594 |
plusieurs fois iddat délai légal d'attente pendant |
F36594 |
several times iddat legally prescribed period of
waiting during |
0818 |
F34677 |
karir |
F34677 |
plusieurs reprises hu une question pour clarifier
filtre hu qc de rectifier purifier hu qc |
F34677 |
repeatedly hu a question to clarify filter hu sth
to rectify purify hu sth |
0818 |
F34680 |
karra ba'd karra |
F34680 |
plusieurs reprises maintes et maintes fois |
F34680 |
repeatedly time and again |
0818 |
F34681 |
miraaran wa-takraaran |
F34681 |
plusieurs reprises maintes et maintes fois |
F34681 |
repeatedly time and again |
0071 |
F33980 |
bal, |
F33980 |
plutôt |
F33980 |
rather |
0948 |
F33981 |
'alaa nahwin
maa |
F33981 |
plutôt assez bien |
F33981 |
rather pretty much |
0537 |
F30058 |
mudaadd |
F30058 |
plutôt opposé contraires compteur anti-dans les
composés |
F30058 |
opposed opposite contrary counter anti-in
compounds |
0299 |
F04062 |
daar al-fanaa' |
F04062 |
plutôt que dans le monde éternel temporelle demeure
ce monde |
F04062 |
as opposed to
the eternal abode temporal world this world |
0718 |
F38975 |
fadala u
fadl |
F38975 |
plutôt que de donner la préférence' ala hu afin de
qch plus ensemble si ou qch |
F38975 |
sth 'alaa than to give preference 'alaa hu to so
sth over set so or sth |
0805 |
F33863 |
miqyaas al-matar |
F33863 |
pluviomètre ombromètre pluviomètre ombrograph |
F33863 |
rain gauge pluviometer ombrometer ombrograph |
0554 |
F53372 |
tabbaan tabbaanaat |
F53372 |
pneu de la roue |
F53372 |
wheel tire |
0303 |
F53373 |
duulaab dawaaliib |
F53373 |
pneu de la roue d'engrenage engrenages roues
machine mécanique mécanisme |
F53373 |
wheel tire gearing gears wheels mechanism machine
machinery |
0314 |
F32157 |
zaat ar-ri'a |
F32157 |
pneumonie |
F32157 |
pneumonia |
0366 |
F32158 |
istirwaah sadrii |
F32158 |
pneumothorax med |
F32158 |
pneumothorax med |
0150 |
F32159 |
jaibii |
F32159 |
poche |
F32159 |
pocket |
0577 |
F32161 |
matwan mataawin |
F32161 |
poche couteau canif plis plis pl |
F32161 |
pocket knife penknife pl folds pleats |
0577 |
F32162 |
mitwaah |
F32162 |
poche couteau canif plis plis pl |
F32162 |
pocket knife penknife pl folds pleats |
0585 |
F06770 |
'ubb 'ibb |
F06770 |
poche de poitrine |
F06770 |
breast pocket |
0190 |
F26814 |
haafiza |
F26814 |
poche portefeuille mémoire mandat livre |
F26814 |
memory
wallet pocket book money order |
0993 |
F16574 |
nuqta al-artakaz |
F16574 |
poche position fortifiée de la résistance millions |
F16574 |
fortified position pocket of resistance mil |
0448 |
F35251 |
sayyaala |
F35251 |
poche ruisseau |
F35251 |
rivulet pocket |
0150 |
F32169 |
jaib al muqaawama |
F32169 |
poches de résistance millions |
F32169 |
pockets of resistance mil |
0714 |
F32170 |
fishaar |
F32170 |
pocorn |
F32170 |
pocorn |
0284 |
F39396 |
daffaaya
daffaayaaat |
F39396 |
poêle |
F39396 |
stove |
0529 |
F39397 |
soba soobe |
F39397 |
poêle |
F39397 |
stove |
0842 |
F39398 |
kaanuun kawaaniin |
F39398 |
poêle |
F39398 |
stove |
0571 |
F17080 |
tawwaaya |
F17080 |
poêle à frire |
F17080 |
frying pan |
0577 |
F17081 |
tawwaaya tawwaayaaat |
F17081 |
poêle à frire |
F17081 |
frying pan |
0788 |
F17082 |
miqlan
miqlaah maqaalin |
F17082 |
poêle à frire |
F17082 |
frying pan |
0550 |
F17083 |
taajin tawaajin |
F17083 |
poêle en terre pot peu profond |
F17083 |
frying pan shallow earthen pot |
0554 |
F17084 |
taajin
tawaajin |
F17084 |
poêle en terre pot peu profond |
F17084 |
frying pan shallow earthen pot |
0285 |
F39399 |
midfa'
midfa'a madaafii' |
F39399 |
poêle poêle |
F39399 |
stove heating stove |
0327 |
F32173 |
urjuuza araajiiz |
F32173 |
poème dans le rajaz mètres |
F32173 |
poem in the meter rajaz |
0861 |
F19542 |
shi'r malhamii |
F19542 |
poème héroïque |
F19542 |
heroic poem |
0473 |
F31607 |
ash'aar |
F31607 |
poème petry |
F31607 |
petry poem |
1021 |
F35797 |
uhjuuwa uhjiiya ahaajiiy |
F35797 |
poème satirique pamphlet |
F35797 |
satiric poem lampoon |
0261 |
F53677 |
khamriiya
khamriiyaaat |
F53677 |
poème vin baccghanalian verset |
F53677 |
wine poem baccghanalian verse |
0757 |
F32177 |
qariid |
F32177 |
poésie |
F32177 |
poetry |
0982 |
F14207 |
nafth ash-shaitaan |
F14207 |
poésie érotique |
F14207 |
erotic poetry |
0196 |
F17699 |
ash shi(r al hikmi |
F17699 |
poésie gnomique |
F17699 |
gnomic poetry |
0672 |
F32178 |
ghazal |
F32178 |
poésie poésie érotique |
F32178 |
poetry erotic poetry |
0473 |
F32176 |
shi'rii |
F32176 |
poétique |
F32176 |
poetical |
0719 |
F15386 |
'iid
al-fitr |
F15386 |
pof fête de rupture du jeûne du ramadan ou moins
bairam célébré |
F15386 |
feast pof breaking the ramadan fast or lesser
bairam celebrated |
0804 |
F53189 |
qiiraat qaraariit |
F53189 |
poids 0,195 kg |
F53189 |
weight 0,195kg |
1065 |
F53194 |
waznii |
F53194 |
poids dans le composé de poids pondérable
appréciable de poids |
F53194 |
weight in compound of weight ponderable appreciable
weighty |
1065 |
F53204 |
zina |
F53204 |
poids de pondération |
F53204 |
weighting weight |
0661 |
F26678 |
'aara i 'air |
F26678 |
poids des mesures de tester la précision des
mesures de poids |
F26678 |
measures weights test the accuracy of measures of
weights |
0656 |
F26679 |
'awira a
'awar |
F26679 |
poids des mesures de tester la précision des
mesures de poids |
F26679 |
measures weights test the accuracy of measures of
weights |
0431 |
F53193 |
samina a siman samaana |
F53193 |
poids II et IV de la graisse ou de faire grossir si
dodu |
F53193 |
weight II
and IV to make fat or plump
fatten so |
0838 |
F21745 |
kalima kalimaat kalim |
F21745 |
poids influence importance ascendant position
d'autorité puissante |
F21745 |
importance weight influence authority ascendency
powerful position |
1065 |
F10894 |
al-wazn al-faaragh |
F10894 |
poids mort |
F10894 |
dead weight |
1065 |
F53197 |
wazn auzaan |
F53197 |
poids nominal poétique mètre mesure ou le motif
verbe gramme formulaire de jauge |
F53197 |
weight poetic measure meter noun or verb pattern
form gram tonnage |
0157 |
F39307 |
hajar
ahjaar hijaara hijaar |
F39307 |
poids pierre placée comme un équilibre à l'échelle
d'un équilibre |
F39307 |
stone
weight placed as an equipoise on the scale of a balance |
0157 |
F39308 |
hajar
ahjaar hijaara hijaar |
F39308 |
poids pierre placée comme un équilibre à l'échelle
d'un équilibre |
F39308 |
stone
weight placed as an equipoise on the scale of a balance |
0434 |
F53196 |
sanja sinaj sanajaat |
F53196 |
poids placé comme un contrepoids sur les plateaux
d'une balance |
F53196 |
weight placed as a counterpoise on the scales of a
balance |
0947 |
F11780 |
manhaf |
F11780 |
poids régime réduire station station |
F11780 |
dieting resort weight reducing resort |
0104 |
F53199 |
mithqaal |
F53199 |
poids ùiskal un poids en egypte |
F53199 |
weight ùiskal a weight in egypt |
0610 |
F32181 |
ma'zuufa
ma'zuufaaat |
F32181 |
poiece du considérant interprétation de la musique
sur un instrument |
F32181 |
poiece of music performance recital on an
instrument |
0263 |
F10669 |
khanjar
khanaajir |
F10669 |
poignard |
F10669 |
dagger |
0191 |
F18559 |
hafna
hafanaat |
F18559 |
poignée |
F18559 |
handful |
0739 |
F18560 |
qubda qubad |
F18560 |
poignée |
F18560 |
handful |
0739 |
F18572 |
miqbad
maqaabid |
F18572 |
Poignée bouton aussi, par exemple d'un bâton de
marche |
F18572 |
handle knob grip also eg of a walking stick |
0969 |
F40330 |
nisaab nusaabaat nusub |
F40330 |
poignée couteau épée sabre de garde poignée |
F40330 |
sword hilt knife handle saber guard |
0441 |
F18206 |
suur |
F18206 |
poignée de façon émotion V d'escalader un mur d'une
falaise, etc |
F18206 |
grip so emotion V to scale a wall a cliff etc |
0518 |
F18556 |
sadqa safaqaat |
F18556 |
poignée de main à la conclusion d'un accord conclu
de contrat |
F18556 |
handclasp in concluding a deal conclusion of a
contract |
0909 |
F18204 |
maska masakaat |
F18204 |
poignée de maintien |
F18204 |
grip hold |
1106 |
F50899 |
yadin al-mizalla |
F50899 |
poignée de parapluie |
F50899 |
umbrella handle |
0411 |
F12697 |
s'adana an-nab |
F12697 |
poignée de porte |
F12697 |
doorknob |
0739 |
F36241 |
qabda
qabadaat qibaad |
F36241 |
poignée de saisie tenir poignée fermoir portée
d'une mesure linéaire de 12,5 cm |
F36241 |
seizure grip hold clasp grasp handful a linear
measure of 12,5cm |
0338 |
F54409 |
rusgh arsaagh arsugh |
F54409 |
poignet |
F54409 |
wrist |
0617 |
F54410 |
mi(sam
ma'aasim |
F54410 |
poignet |
F54410 |
wrist |
0263 |
F54411 |
khanqat
khunqat al-yad |
F54411 |
poignet |
F54411 |
wrist |
1046 |
F18488 |
muwabbar |
F18488 |
poilu laineux |
F18488 |
hairy woolly |
0474 |
F18483 |
ash-ar |
F18483 |
poilue poilue poil long poilu |
F18483 |
hairy hirsute long-haired shaggy |
0989 |
F33438 |
naqqaab |
F33438 |
poinçon |
F33438 |
punch |
0989 |
F33440 |
minqab minqaba |
F33440 |
poinçon perforateur perceuse lancette |
F33440 |
punch perforator drill lancet |
0234 |
F04748 |
mikhraz makhaariz |
F04748 |
poinçon poinçon |
F04748 |
awl punch |
0234 |
F04749 |
mikhraaz |
F04749 |
poinçon poinçon |
F04749 |
awl punch |
0293 |
F18503 |
damgh al-masuughaat |
F18503 |
poinçonnage des ouvrages en or et en argent |
F18503 |
hallmarking of gold and silver articles |
0057 |
F06739 |
bazagha u |
F06739 |
poindra sortir au jour l'aube |
F06739 |
break forth come out to dawn day |
0135 |
F15899 |
jam' al yad |
F15899 |
poing |
F15899 |
fist |
0739 |
F15900 |
qabda al-yad |
F15900 |
poing |
F15900 |
fist |
0669 |
F39282 |
ghurza
ghuraz |
F39282 |
point |
F39282 |
stitch |
1053 |
F03239 |
wijha an-nazar |
F03239 |
point d'angle du point de vue point de vue vue |
F03239 |
angle point of view viewpoint standpoint |
1052 |
F04173 |
wajh wujuuh
aujuh |
F04173 |
point d'approche du point de vue aspect viewpoint
vue |
F04173 |
aspect approach point of view viewpoint
standpoint |
0133 |
F16769 |
darajat al jamd |
F16769 |
point de congélation |
F16769 |
freezing point |
0773 |
F39283 |
qutba |
F39283 |
point de couture |
F39283 |
stitch in sewing |
0507 |
F38812 |
masdar masaadir |
F38812 |
point de départ d'origine de la source d'origine
fig gramme |
F38812 |
starting point point of origin origin source fig
gram |
0567 |
F38811 |
nuqtata al-intilaaq |
F38811 |
point de départ le point de départ |
F38811 |
starting point point of departure |
0565 |
F32186 |
matla' mataali |
F32186 |
point de départ, par exemple la rupture d'une aube
par exemple un jour de début de l'ère |
F32186 |
point of departure break eg of a day dawn eg of an
era onset |
0993 |
F32184 |
nuqta nuqat niqaat |
F32184 |
point de dot période diacritique point d'arrêt
chute complète noter triffle grain minuscule trait
de lettre |
F32184 |
point dot diacritical point period full stop drop
jot tittle speck triffle tiny |
0372 |
F14304 |
zabdiiya zabaadiiy |
F14304 |
point de fond l'essence principale substance |
F14304 |
essence substance gist main point |
0736 |
F32188 |
faina fainaat |
F32188 |
point de moment instant |
F32188 |
point of time instant moment |
0515 |
F32185 |
mas'ad masaa'id |
F32185 |
point de montée |
F32185 |
point of ascent |
0777 |
F10355 |
maqta'
maqaati' |
F10355 |
point de passage de passage traverse le passage gué
point d'intersection |
F10355 |
crossing point crossing traverse passage ford point
of intersection |
0587 |
F10356 |
ma'bar
ma'aabir |
F10356 |
point de passage passage transversal ainsi gué
passe route du col défilé |
F10356 |
crossing point traverse passage way ford pass pass
road defile |
0454 |
F42668 |
shabaah shabawaat |
F42668 |
point de piqûre piquer la pointe |
F42668 |
tip point sting prick |
0221 |
F38783 |
haithiiya
haithiiyaaat |
F38783 |
point de point de vue point de vue de apprach vue
aspect concerne le respect |
F38783 |
standpoint viewpoint point of view apprach aspect
respect regard |
1053 |
F32187 |
wahj as-shibh |
F32187 |
point de ressemblance |
F32187 |
point of ressemblance |
0558 |
F14950 |
tatarruf |
F14950 |
point de vue ou la position extrême radicalité
atitude radicale |
F14950 |
extreme standpoint or position radical atitude
radicalism |
0462 |
F12903 |
lmashraba mashaarib |
F12903 |
point d'eau potable potable fontaine trou |
F12903 |
drinking place water hole drinking fountain |
1078 |
F31914 |
maudi' mawaadi' |
F31914 |
point d'endroit locality site de passage dans un
livre objet de la position de qch |
F31914 |
place spot site locality passage in a book object
of sth position |
0636 |
F14636 |
'alaama at-ta'aththur and
'alaama at-ta'ajjub |
F14636 |
point d'exclamation |
F14636 |
exclamation point |
0454 |
F42667 |
shaban |
F42667 |
point d'extrémité |
F42667 |
tip point |
0593 |
F11732 |
'ajama
'uudahuu |
F11732 |
point diacritique avec diacritique points VII à
être obscur |
F11732 |
diacritical point with diacritical points VII to be obscure |
0730 |
F33673 |
alaamat al-ist |
F33673 |
point d'interrogation |
F33673 |
question mark |
0186 |
F39339 |
mahatt |
F39339 |
point d'orgue STOP PAUSE tenir la cadence souche
conclure |
F39339 |
stop pause
fermata hold concluding strain cadence |
0492 |
F32183 |
shuur |
F32183 |
point III demander si les conseils de rechercher si
les conseils de consulter afin |
F32183 |
point at III
to ask so's advice seek so's advice consult so |
1080 |
F41503 |
al-mautin al-wadii' |
F41503 |
point le plus bas de la laisse de basse en bas |
F41503 |
the lowest point the low mark the bottom |
0033 |
F19681 |
auj |
F19681 |
point le plus élevé, acme, pinacle, point culminant |
F19681 |
highest point,acme, pinacle,culmination |
0783 |
F19680 |
qulla
qulal |
F19680 |
point le plus haut sommet de haut sommet sommet
canon lanceur cruche balle |
F19680 |
highest point top summit apex vertex cannon
ball jug pitcher |
0990 |
F42653 |
naqiir |
F42653 |
point minuscule sur une fosse date d'une chose
absolument sans valeur |
F42653 |
tiny spot on a date pit an utterly worthless
thing |
0816 |
F32197 |
kuhla |
F32197 |
pointage de remplissage ou de scellement des joints
de maçonnerie un mur |
F32197 |
pointing filling or grouting of the joints of a
wall masonry |
0355 |
F32199 |
tarquiim |
F32199 |
pointant numérotation numérotation |
F32199 |
pointing numbering numeration |
0342 |
F42662 |
raashin |
F42662 |
pointe backsheesh |
F42662 |
tip backsheesh |
0880 |
F42666 |
lahja |
F42666 |
pointe de la langue maner langue vernaculaire de la
langue à tons parlant le dialecte |
F42666 |
tip of the tongue tongue maner of speaking tone
dialect vernacular language |
0159 |
F10634 |
hadd
huduud |
F10634 |
pointe d'un couteau d'un bord épée de bord bord de
la frontière |
F10634 |
cutting
edge of a knife of a sword
edge border brink
brim |
0159 |
F10635 |
hadd
huduud |
F10635 |
pointe d'un couteau d'un bord épée de bord bord de
la frontière |
F10635 |
cutting
edge of a knife of a sword
edge border brink
brim |
0312 |
F42669 |
zalq |
F42669 |
pointe en bout de la langue |
F42669 |
tip point tip of the tongue |
1035 |
F32193 |
ilaa hunaa |
F32193 |
pointer vers le haut ce montant min hunaa partir
d'ici de cette Entente de cette |
F32193 |
point up this amount min hunaa from here of this hereof from
this |
0993 |
F12704 |
manquut |
F12704 |
pointillé tacheté |
F12704 |
dotted speckled |
0358 |
F38809 |
markaz maraakiz
asaasii |
F38809 |
points de base à partir |
F38809 |
starting point basis |
1035 |
F00383 |
muhmal |
F00383 |
points diacritiques non appointés gramme |
F00383 |
diacritical
points unpointed gram |
0482 |
F32200 |
bi-lashakaal |
F32200 |
points d'un texte ambigu pour être douteuse
équivoque obscure vague |
F32200 |
points a text to be dubious ambiguous equivocal
vague obscure |
0993 |
F36328 |
dfasla manquuta |
F36328 |
point-virgule |
F36328 |
semi colon |
0716 |
F36333 |
fasla mantuta |
F36333 |
point-virgule |
F36333 |
semi-colon |
1308 |
F06146 |
ijassah |
F06146 |
poire |
F06146 |
birne |
0006 |
F31227 |
ijjaas |
F31227 |
poire |
F31227 |
pear |
0030 |
F31228 |
injaas |
F31228 |
poire |
F31228 |
pear |
0839 |
F31229 |
kummathra
kummathraa kummathraayaat |
F31229 |
poire |
F31229 |
pear |
0205 |
F08126 |
himmis himmas hummus |
F08126 |
pois chiches |
F08126 |
chick pea |
0428 |
F32202 |
masmuum |
F32202 |
poisened toxiques |
F32202 |
poisened poisonous |
0427 |
F32204 |
tasammum |
F32204 |
poisening septicémie intoxication |
F32204 |
poisening toxication sepsis |
0427 |
F32203 |
saamm |
F32203 |
poisening toxique toxique venimeux |
F32203 |
poisening toxic toxicant venomous |
0764 |
F32205 |
qishb qashab
aqshaab |
F32205 |
poison |
F32205 |
poison |
0280 |
F32207 |
as-samma dassa |
F32207 |
poison afin d'imposer sth dans la contrebande sth
dans |
F32207 |
poison to so
to foist sth into to smuggle sth into |
0773 |
F10901 |
samm qaadin |
F10901 |
poison mortel |
F10901 |
deadly poison |
0431 |
F15883 |
samak samakun simaak asmaak |
F15883 |
poisson |
F15883 |
fish |
0902 |
F17810 |
samak marjaan |
F17810 |
poisson rouge |
F17810 |
goldfish |
0431 |
F15884 |
samakii |
F15884 |
poissons comme le poisson dfishy piscine |
F15884 |
fish like dfishy piscine fish |
0436 |
F03114 |
sanamuura |
F03114 |
poissons d'anchois salés et fumés |
F03114 |
anchovy salted and smoked fish |
0781 |
F42385 |
qafas al-ittihaam |
F42385 |
poitrine du prisonnier |
F42385 |
thorax chest prisoner's dock = |
0107 |
F06769 |
thundu'a thunduwa thanaadin |
F06769 |
poitrine d'un homme |
F06769 |
breast of a male |
0507 |
F31252 |
sadrii |
F31252 |
poitrine pectorale utilisé attributive |
F31252 |
pectoral
chest used attributively |
0644 |
F52706 |
namud 'aamir |
F52706 |
poitrines voluptueuses |
F52706 |
voluptuous bosoms |
0727 |
F31384 |
mufalfal |
F31384 |
poivré |
F31384 |
peppered |
0727 |
F31383 |
fulful filfil |
F31383 |
poivre poivre |
F31383 |
pepper peppercorn |
0727 |
F18147 |
akhdar
fulful |
F18147 |
poivrons verts |
F18147 |
green peppers |
0378 |
F31839 |
zift qatraan |
F31839 |
poix et de goudron désagréable gênant gênant chance
damnés mauvais |
F31839 |
pitch and tar
unpleasant annoying awkward damned bad luck |
0662 |
F08706 |
mu'aayasha |
F08706 |
pol coexistence |
F08706 |
coexistence pol |
0662 |
F08707 |
ta'aayush |
F08707 |
pol coexistence |
F08707 |
coexistence pol |
0627 |
F35755 |
mu'aaqabaat |
F35755 |
pol sanctions |
F35755 |
sanctions pol |
0773 |
F32219 |
qutbii |
F32219 |
polaire |
F32219 |
polar |
0773 |
F32223 |
istiqtaab |
F32223 |
polarisation |
F32223 |
polarization |
0083 |
F32224 |
boolandii |
F32224 |
pôle |
F32224 |
pole |
0280 |
F32225 |
midran
midra= mirdan midtaah madaarin |
F32225 |
pôle esp un pour bateaux barques à fond plat |
F32225 |
pole esp one for punting boats |
0372 |
F38373 |
zaana zaanaaat |
F38373 |
pôle lance |
F38373 |
spear pole |
0514 |
F26497 |
saarin sariya sawaarin |
F26497 |
pôle mât |
F26497 |
mast
pole |
0520 |
F32266 |
saqiil |
F32266 |
poli poli lisse brillant brillant |
F32266 |
polished burnished smooth shiny glossy |
0520 |
F32265 |
masquul |
F32265 |
poli verre taillé bruni et l'aigu comme l'esprit
raffiné |
F32265 |
polished burnished cut glass and the like acute
refined wit |
0083 |
F32231 |
buulis |
F32231 |
police |
F32231 |
police |
0189 |
F32232 |
raal al hifz |
F32232 |
police |
F32232 |
police |
0458 |
F32236 |
shihna |
F32236 |
police |
F32236 |
police force |
0083 |
F50294 |
buuliis am mrur |
F50294 |
police de la circulation |
F50294 |
traffic police |
0083 |
F27020 |
al buuliis al harbi |
F27020 |
police militaire |
F27020 |
military police |
0166 |
F27021 |
al harbi al buulis |
F27021 |
police militaire |
F27021 |
military police |
0166 |
F27022 |
al harbi al buulis |
F27022 |
police militaire |
F27022 |
military police |
0083 |
F36127 |
al buuliis al sirrii |
F36127 |
police secrète |
F36127 |
secret police |
0173 |
F36128 |
maslahat at taharrin |
F36128 |
police secrète |
F36128 |
secret police |
0173 |
F36129 |
maslahat at taharrin |
F36129 |
police secrète |
F36129 |
secret police |
0279 |
F32252 |
darakii |
F32252 |
policier |
F32252 |
policeman |
0465 |
F32238 |
shurta |
F32238 |
policiers de la police |
F32238 |
police policemen |
0613 |
F38110 |
'asaakir |
F38110 |
policiers soldat enrôlé raks hommes |
F38110 |
soldier private
policemen enlisted men raks |
0233 |
F32254 |
'iyaada haarijii |
F32254 |
policlinique |
F32254 |
policlinic |
0907 |
F32263 |
masaha a mash |
F32263 |
polish hu qc à lisser en douceur avec un plan en
plan hu qc à |
F32263 |
polish hu sth to smooth smooth with a plane to
plane hu sth to |
0083 |
F32264 |
buuluunii |
F32264 |
polish pôle |
F32264 |
polish pole |
0520 |
F32269 |
saql |
F32269 |
polissage polissage |
F32269 |
polishing burnishing |
0879 |
F32270 |
talmii' |
F32270 |
polissage polissage |
F32270 |
polishing polish |
0868 |
F24423 |
lataafa |
F24423 |
politesse convivialité bonté bienveillance esprit
intellectuel |
F24423 |
kindness benevolence friendliness politeness esprit
intellectual |
0868 |
F08362 |
talattuf |
F08362 |
politesse courtoisie civilité |
F08362 |
civility courteousness politeness |
0599 |
F32257 |
'udwaanii
siiasa 'udwaaniiya |
F32257 |
politique d'agression |
F32257 |
policy of aggression |
0469 |
F32258 |
tashriik siyaasat at-tashriik |
F32258 |
politique d'alliances |
F32258 |
policy of alliances |
0441 |
F02108 |
siyaasa siyaasaat |
F02108 |
politique de gestion de l'administration |
F02108 |
administration management policy |
1068 |
F32261 |
siyaasa tawassuiiya |
F32261 |
politique de la politique expansionniste de
l'expansion |
F32261 |
policy of expansion expansionist policy |
1068 |
F32262 |
siyaasat at-tawassu' |
F32262 |
politique de l'expansion |
F32262 |
policy of the expansion |
0441 |
F32260 |
siyaasa at-tawassu' |
F32260 |
politique d'expansion |
F32260 |
policy of expansion |
0441 |
F32274 |
siyaasii
siyaasiiuun |
F32274 |
politique diplomatique |
F32274 |
political diplomatic |
0301 |
F29551 |
ar-rasmiiya as siyaasiiya 'askariiya |
F29551 |
politiques officiels milieux militaires ou journ
quarts |
F29551 |
official political military circles or quarters
journ |
0874 |
F32279 |
daqqiq al-lawaaqih |
F32279 |
pollen |
F32279 |
pollen |
0874 |
F21800 |
laqh |
F21800 |
pollinisation fécondation imprégnation |
F21800 |
impregnation fecundation pollination |
0874 |
F21801 |
talqiih |
F21801 |
pollinisation fécondation imprégnation greffe
d'inoculation en herbe |
F21801 |
impregnation fecundation pollination grafting
budding inoculation |
0083 |
F32281 |
booloo |
F32281 |
polo |
F32281 |
polo |
0083 |
F32217 |
boolanda |
F32217 |
Pologne |
F32217 |
poland |
0083 |
F32218 |
buuluuniyaa |
F32218 |
Pologne |
F32218 |
poland |
0655 |
F32255 |
khaarijiiya |
F32255 |
polyclinique clinique externe |
F32255 |
policlinic outpatient clinic |
0595 |
F32282 |
ta'addud az-zaujaat |
F32282 |
polygamie |
F32282 |
polygamy |
0468 |
F32283 |
shirk |
F32283 |
polythéisme idolâtrie |
F32283 |
polytheism idolatry |
0469 |
F32284 |
mushrik mushrikuun |
F32284 |
polythéiste |
F32284 |
polytheist |
0559 |
F52018 |
mitraaq |
F52018 |
polyvalent aux multiples facettes des compétences
ou des talents variés |
F52018 |
versatile many-sided of varied skills or talents |
0296 |
F32285 |
dahiina |
F32285 |
pommade |
F32285 |
pomade |
0902 |
F25403 |
marrukh |
F25403 |
pommade pommade pommade liniment |
F25403 |
liniment salve unguent ointment |
1308 |
F03464 |
tofaha |
F03464 |
pomme |
F03464 |
apfel |
0095 |
F03521 |
tuffaah |
F03521 |
pomme |
F03521 |
apple |
1462 |
F03522 |
tofahae |
F03522 |
pomme |
F03522 |
apple |
0170 |
F02012 |
harqada
haraaqid |
F02012 |
pomme d'Adam |
F02012 |
adam's apple |
0170 |
F02013 |
harqada
haraaqid |
F02013 |
pomme d'Adam |
F02013 |
adam's apple |
0884 |
F20938 |
laun |
F20938 |
pommelé faire qch coloré de peinture teinte de
couleur teinte |
F20938 |
II to
variegate dapple make colorful sth to color tint tinge paint |
0062 |
F31105 |
bataatis |
F31105 |
pommes de terre |
F31105 |
patatoes |
0062 |
F40259 |
bataataa |
F40259 |
pommes de terre douces, l'igname |
F40259 |
sweet patatoes,yam |
0501 |
F16780 |
asaabi' al-bataatas |
F16780 |
pommes de terre frites |
F16780 |
french fried potatoes |
0205 |
F16822 |
batatis muhammar |
F16822 |
pommes de terre sautées |
F16822 |
fried potatoes |
1309 |
F03465 |
shajatat tofaah |
F03465 |
pommier |
F03465 |
apfelbaum |
0076 |
F32288 |
banaadoora |
F32288 |
pomodoro tomate |
F32288 |
pomodoro tomato |
0559 |
F33435 |
turumba turumbaat |
F33435 |
pompe |
F33435 |
pump |
0567 |
F33436 |
tulumba tulumbaat |
F33436 |
pompe |
F33436 |
pump |
1040 |
F02482 |
tulumbat al-hawaa' |
F02482 |
Pompe à air |
F02482 |
air pump |
0708 |
F51831 |
aala mufarrigha |
F51831 |
Pompe à vide |
F51831 |
vacuum pump |
0700 |
F30465 |
fakhfakha |
F30465 |
pompe apparat haut ostentation showiness |
F30465 |
ostentation showiness pagentry pomp |
0537 |
F39831 |
midakhkha jazzaaba |
F39831 |
pompe aspirante |
F39831 |
suction pump |
0537 |
F39832 |
midakhkha raafa'aa |
F39832 |
pompe aspirante |
F39832 |
suction pump |
1045 |
F23431 |
waabuur ar-ruyy |
F23431 |
pompe d'irrigation |
F23431 |
irrigation pump |
0537 |
F38684 |
midakhkha midakhkhaat |
F38684 |
pompe du pulvérisateur gicler |
F38684 |
squirt sprayer pump |
0079 |
F13791 |
bahraja |
F13791 |
pompe spectacle vide creux |
F13791 |
empty show
hollow pomp |
0247 |
F32290 |
khatra
khataraat |
F32290 |
pompeux jambe pied démarche balancer pensée idée
notion |
F32290 |
pompous walk
strut swinging gait idea
thought notion |
0003 |
F15810 |
aateshgi |
F15810 |
pompier |
F15810 |
fireman |
0620 |
F39290 |
'atashjii
'atashjiiya |
F39290 |
pompier stocker |
F39290 |
stocker fireman |
0561 |
F15777 |
itfaa'iiya |
F15777 |
pompiers |
F15777 |
fire department |
0561 |
F15811 |
itfaa'ii |
F15811 |
pompiers |
F15811 |
firemen |
0659 |
F15812 |
a'waan
al-mataafii ' |
F15812 |
pompiers |
F15812 |
firemen |
0249 |
F33433 |
khafaaf jhajar al-khafaaf |
F33433 |
ponce pierre ponce |
F33433 |
pumice pumice stone |
0249 |
F33434 |
khuffaan |
F33434 |
ponce pierre ponce |
F33434 |
pumice pumice stone |
0046 |
F10493 |
baddaala |
F10493 |
ponceau pipeline telephpne échange |
F10493 |
culvert pipeline telephpne exchange |
0057 |
F33442 |
bazl |
F33442 |
ponction, les écoutes, la paracentèse |
F33442 |
puncture,tapping,paracentesis |
1081 |
F29783 |
fii almii'aad
or fii mii'aadii |
F29783 |
ponctuellement à l'heure |
F29783 |
on time punctually |
1065 |
F53203 |
miizaan tablii |
F53203 |
pondération plateau de la machine échelle bascule |
F53203 |
weighting machine platform scale weighbridge |
1066 |
F04932 |
mutawaazin |
F04932 |
pondérée en équilibre |
F04932 |
balanced in equilibrium |
0084 |
F32298 |
boonii |
F32298 |
poney |
F32298 |
pony |
0448 |
F32299 |
siisii siisiiyaat sayaasii |
F32299 |
poney jeune rat |
F32299 |
pony young rat |
0845 |
F06801 |
köprû kubrii
kabaarii |
F06801 |
pont |
F06801 |
bridge |
|
F06802 |
jisrun |
F06802 |
pont |
F06802 |
bridge |
0840 |
F05539 |
kamara hammaala kamara tahmiil qudbaan al-winsh |
F05539 |
pont à poutres d'un pont roulant |
F05539 |
beam bridge of a travelling crane |
0125 |
F27737 |
mutaharrik jisr |
F27737 |
pont mobile |
F27737 |
movable
bridge |
0910 |
F08843 |
musht amshaat mishaat |
F08843 |
pont râteau peigne pince cartouche instruments à
cordes |
F08843 |
comb rake bridge of stringed instruments cartridge
clip |
0890 |
F35263 |
matn mutuun mitaan |
F35263 |
pont surface de la chaussée trottoir d'un navire |
F35263 |
roadway pavement surface deck of a ship |
0125 |
F40183 |
mu'allaq jisr |
F40183 |
pont suspendu |
F40183 |
suspension bridge |
0052 |
F06806 |
la'b al bardaj |
F06806 |
pont, jeu |
F06806 |
bridge, game |
0086 |
F13446 |
baa'id |
F13446 |
ponte |
F13446 |
egg laying |
0086 |
F13447 |
bayuud |
F13447 |
ponte |
F13447 |
egg laying |
0153 |
F32295 |
habrii |
F32295 |
pontifical |
F32295 |
pontifical |
0153 |
F32296 |
habrii |
F32296 |
pontifical |
F32296 |
pontifical |
0658 |
F16032 |
jisr
'aa'im |
F16032 |
ponton flottant pont |
F16032 |
floating bridge pontoon bridge |
0125 |
F32297 |
jisr |
F32297 |
ponton pont pont flottant |
F32297 |
pontoon bridge floating bridge |
0081 |
F32317 |
bobliin |
F32317 |
popeline |
F32317 |
poplin |
0819 |
F47773 |
karatha u i karth |
F47773 |
poppress à appuyer hu problèmes détresse inquiétude
donc concerner une incidence sur |
F47773 |
to poppress depress distress worry trouble hu so to
concern affect |
0344 |
F32323 |
radi'a a rada'a
i a rad' radaa' radaa'a thadya ummihii |
F32323 |
populaire bonnes grâces os essayer de gagner la
bonne volonté ou la faveur |
F32323 |
popular ingratiate os try to gain good will or
favor |
0012 |
F32328 |
arjawoz |
F32328 |
populaire orthographe " |
F32328 |
popular spelling ' |
0374 |
F32319 |
zajal azjaal |
F32319 |
populaire poème arabe dans son bourdonnement forme
strophique douce |
F32319 |
popular arabic poem in strophic form soft humming
sound |
0472 |
F32330 |
sha'biiya |
F32330 |
popularité |
F32330 |
popularity |
0898 |
F00681 |
ahl al-wabar wa-l-madar |
F00681 |
population |
F00681 |
population |
0657 |
F32334 |
'aa'iz |
F32334 |
por besoin nécessiteux indigents démunis |
F32334 |
por needy destitute indigent necessitous |
0376 |
F04867 |
zariiy |
F04867 |
por mauvais misérable méprisable méprisables |
F04867 |
bad por miserable despicable contemptible |
0263 |
F40305 |
khinziir
khanaaziir |
F40305 |
porc porc porcine |
F40305 |
swine pig hog |
0072 |
F08181 |
balad ash shin |
F08181 |
porcelaine |
F08181 |
china |
0383 |
F08184 |
zanzalakht |
F08184 |
porcelaine arbre melia azedarach bot |
F08184 |
china tree melia azedarach bot |
0533 |
F08187 |
siinii |
F08187 |
porcelaine chine chinois |
F08187 |
chinese porcelain china |
0736 |
F15066 |
qaashaanii |
F15066 |
porcelaine faïence porcelaine |
F15066 |
faïence porcelain china |
0805 |
F15067 |
qiishanii |
F15067 |
porcelaine faïence porcelaine |
F15067 |
faïence porcelain china |
0708 |
F15736 |
farfuurii |
F15736 |
porcelaine fine |
F15736 |
fine porcelain |
0722 |
F15737 |
faghfuurii |
F15737 |
porcelaine fine |
F15737 |
fine porcelain |
0237 |
F32473 |
khazaf |
F32473 |
porcelaine poterie en terre cuite ceramique chine |
F32473 |
pottery earthenware porcelain china ceramics |
0263 |
F31777 |
khinnaus
khanaaniis |
F31777 |
porcelet |
F31777 |
piglet |
1014 |
F32335 |
niis |
F32335 |
porc-épic |
F32335 |
porcupine |
0290 |
F32336 |
duldul dulduul |
F32336 |
porc-épic zool |
F32336 |
porcupine zool |
0710 |
F51988 |
faranda varana varandaat |
F51988 |
porche véranda |
F51988 |
veranda porch |
0474 |
F39661 |
sha'iir al-jafn |
F39661 |
porcherie |
F39661 |
sty |
0427 |
F32339 |
masaammii |
F32339 |
poreux |
F32339 |
porous |
0698 |
F32338 |
ta'lif fahhaash |
F32338 |
pornographie |
F32338 |
pornography |
0427 |
F32340 |
masaammiya |
F32340 |
porosité porosité |
F32340 |
porousness porosity |
0431 |
F32341 |
hajar summaaqii |
F32341 |
porphyre |
F32341 |
porphyry |
0157 |
F32342 |
hajar as summaaqii |
F32342 |
porphyre |
F32342 |
porphyry |
0157 |
F32343 |
hajar as summaaqii |
F32343 |
porphyre |
F32343 |
porphyry |
0631 |
F01946 |
'akka 'akkaa'
'akkaa |
F01946 |
port acres en palestine |
F01946 |
acre seaport in palestine |
1014 |
F28401 |
niis |
F28401 |
port agréable dans la France de |
F28401 |
nice seaport in s france |
0736 |
F07288 |
qaadis |
F07288 |
port caadiz en Espagne sw |
F07288 |
caadiz seaport in sw spain |
0070 |
F24365 |
bakraj |
F24365 |
Port café bouilloire |
F24365 |
kettle coffee port |
0613 |
F04140 |
'asqalaan |
F04140 |
port d'Ashkelon en Palestine sw |
F04140 |
ashkelon seaport in sw palestine |
0747 |
F07306 |
qaadis |
F07306 |
port de Cadix en Espagne sw |
F07306 |
cadiz seaport in sw spain |
0299 |
F07642 |
ad-daar al-baidaa' |
F07642 |
port de casablanca en marroco la maison blanche à
washington |
F07642 |
casablanca seaport in marroco the white house in washington |
0113 |
F24073 |
judda |
F24073 |
port de Djeddah sur la mer rouge |
F24073 |
jidda seaport on red sea |
0160 |
F19867 |
al hudaida |
F19867 |
port de Hodeida dans l'ouest du Yémen |
F19867 |
hodeida
seaport in west yemen |
0160 |
F19868 |
al hudaida |
F19868 |
port de Hodeida dans l'ouest du Yémen |
F19868 |
hodeida
seaport in west yemen |
1105 |
F24001 |
yaafaa |
F24001 |
port de Jaffa en Palestine sw |
F24001 |
jaffa seaport in sw palestine |
0908 |
F26485 |
masqat |
F26485 |
port de Mascate et capitale d'Oman |
F26485 |
masqat
seaport and capital of oman |
0441 |
F36056 |
as-suwees |
F36056 |
port de mer ne egypte |
F36056 |
seaport in ne egypt |
0887 |
F18619 |
liimaan liimaanaat |
F18619 |
port de Port penitenciary |
F18619 |
harbor port penitenciary |
0420 |
F35719 |
salaaniik |
F35719 |
port de Salonique en Grèce ne |
F35719 |
salonica seaport in ne greece |
0518 |
F36627 |
safaakis |
F36627 |
port de sfax de la Tunisie |
F36627 |
sfax seaport of tunesia |
0275 |
F36058 |
durres
durazzo |
F36058 |
port de w albanie |
F36058 |
seaport of w albania |
1103 |
F30311 |
wahraan |
F30311 |
port d'Oran en Algérie nw |
F30311 |
oran seaport in nw algeria |
0917 |
F36057 |
mukalla |
F36057 |
port inadan chef-lieu protectorat de l'Hadramaout |
F36057 |
seaport inadan protectorate chief town of
hadhramaut |
0672 |
F17340 |
ghazza |
F17340 |
port maritime de Gaza en Palestine s |
F17340 |
gaza seaport in s palestine |
0445 |
F39856 |
as-suwees |
F39856 |
port maritime de Suez en Egypte ne |
F39856 |
suez seaport in ne egypt |
0903 |
F26462 |
marsiiliyaa |
F26462 |
port marseile en SE de la France |
F26462 |
marseile seaport in se france |
0896 |
F27315 |
al_mukhaa |
F27315 |
port moka en sw yemen |
F27315 |
mocha seaport in sw yemen |
0082 |
F32346 |
buur sa'iid |
F32346 |
Port Saïd |
F32346 |
port saiid |
0077 |
F36059 |
bandar |
F36059 |
port, centre commercial, district de la capitale |
F36059 |
seaport, commercial center,district capital |
0407 |
F27312 |
sarii' at-tanaqqul |
F27312 |
portable maniable facilement gérable |
F27312 |
mobile maneuvrable easily manageable |
0995 |
F32348 |
naqqaal |
F32348 |
portable transportable |
F32348 |
portable transportable |
0207 |
F11271 |
haml |
F11271 |
portage transport prestation de transport portant
des charges |
F11271 |
delivery
transportation conveyance portage carrying charges |
0081 |
F24719 |
bawwaaba |
F24719 |
Portail grande porte |
F24719 |
large gate portal |
0577 |
F05567 |
matwiiy 'alaa |
F05567 |
portant en lui-même héberger contenant impliquant
sth |
F05567 |
bearing within itself harboring containing
involving sth |
0552 |
F05566 |
matbuu' bataaba'hu |
F05566 |
portant la marque de l'empreinte du timbre ainsi ou
qch être |
F05566 |
bearing the stamp mark of impress of so or sth
being |
0960 |
F34493 |
munaasaba munaasabaaat |
F34493 |
portant la référence par rapport pertinence lien de
connexion pertinance |
F34493 |
relation reference bearing relevancy pertinance
link connection |
0960 |
F34492 |
nisba nisab |
F34492 |
portant la référence par rapport ratio des taux de
proportion mathématique mesure |
F34492 |
relation reference bearing ratio rate measure
proportion math |
0207 |
F05564 |
ihtimaal |
F05564 |
portant statut probabilité souffrance tolérance
sufferrance |
F05564 |
bearing
standing suffering sufferrance toleration probability |
1077 |
F24848 |
wad' al-yad |
F24848 |
portant sur la saisie d'occupation main
d'occupation |
F24848 |
laying on the hand occupation occupancy
seizure |
0555 |
F53128 |
mutarbash |
F53128 |
portant un tarbouche tarbooshed |
F53128 |
wearing a tarboosh tarbooshed |
0555 |
F53129 |
mutatarbish |
F53129 |
portant un tarbouche tarbooshed donc par exemple
dans un élément de l' |
F53129 |
wearing a tarboosh tarbooshed hence in eg a member
of the |
1307 |
F50693 |
baab |
F50693 |
porte |
F50693 |
tür |
0093 |
F06505 |
matras mitras |
F06505 |
porte à pêne rempart barricade rempart |
F06505 |
bolt door latch rampart bulwark barricade |
0300 |
F35063 |
baab dawwaar |
F35063 |
Porte à tambour |
F35063 |
revolving door |
0381 |
F37549 |
munzaliq |
F37549 |
Porte coulissante |
F37549 |
sliding door |
0749 |
F42603 |
qadiim al-'ahd |
F42603 |
Porte de temps |
F42603 |
time holder of |
0507 |
F17040 |
baab as-sadr |
F17040 |
porte d'entrée |
F17040 |
front door |
0855 |
F54317 |
labiis |
F54317 |
porté des vêtements usés vêtements de seconde main
nile carpe Cyprinus niloticus |
F54317 |
worn worn clothes second-hand clothes nile
carp cyprinus niloticus |
1060 |
F02517 |
mauruub |
F02517 |
porte entrouverte |
F02517 |
ajar door |
1060 |
F02518 |
muwaarab |
F02518 |
porte entrouverte |
F02518 |
ajar door |
0325 |
F17311 |
ritaaj rutuj rataa'ij |
F17311 |
porte gataway |
F17311 |
gate gataway |
0314 |
F32405 |
zuu genitive
zii accusative zaa zaat plur zawuu uluu |
F32405 |
Porte propriétaire ou possesseur maître de doué ou
muni d' |
F32405 |
possessor owner holder or master of endowed or
provided with |
0534 |
F12693 |
dabba dabbaaat
dibaab |
F12693 |
porte serrure à pêne woden |
F12693 |
door bolt latch woden lock |
1072 |
F42463 |
wasiid wusud |
F42463 |
porte seuil |
F42463 |
threshold doorstep |
0418 |
F42464 |
uskuffa |
F42464 |
porte seuil de linteau |
F42464 |
threshold doorstep lintel |
0589 |
F12700 |
'ataba 'atab
a'taab |
F12700 |
porte Seuil de porte à linteau |
F12700 |
doorstep threshold
door lintel |
0335 |
F54315 |
radiim |
F54315 |
porté vêtement minable râpé |
F54315 |
worn shabby threadbare garment |
0075 |
F54312 |
baliiy |
F54312 |
porté vieille décomposition minable décomposée |
F54312 |
worn old shabby decaying decomposed |
0208 |
F02495 |
haamila taa''iraat |
F02495 |
porte-avions |
F02495 |
aircraft carrier |
0579 |
F02496 |
haamala at-taa'iraat and naagala
at-taa'iraaat |
F02496 |
porte-avions |
F02496 |
aircraft carrier |
0579 |
F02497 |
mataar 'aa'mam |
F02497 |
porte-avions |
F02497 |
aircraft carrier |
0996 |
F02498 |
naaqila at-taa'iraat |
F02498 |
porte-avions |
F02498 |
aircraft carrier |
0208 |
F26386 |
haamilaa kharita |
F26386 |
porte-carte |
F26386 |
map case |
0824 |
F07609 |
karaaritii |
F07609 |
porte-carter camionneur |
F07609 |
carrier carter drayman |
0899 |
F24792 |
madan |
F24792 |
portée à distance latitude intervalle de mesure
étendue espace degré |
F24792 |
latitude reach distance interval interspace extent
degree measure |
1060 |
F20262 |
warada yaridu wuruud |
F20262 |
portée bi sth d'autre ou si vous sth hu bi à
apporter à l'importation hu |
F20262 |
hu sth reach bi sth else or so get sth hu to bi to
bring in import hu |
0451 |
F38335 |
shibr ashbaar |
F38335 |
portée de la main |
F38335 |
span of the hand |
0241 |
F35960 |
zawa (zaaaat ) al ikhtisaas |
F35960 |
portée de la sphère de compétence de la province
juridiction autorité |
F35960 |
scope of competence sphere of authority juridiction
province |
0897 |
F09067 |
imtidaad |
F09067 |
portée large boussole |
F09067 |
compass range scope |
0322 |
F27414 |
rabta an-naqud |
F27414 |
porte-monnaie |
F27414 |
money purse |
0193 |
F32350 |
haqiba an naqud |
F32350 |
porte-monnaie porte monnaie changement |
F32350 |
porte monnaie change purse |
0123 |
F52788 |
juzdaan
jizdaan jizdaanaat |
F52788 |
porte-monnaie porte-monnaie |
F52788 |
wallet
change purse |
0608 |
F10700 |
'araka
u 'ark |
F10700 |
portent gravement atteinte à qch |
F10700 |
damage severely sth |
0763 |
F30931 |
qism aqsaam |
F30931 |
portent une part le cadre d'attribution partie du
compartiment section de division |
F30931 |
part part share allotment portion division
compartment section |
0208 |
F07614 |
maujaat hamala |
F07614 |
porte-ondes el |
F07614 |
carrier waves el |
0280 |
F38556 |
midrah
madaarih |
F38556 |
porte-parole |
F38556 |
spokesman |
0953 |
F27735 |
narbiij naraabiij |
F27735 |
porte-parole du narguilé |
F27735 |
mouthpiece of narghile |
0269 |
F05544 |
dubb adbaab
dibaba |
F05544 |
porter |
F05544 |
bear |
2241 |
F05550 |
ihtamala tahammala |
F05550 |
porter |
F05550 |
bear verbe |
0497 |
F06849 |
shaa' bihi |
F06849 |
porter à la connaissance du public II pour voir si
hors escorter accompagner pour |
F06849 |
bring to public notice II to see so off escort
accompany so |
0577 |
F44230 |
tawaa i tayy
tuwiya 'alaa |
F44230 |
porter en lui-même le port de contenir impliquer
sth |
F44230 |
to bear within itself harbor contain involve
sth |
0159 |
F49915 |
hidaad |
F49915 |
porter le deuil deuil du défunt |
F49915 |
to wear mourning
mourn the deceased |
0159 |
F49916 |
hidaad |
F49916 |
porter le deuil deuil du défunt |
F49916 |
to wear mourning
mourn the deceased |
0022 |
F53118 |
ta'aakul |
F53118 |
porter l'érosion corrosion |
F53118 |
wear corrosion erosion |
0022 |
F53119 |
ta'akkul |
F53119 |
porter l'érosion corrosion |
F53119 |
wear corrosion erosion |
0809 |
F05548 |
kabada u i kabd |
F05548 |
porter souffrent supporter subissent maintenir
debout hu qc V à porter souffrent |
F05548 |
bear suffer endure undergo sustain stand hu sth
V to to bear suffer |
0146 |
F05549 |
jaara u
jaur |
F05549 |
porter sur oppriment persécuter mal à empiéter
tyrannisent |
F05549 |
bear upon wrong
persecute oppress tyrannize to encroach |
0891 |
F05546 |
mathala bihii ashna'a tashil |
F05546 |
porter une hu ressemblance avec l'ours besimilar
une hu ressemblance pour correspondre |
F05546 |
bear a likeness hu to besimilar bear a likeness hu
to to correspond |
1032 |
F54309 |
halhuula halaahiil |
F54309 |
portés Tattes robe chiffon anciens |
F54309 |
worn dress old rag tattes |
0350 |
F05561 |
raafi' |
F05561 |
porteur |
F05561 |
bearer |
0584 |
F04174 |
mazhar mazaahir |
F04174 |
porteur aspect ou l'objet de l'objet phénomène dans
lequel sth |
F04174 |
aspect bearer or object of phenomenon object in
which sth |
0085 |
F08820 |
bairaqdaar |
F08820 |
porteur de couleur, porte-étendard |
F08820 |
color bearer, standard bearer |
0074 |
F05563 |
muballigh |
F05563 |
porteur de nouvelles, messager, informateur, |
F05563 |
bearer of news,messenger,informer, |
0416 |
F52967 |
saqqaa' saqqaa'uun |
F52967 |
porteur d'eau pélican |
F52967 |
water carrier pelican |
0207 |
F05562 |
haamil hamala |
F05562 |
porteur d'un support de décoration d'une pièce
d'identité d'un diplôme |
F05562 |
bearer of a decoration holder of an identification
paper of a diploma |
0498 |
F32355 |
shiyaala |
F32355 |
Porteur portant des charges |
F32355 |
porterage carrying charges |
0207 |
F32354 |
haamil hamala |
F32354 |
porteur porteuse portier d'un acte d'un chèque, etc
d'un ordre |
F32354 |
porter carrier bearer of a note of a check
etc of an order |
0207 |
F32351 |
hammal hammaaluun |
F32351 |
porteuse portier |
F32351 |
porter carrier |
0498 |
F32352 |
shayyaal shayyaaluun shayyaala |
F32352 |
porteuse portier |
F32352 |
porter carrier |
0590 |
F32353 |
'attaal |
F32353 |
porteuse portier |
F32353 |
porter carrier |
0082 |
F32344 |
buur fu'aad |
F32344 |
Port-Fouad opposé à port said |
F32344 |
port fuad opposite to port said |
0081 |
F12698 |
bawwaab |
F12698 |
portier portier |
F12698 |
doorman gatekeeper |
1315 |
F20722 |
qad kaan 'indakom ao 'indakonna |
F20722 |
portiez-vous |
F20722 |
ihr habt gehabt |
0067 |
F12437 |
tab'iid |
F12437 |
portionnement partition division |
F12437 |
division partition portioning |
0763 |
F32361 |
taqsiim taqsiimaat taqaasiim |
F32361 |
portionning répartition attribution de distribution
portant sur |
F32361 |
portionning distribution allotment apportionment
dealing out |
0368 |
F32359 |
riwaaq ruwaaq arwiqa |
F32359 |
portique ouvert la galerie colonnade porche loggia
verande |
F32359 |
portico open gallery colonnade loggia porch
verande |
0082 |
F32362 |
burturikuu |
F32362 |
porto rico |
F32362 |
porto rico |
0082 |
F32347 |
buur suudaan |
F32347 |
Port-Soudan |
F32347 |
port sudan |
0050 |
F32365 |
burtughaali |
F32365 |
Portugais |
F32365 |
portuguese |
0050 |
F07120 |
burtuqaal |
F07120 |
portugal |
F07120 |
portugal |
0050 |
F32363 |
burtughaal |
F32363 |
Portugal |
F32363 |
portugal |
0082 |
F32364 |
burtughal |
F32364 |
Portugal |
F32364 |
portugal |
0185 |
F52536 |
u hatt
hutuut |
F52536 |
posa posé prendre vers le bas e s |
F52536 |
VIII to put down set down take down s th |
1078 |
F39096 |
wadii'a wadaa'i' |
F39096 |
posé prévue ou déposés sth confiée à la garde afin
d ' |
F39096 |
sth put down laid down or deposited sth entrusted
to so 's custody |
0213 |
F33548 |
hausha u haush |
F33548 |
posée par l'argent pour trouver qch |
F33548 |
put by money
to find sth |
0406 |
F48584 |
saraha nazarahuu |
F48584 |
poser les yeux sur ses |
F48584 |
to set one's eyes on |
1077 |
F46927 |
wada'a yadahuu 'alaa sanmira or damira ' |
F46927 |
poser sa main sur son cœur |
F46927 |
to lay one's hand over one's heart |
0391 |
F42961 |
sa'alahu su'ula |
F42961 |
poser une question |
F42961 |
to ask a question |
0875 |
F47950 |
al-luqy allauuhuu su'aalan |
F47950 |
poser une question à poser afin sorte une question |
F47950 |
to put a question to so ask so a question |
0555 |
F47949 |
taraha 'alyyahu su'aalan |
F47949 |
poser une question à un si |
F47949 |
to put a question to so |
0058 |
F48018 |
mas'alatan 'ala bisaat |
F48018 |
poser une question, apporter, une question |
F48018 |
to raise a question,bring,a question |
1049 |
F32376 |
iijaabii |
F32376 |
positif de défense affirmatif actif |
F32376 |
positive affirmative active defense |
0112 |
F24464 |
juthuuw |
F24464 |
position agenouillée |
F24464 |
kneeling position |
1090 |
F02186 |
mauqi' mutaqaddim |
F02186 |
position avancée millions |
F02186 |
advanced position mil |
0358 |
F07874 |
markaziiya |
F07874 |
position de centralité centralisme central ou d'une
situation |
F07874 |
centralism centrality central position or
situation |
0535 |
F25989 |
daj'a |
F25989 |
position de décubitus mensonger sommeil |
F25989 |
lying position lying recumbency slumber |
0830 |
F19650 |
'uluuw
al-ka'b |
F19650 |
position de haut rang en circulation |
F19650 |
high rank outstanding position |
0419 |
F22750 |
insilaal |
F22750 |
position de hors-pol infiltration dans le football
de hockey etc |
F22750 |
infiltration
pol offside position in football hockey etc |
0419 |
F22751 |
tasallul |
F22751 |
position de hors-pol infiltration dans le football
de hockey etc |
F22751 |
infiltration
pol offside position in football hockey etc |
0993 |
F24083 |
nuqta asaasiiya |
F24083 |
position de jkey |
F24083 |
jkey position |
1077 |
F37367 |
wad'a wid'a |
F37367 |
position de la situation |
F37367 |
situation position |
0752 |
F37353 |
maqarr
maqaarr |
F37353 |
position de la station place déroulent en mer |
F37353 |
site place station position at sea |
0378 |
F24882 |
za'aama |
F24882 |
position de leader de premier plan dans la vie
politique |
F24882 |
leadership leading position in politics |
0968 |
F32370 |
minassa al-hukm |
F32370 |
position de pouvoir |
F32370 |
position of power |
0358 |
F38858 |
markaz maraakiz |
F38858 |
position de pouvoir le statut permanent de la
situation du pays |
F38858 |
status standing power position of a country
situation |
1090 |
F32368 |
mauqi' mawaaqi' |
F32368 |
position d'un navire et de la scène mil situation
de position de localisation impression |
F32368 |
position of a ship and mil scene situation location
position impression |
0517 |
F32369 |
masaff masaaff |
F32369 |
position d'une bataille armée de ligne ligne ligne
du fichier typ composition bâton |
F32369 |
position of an army battle line row line file
composition stick typ |
0630 |
F16573 |
ma'qil ma'aaqil |
F16573 |
position fortifiée |
F16573 |
fortified position |
0497 |
F32371 |
shiyaakha |
F32371 |
position ou la dignité d'un cheik |
F32371 |
position or dignity of a sheik |
0027 |
F32372 |
imaara |
F32372 |
position ou le rang d'émir |
F32372 |
position or rank of an emir |
0994 |
F32375 |
tanaaqala al-kalaama |
F32375 |
positions millions de marcher sur le point de
migrer rove errer errer voyage |
F32375 |
positions mil to walk about to rove roam migrate
wander travel |
1049 |
F09487 |
muujab |
F09487 |
positive conséquence Gram positif aussi par exemple
élec + |
F09487 |
consequence affirmative gram positive also eg elec + |
0102 |
F02266 |
ithbaii |
F02266 |
positive de confirmation positif |
F02266 |
affirmative confirmatory positive |
0193 |
F32379 |
'alaa altahiqa |
F32379 |
positivement définitivement |
F32379 |
positively definitely |
1049 |
F32380 |
iijaabiiya |
F32380 |
positivisme |
F32380 |
positivism |
1077 |
F32381 |
wad'ii |
F32381 |
positiviste homme positiviste philo prises en
fonction convention |
F32381 |
positivistic positivist philo man made based on
convention |
0776 |
F07905 |
qat'iiya |
F07905 |
positivité netteté certitude |
F07905 |
certainty definiteness positiveness |
0138 |
F32387 |
majnuun
majaaniin |
F32387 |
possédait fou fou fou fou fou fou |
F32387 |
possessed
insane mad madman
maniac lunatic crazy |
0746 |
F32389 |
qadiir |
F32389 |
possédant un pouvoir ou une force puissante
maîtrise puissant ayant |
F32389 |
possessing power or strength powerful potent having
mastery |
0746 |
F32390 |
qaadir |
F32390 |
possédant un pouvoir ou une force puissante
maîtrise puissant ayant |
F32390 |
possessing power or strength powerful potent having
mastery |
0932 |
F33137 |
mumawwal |
F33137 |
possédante riche riche |
F33137 |
propertied wealthy rich |
0783 |
F33146 |
muqill |
F33146 |
possédants unpropertied sans moyens pauvres démunis |
F33146 |
propertyless unpropertied without means poor
destitute |
0185 |
F32388 |
mahduur |
F32388 |
possédé hanté ou habité par un djinn démoniaque |
F32388 |
possessed haunted or inhabited by a jinni demoniac |
0921 |
F32386 |
malaka i malk mulk milk |
F32386 |
possèdent os prendre possession s'emparer de
posséder propres ont hu qc |
F32386 |
possess os take possesion lay hold of to possess
own have hu sth |
1060 |
F32385 |
waritha yarithu wirth irth irtha wiratha titha turath |
F32385 |
posséder en héritage hu qc |
F32385 |
possess as an inheritance hu sth |
0680 |
F32391 |
ghalaba i
ghalb ghalaba |
F32391 |
possession 'ala ou hu de qc jeter attente' ala ou
hu sur qc |
F32391 |
possession 'alaa or hu of sth lay hold 'alaa or hu on sth |
0863 |
F32395 |
laduun |
F32395 |
possession d' |
F32395 |
possession of |
0241 |
F32396 |
ikhatas bi-hi nafsahuu |
F32396 |
possession de la demande sth réclamation prétendre
spécial a également |
F32396 |
possession of claim demand sth lay special claim to
also |
0954 |
F27073 |
naza'a i |
F27073 |
possession de réputation si sth droit de supprimer
de manière |
F27073 |
min hu from
so sth possession right reputation etc to remove so |
0182 |
F32398 |
hasala u
husul |
F32398 |
possession d'e s de demander un permis demander un
permis de recueillir des |
F32398 |
possession of s th
to seek permit apply
for a permit to collect |
0909 |
F32397 |
tamsik bi-ra'yihii |
F32397 |
possession de ses forces de ne pas s'abstenir
garder «un des |
F32397 |
possession of one's strength to refrain abstain
keep 'an from |
0794 |
F32400 |
qunwa qinwa |
F32400 |
possession des biens |
F32400 |
possession property |
0964 |
F33142 |
nashab |
F33142 |
possession des biens |
F33142 |
property possession |
0906 |
F22937 |
mass |
F22937 |
possession folie folie folie |
F22937 |
insanity madness frenzy possession |
1106 |
F35164 |
yad muhiqqa |
F35164 |
possession légitime |
F35164 |
rightful possesion |
0213 |
F32392 |
hauza |
F32392 |
possession territoire qui détient la propriété
foncière zone |
F32392 |
possession holding tenure property area
territory |
1106 |
F51242 |
yad mubtila |
F51242 |
possession unrightful |
F51242 |
unrightful possession |
0922 |
F32406 |
mulkii |
F32406 |
possessoires possessifs propriétaires civile
civiles plutôt que militaires |
F32406 |
possessory possessive proprietary civilian civil as
opposed to military |
0746 |
F32412 |
fii maqduura an |
F32412 |
possibilité d' |
F32412 |
possibility to |
1003 |
F30053 |
anatahaza al-fursata |
F30053 |
possibilité de profiter ou profiter de l'occasion
os |
F30053 |
opportunity
take advantage or avail os of the opportunity |
0573 |
F01546 |
istitaa'a |
F01546 |
possibilité faculté capacité capacité |
F01546 |
ability capability faculty possibility |
0918 |
F32409 |
mumkinaat |
F32409 |
possibilités |
F32409 |
possibilities |
0746 |
F32410 |
'alaa qadrin
al-mastataa' bi-drin al-mastataa' |
F32410 |
possibilités |
F32410 |
possibilities |
0712 |
F53555 |
fus'ha fusah
fusahaat |
F53555 |
possibilités ampleur habitabilité spacieuses vastes |
F53555 |
wideness ampleness spacious roominess extensive
possibilities |
0573 |
F32413 |
mustataa' |
F32413 |
possible réalisable |
F32413 |
possible feasible |
0213 |
F32416 |
hauzii |
F32416 |
possssory tenure |
F32416 |
possssory tenurial |
0250 |
F18326 |
makhfar
makhaafir |
F18326 |
poste de contrôle poste de garde corps de garde |
F18326 |
guardhouse guardroom control post |
0250 |
F32243 |
makhfar ash_shurta |
F32243 |
poste de police |
F32243 |
police station |
0358 |
F32244 |
markaz al-bolis |
F32244 |
poste de police |
F32244 |
police station |
0821 |
F32245 |
karakoon |
F32245 |
poste de police |
F32245 |
police station |
0299 |
F32246 |
daar ash-shurta |
F32246 |
poste de police |
F32246 |
police station |
0358 |
F32247 |
markaz ash-shurta |
F32247 |
poste de police |
F32247 |
police station |
0465 |
F32248 |
dar ash-shurta |
F32248 |
poste de police |
F32248 |
police station |
0659 |
F32249 |
mu'aawiniiya |
F32249 |
poste de police |
F32249 |
police station |
0760 |
F32250 |
qaraqool
qaraqoolaat |
F32250 |
poste de police de la garde de la police militaire |
F32250 |
police station guard military police |
0534 |
F32251 |
dabtiiya |
F32251 |
poste de police de la police |
F32251 |
police station police |
0357 |
F32426 |
markaz maraakiz |
F32426 |
poste de police, etc succursale com bureau localité
où se sth |
F32426 |
post police etc office branch office com locality where sth takes |
0186 |
F37143 |
mahatta al ishaaraat |
F37143 |
poste de signaux |
F37143 |
signal post |
0492 |
F37144 |
mahattat al-ishaaraat |
F37144 |
poste de signaux |
F37144 |
signal post |
0186 |
F50348 |
mahatta tahwiil at tayyaar |
F50348 |
poste de transformation |
F50348 |
transformer station |
0322 |
F32440 |
muraabit |
F32440 |
posté stationnées les troupes marabout garrisonned |
F32440 |
posted stationed garrisonned troops marabout |
0237 |
F32427 |
khazuuq
kawaaziiq |
F32427 |
poster astuce pôle jeu sale |
F32427 |
post stake pole dirty trick |
0224 |
F32428 |
khaazuuq
khawaaziiq |
F32428 |
poster astuce pôle jeu sale |
F32428 |
post stake pole dirty trick |
0808 |
F32419 |
kantiin |
F32419 |
poster cantine échange |
F32419 |
post exchange canteen |
0186 |
F32418 |
inhitaatii |
F32418 |
poster écrivain classique |
F32418 |
post classical writer |
1071 |
F32417 |
muwashshah muwashshaha muwashshsaaat |
F32417 |
poster forme classique de la poésie arabe disposés
en strophes |
F32417 |
post classical form of arab poetry arranged in
stanzas |
0592 |
F04841 |
'ajuz 'ajz
a'jaaz |
F04841 |
postérieures croupe backside |
F04841 |
backside rump posteriors |
0475 |
F29984 |
shaaghiir
shawaaghir |
F29984 |
postes vacants ouverts siège |
F29984 |
open seat position vacancies |
0412 |
F32444 |
saa'ia al-bariid |
F32444 |
postier postier |
F32444 |
postman mailman |
1064 |
F32445 |
muwazzi' al-bariid |
F32445 |
postier postier |
F32445 |
postman mailman |
0278 |
F36111 |
diraasa mutawassita |
F36111 |
postsecondaires école de haute école, |
F36111 |
secondary school education high school education |
0706 |
F32455 |
al-hasaar |
F32455 |
postulat hu sth que l' |
F32455 |
postulate hu sth an that |
0706 |
F04262 |
iftiraad |
F04262 |
postulat présupposé hypothèse supposition postulat |
F04262 |
assumption supposition presupposition premise
postulate |
1077 |
F00346 |
wad' audaa' |
F00346 |
posture transport pose du corps, par exemple dans
la danse devant une caméra |
F00346 |
carriage
posture pose of the body eg in dancing before a camera |
0289 |
F32457 |
dalla dilaal |
F32457 |
pot à long bec courbé et poignée utilisée pour
faire le café |
F32457 |
pot long curved spout and handle used for making
coffee |
0081 |
F05224 |
buutaqa |
F05224 |
pot bautaqa fusion en creuset |
F05224 |
bautaqa crucible melting pot |
0746 |
F09803 |
qidr quduur |
F09803 |
pot bouilloire marmite |
F09803 |
cooking pot kettle pot |
0746 |
F09804 |
qidra |
F09804 |
pot bouilloire marmite |
F09804 |
cooking pot kettle pot |
0082 |
F10384 |
buuta |
F10384 |
pot creuset |
F10384 |
crucible pot |
0083 |
F07949 |
mibwala |
F07949 |
pot de chambre d'eau de toilette placard |
F07949 |
chamber pot toilet water closet |
0672 |
F17684 |
gharraaya
gharraayaaat |
F17684 |
pot de colle |
F17684 |
glue pot |
0672 |
F17685 |
mighraah |
F17685 |
pot de colle |
F17685 |
glue pot |
0384 |
F16074 |
mazhariiya |
F16074 |
pot de fleur |
F16074 |
flower pot |
0072 |
F13241 |
ballaas |
F13241 |
pot en terre cuite |
F13241 |
earthen ware jar |
0055 |
F13244 |
burma |
F13244 |
pot en terre cuite |
F13244 |
earthenware pot |
0462 |
F12891 |
shariib |
F12891 |
potable potable |
F12891 |
drinkable potable |
0109 |
F30666 |
thaur shoorabat zail ath thaur |
F30666 |
potage à la queue de bœuf |
F30666 |
oxtail soup |
0081 |
F32459 |
buutaasaa ,buutaas |
F32459 |
potasse |
F32459 |
potash |
0116 |
F54221 |
juzail |
F54221 |
poteau en bois sur lequel chameau thelselves
frotter |
F54221 |
wooden post on which camel rub thelselves |
0677 |
F32463 |
ghitriif
ghataariif ghataarif ghataarifa |
F32463 |
potentat un noble grand homme célèbre |
F32463 |
potentate a noble great famous man |
0207 |
F25334 |
ihtimaal |
F25334 |
potentialité probabilité |
F25334 |
likelihood potentiality |
0803 |
F50165 |
quuwa difaa'iiya |
F50165 |
potentiel de défense totale |
F50165 |
total defense potential |
0918 |
F32411 |
imkaaniiya imkaaniiyaat |
F32411 |
potentiel de risque |
F32411 |
possibility potential |
0802 |
F32464 |
quuwa quuwaaat
quwan |
F32464 |
potentiel électrique capacités énergie de sortie de
force troupe armée |
F32464 |
potential electric energy power capacity output
armed force troop |
0699 |
F32467 |
faakhuurii |
F32467 |
potier |
F32467 |
potter |
0237 |
F32471 |
khizaafa |
F32471 |
potier commerce potterry |
F32471 |
potter's trade potterry |
0562 |
F32468 |
tafla |
F32468 |
potier d'argile argile |
F32468 |
potter's clay argil |
0562 |
F32469 |
tufaal |
F32469 |
potier d'argile argile argile |
F32469 |
potter's clay argil clay |
0699 |
F32470 |
fakhkhaarii |
F32470 |
potier potier de terre |
F32470 |
potter's earthen potter |
0127 |
F20676 |
ja'dana |
F20676 |
potins bavardage |
F20676 |
idle talk
gossip |
0689 |
F37449 |
ightiyaab |
F37449 |
potins diffamation calomnie calomnie sur genit |
F37449 |
slander calumniation defamation gossip about genit |
0791 |
F25810 |
qaml |
F25810 |
pou |
F25810 |
louse |
1000 |
F25811 |
nimma |
F25811 |
pou |
F25811 |
louse |
1002 |
F37676 |
namaah naman |
F37676 |
pou petite |
F37676 |
small louse |
0789 |
F17267 |
sunduq al-qumaama |
F17267 |
poubelle |
F17267 |
garbage bin |
0790 |
F35467 |
qumaash
aqmisha |
F35467 |
poubelle poubelle poubelle poubelle refuser d'abats
matériau en tissu tissu |
F35467 |
rubbish garbage refuse offal trash junk fabric material cloth |
0764 |
F50415 |
qishr qushuur |
F50415 |
poubelle poubelle refuser banalités trivialités
externals superficialités |
F50415 |
trash garbage refuse trivialities banalities
externals superficialities |
1046 |
F50416 |
wabash |
F50416 |
poubelle rubish bosh plur racaille racaille aubaash |
F50416 |
trash rubish bosh plur aubaash rabble riffraff |
0031 |
F22436 |
insh |
F22436 |
pouce |
F22436 |
inch |
0082 |
F22437 |
buusa |
F22437 |
pouce |
F22437 |
inch |
0908 |
F42536 |
tamsik bi-ahdaabihii |
F42536 |
pouce |
F42536 |
thumb |
1022 |
F42537 |
tamassk bi-ahdaabihii |
F42537 |
pouce |
F42537 |
thumb |
0451 |
F22439 |
fa-shibran |
F22439 |
pouce par pouce |
F22439 |
inch by inch |
0081 |
F32502 |
buudra- |
F32502 |
poudre |
F32502 |
powder |
0308 |
F32503 |
zaruur |
F32503 |
poudre |
F32503 |
powder |
0337 |
F32504 |
risraas |
F32504 |
poudre |
F32504 |
powder |
0400 |
F32505 |
masaahiiq |
F32505 |
poudre |
F32505 |
powder |
0433 |
F50108 |
sanuun |
F50108 |
poudre dentifrice |
F50108 |
tooth powder |
0287 |
F15731 |
duqqa duqaq |
F15731 |
poudre fine poussière |
F15731 |
fine dust
powder |
0412 |
F26743 |
safuuf |
F26743 |
poudre médicinale |
F26743 |
medicinal powder |
0817 |
F03401 |
kihaal |
F03401 |
poudre pour les yeux d'antimoine en poudre |
F03401 |
antimony powder eye powder |
0920 |
F35720 |
milh al-baaruud |
F35720 |
poudre salpêtre |
F35720 |
salpeter gunpowder |
0920 |
F35725 |
milh amlaah milaah |
F35725 |
poudre sel humour boutade esprit esprit |
F35725 |
salt gunpowder witticism wittiness wit esprit |
0308 |
F32509 |
zaruurii |
F32509 |
poudreuse pulvérisé en poudre |
F32509 |
powdery powdered pulverized |
0110 |
F32506 |
jabkhaana
jabakhana |
F32506 |
poudrière artillerie amunition dépôt |
F32506 |
powder magazine amunition artillery depot |
0556 |
F26568 |
tarraaha taraariih |
F26568 |
pouf pouf matelas |
F26568 |
matress hassock ottoman |
0791 |
F08130 |
qunn qinaan |
F08130 |
poulailler poulailler |
F08130 |
chicken coop chicken house |
0261 |
F08129 |
khumm akhmaam |
F08129 |
poulailler volaille couveuse Stylo |
F08129 |
chicken coop brooder poultry pen |
0727 |
F08838 |
filw aflaa'
faluuw fuluuw aflaa' falaawaa |
F08838 |
poulain |
F08838 |
colt foal |
0929 |
F16123 |
muhr amhaar mihaara |
F16123 |
poulain poulain |
F16123 |
foal colt |
0942 |
F16124 |
nitaaj al-khail |
F16124 |
poulains |
F16124 |
foals |
|
F19478 |
sukun |
F19478 |
poule a une consonne sans voyelle de sa propre
suite d'une marque appelée |
F19478 |
hen a consonant has no vowel of its own following
it a mark called |
0263 |
F08131 |
jkhunn khumm akhnaan |
F08131 |
poulet flic couveuse |
F08131 |
chicken cop brooder |
1391 |
F13473 |
bayd ma' jonbon dajajah matbukha ma' aruz |
F13473 |
poulet œufs cuits avec du riz avec shinken |
F13473 |
eier mit shinken gekochtes huhn mit reis |
0271 |
F19479 |
dajaaja |
F19479 |
poulet poule |
F19479 |
hen chicken |
0814 |
F08128 |
katkuut kataakiit |
F08128 |
poulet poussin |
F08128 |
chicken chick |
0530 |
F54696 |
suus siisaan |
F54696 |
poulet poussin jeune |
F54696 |
young chicken chick |
0929 |
F15679 |
muhra muhar muharaat |
F15679 |
pouliche |
F15679 |
filly |
0070 |
F33415 |
bakar |
F33415 |
poulie bobine bobine |
F33415 |
pulley spool coil |
0070 |
F33413 |
bakkaara |
F33413 |
poulie mécanique |
F33413 |
pulley mech |
0944 |
F33414 |
manjuur |
F33414 |
poulie poulie roue hydraulique boiserie boiseries
lambris |
F33414 |
pulley sheave waterwheel woodwork panelling
wainscoting |
0728 |
F31343 |
fulayya |
F31343 |
pouliot Mentha pulegium |
F31343 |
pennyroyal mentha pulegium |
0009 |
F29094 |
ukhtubuut |
F29094 |
poulpe |
F29094 |
octopus |
0317 |
F25961 |
ri'a rii'uun ri'aat |
F25961 |
poumon |
F25961 |
lung |
0845 |
F38932 |
kauthal |
F38932 |
poupe d'un navire |
F38932 |
stern of a ship |
0602 |
F06797 |
'aruus 'urus
'araa'is |
F06797 |
poupée-jeune mariée |
F06797 |
bride doll |
1096 |
F06024 |
muwakkal |
F06024 |
pour |
F06024 |
bi for |
0888 |
F16236 |
ma |
F16236 |
pour |
F16236 |
for |
0712 |
F16237 |
fasaha a fas h |
F16237 |
pour |
F16237 |
for |
0311 |
F23905 |
zalla i zall
zull zalaala zilla mazalla |
F23905 |
pour abaisser avilir dégrader humilient humbles
afin sth tp sujet |
F23905 |
IV to lower debase degrade humiliate humble so sth
tp subject |
0250 |
F47141 |
khafada i khafd |
F47141 |
pour abaisser baisse sth aussi par exemple le
gramme voix prononcer la finale |
F47141 |
to lower drop sth also eg the voice gram to
pronounce the final |
0250 |
F21180 |
khafuda u |
F21180 |
pour abaisser baisser réduire le prix de qch |
F21180 |
II to lower decrease reduce sth price |
0251 |
F47147 |
ikhafii as-sut |
F47147 |
pour abaisser la voix parle à voix basse |
F47147 |
to lower the voice speak in an undertone |
1078 |
F47146 |
wati' sautahuu |
F47146 |
pour abaisser le III voix se mettre d'accord en
alaa accord »avec tant de IV |
F47146 |
to lower the voice III to agree be in agreement 'alaa with so on
IV |
0294 |
F47145 |
danii nafsahuu |
F47145 |
pour abaisser os abase os humble os III approcher
de si sth venir |
F47145 |
to lower os abase os humble os III to approach so
sth come |
0294 |
F47144 |
danaa u dunuuw danaawa |
F47144 |
pour abaisser os abase os humble os VI s'approcher
de chaque |
F47144 |
to lower os abase os humble os VI come near each |
0249 |
F21502 |
bi-kalaamihii bi-sautihii |
F21502 |
pour abaisser sa voix |
F21502 |
III to lower one's voice |
0543 |
F52128 |
daghina a daghan |
F52128 |
pour abriter une dent contre l'autre |
F52128 |
VI to harbor
a grudge against one another |
0850 |
F46537 |
kaala lahuu ash-shata'm |
F46537 |
pour accabler le si |
F46537 |
to heap abuse on so |
1068 |
F46538 |
iwasu'ahu shatman |
F46538 |
pour accabler le si |
F46538 |
to heap abuse on so |
0491 |
F00514 |
shahil |
F00514 |
pour accélérer la vitesse jusqu'à sth accélérer
l'expulsion rapide filent |
F00514 |
II to accelerate speed up expedite sth to
remove quickly hurry off |
0978 |
F48893 |
na'b |
F48893 |
pour accélérer le long |
F48893 |
to speed along |
0443 |
F48894 |
arsala saaqahuu li-r-riih |
F48894 |
pour accélérer le long comme le vent |
F48894 |
to speed along like the wind |
0442 |
F42770 |
allik yusaaqu al-hadiith |
F42770 |
pour accompagner afin d'aller le long d'accord avec
le commerce afin Vto sur le marché |
F42770 |
to accompany so to go along agree with so Vto trade
in the market |
0351 |
F42771 |
rafaqa u rafiqa a rafaq |
F42771 |
pour accompagner sth avec d'attacher enfermer
ajouter ajouter à qch qch |
F42771 |
to accompany sth with to attach enclose add append
to sth sth |
1014 |
F42773 |
naala niil 1
st pers perf niltu a nail manaal |
F42773 |
pour accomplir «une qc hu avec tant de succès 'un
in sth avec tant |
F42773 |
to accomplish 'an hu sth with so succeed 'an in sth
with so |
0249 |
F42775 |
raja'a bi-khuffai hunain |
F42775 |
pour accomplir rien ne sera infructueuse |
F42775 |
to accomplish nothing fail be unsuccesful |
0576 |
F42774 |
maa faara bataa'il |
F42774 |
pour accomplir rien ne soit sûr infructueuse |
F42774 |
to accomplish nothing be unsuccessful fail |
0834 |
F16291 |
kifaaya |
F16291 |
pour accomplir un devoir une capacité de travail,
etc capacité essais de résistance |
F16291 |
for performing a duty a task etc capability
capacity ability qualification |
0301 |
F49658 |
dauzana |
F49658 |
pour accorder un instrument de musique à syntoniser
la radio |
F49658 |
to tune a musical instrument to tune radio |
0634 |
F46429 |
'aliqa
a 'alaq |
F46429 |
pour accrocher être suspendu pendent de s'en tenir
s'accrocher clivent |
F46429 |
to hang be suspended dangle to stick cling
cleave |
0946 |
F46430 |
inatahara shanqan |
F46430 |
pour accrocher os se suicident par pendaison |
F46430 |
to hang os commit suicide by hanging |
0488 |
F46431 |
shanaqa u shanq |
F46431 |
pour accrocher sth sorte sur la potence |
F46431 |
to hang sth so on the gallows |
1010 |
F00825 |
naata u naut niyaat |
F00825 |
pour accrocher suspendre bi hu qc à qc confier à
tant hu |
F00825 |
to hang
suspend bi hu sth on to entrust sth to so hu |
0470 |
F21383 |
sharaa i shiran |
F21383 |
pour acheter qc achat pour acheter jusqu'à obtenir
l'acquisition par commercial |
F21383 |
III to buy
purchase sth to buy up acquire obtain by commercial |
0775 |
F45373 |
qata'a al-kamabiia-lahuu |
F45373 |
pour actualiser la lettre de change |
F45373 |
to discount the bill of exchange |
0254 |
F49998 |
khalasa li-llaahi diinahuu |
F49998 |
pour adorer Dieu fidèlement et sincèrement V pour
débarrasser gratuitement des os os de |
F49998 |
to worship god faithfully and sincerely V to rid os of free os from |
0794 |
F48846 |
laanat qanaatuhuu |
F48846 |
pour adoucir fléchir de céder à donner |
F48846 |
to soften relent to yield give in |
0332 |
F21308 |
rakhamat baidahaa 'ala baidihaa |
F21308 |
pour adoucir la voix suave de apocapate une tuile
tio mot |
F21308 |
II to soften mellow the voice to apocapate a word
tio tile with |
0352 |
F48847 |
raqqa lahu qalbuhuu |
F48847 |
pour adoucir le cœur V pour adoucir fléchir vers
sorte ayez pitié |
F48847 |
to soften the heart V to soften relent toward so
have pity |
0352 |
F16355 |
rafuha u rafaah rafaaha rafaahiya |
F16355 |
pour adoucir pour faciliter atténuer pendant si sth
pour égayer ainsi augmenter le |
F16355 |
for to ease soften mitigate for so sth to cheer up
so raise the |
0352 |
F48845 |
raqqa lahu qalbuhuu |
F48845 |
pour adoucir qc à asservir faire un esclave pour |
F48845 |
to soften
sth to enslave make a slave so |
0672 |
F45408 |
ghazila a ghazal |
F45408 |
pour afficher comportement amoureux envers une
femme font l'amour à une femme |
F45408 |
to display amorous behavior toward a woman make
love to a woman |
0382 |
F20986 |
zanbara tazanbara |
F20986 |
pour afficher fiers des manières hautaines envers
de sorte |
F20986 |
II tazanbara
to display proud haughty manners toward so |
0885 |
F45410 |
lawaa i layy luwiiy |
F45410 |
pour afficher la finesse et la ruse VIII être
courbé courbé courbé à |
F45410 |
to display shrewdness and cunning VIII to be curved crooked bent to |
0016 |
F54477 |
asad |
F54477 |
pour afficher le courage d'un lion |
F54477 |
X to display
the courage of a lion |
0337 |
F51722 |
razuna u
razaana |
F51722 |
pour afficher les mœurs graves ou calme preuve de
calme os composé |
F51722 |
V to display grave or sedate manners show os calm
composed |
0648 |
F45409 |
'antara |
F45409 |
pour afficher l'héroïsme |
F45409 |
to display heroism |
0101 |
F54494 |
thabata u, thabaat,thubuut |
F54494 |
pour afficher lieu o s fastpersevering |
F54494 |
X to
show o s stead fastpersevering |
0059 |
F45406 |
bashsha a |
F45406 |
pour afficher un match amical, gai, heureux |
F45406 |
to display a friendly, cheerfull,happy |
0677 |
F45407 |
taghatrasa fii mishyatihii |
F45407 |
pour afficher une barre port altier swagger |
F45407 |
to display a haughty bearing swagger strut |
0554 |
F48635 |
tarra u tarr turuur |
F48635 |
pour affûter aiguiser aiguiser sth à croître à
germer sortir moustache |
F48635 |
to sharpen hone whet sth to grow to sprout come out
mustache |
0159 |
F48633 |
hadda u
hadd |
F48633 |
pour affûter aiguiser un couteau pour délimiter
délimiter délimiter |
F48633 |
to sharpen
hone a knife to delimit
delineate demarcate |
0159 |
F48634 |
hadda u
hadd |
F48634 |
pour affûter aiguiser un couteau pour délimiter
délimiter délimiter |
F48634 |
to sharpen
hone a knife to delimit
delineate demarcate |
0350 |
F21452 |
raafidii arfaad |
F21452 |
pour agir comme avocat de la défense de la sorte
afin de défendre devant les tribunaux afin de
plaider |
F21452 |
III to act as defense counsel of so defend so in
court plead so's |
0109 |
F23815 |
thaara u |
F23815 |
pour agiter e s o s excitent, |
F23815 |
IV to agitate excite s o s th, |
0170 |
F42855 |
hariq |
F42855 |
pour agiter exciter stimuler s e pour inciter
susciter une bonne prod |
F42855 |
to agitate excite
stimulate s th to incite
instigate good prod |
0170 |
F42856 |
hariq |
F42856 |
pour agiter exciter stimuler s e pour inciter
susciter une bonne prod |
F42856 |
to agitate excite
stimulate s th to incite
instigate good prod |
0543 |
F20740 |
dafara ui dafr |
F20740 |
pour aider à aider l'aide afin VI de s'aider
mutuellement à faire qch |
F20740 |
II = I
III to help assist aid so
VI to help one another to do sth |
0618 |
F39049 |
'adada u
'add |
F39049 |
pour aider à aider ou soutenir un de l'autre |
F39049 |
sth II and
III =
I VI to help assist or support one another |
0970 |
F46548 |
nasara u nasr nusuur |
F46548 |
pour aider à l'aide d'aider 'ala afin de rendre
victorieuse contre les faire triompher |
F46548 |
to help aid assist 'alaa so against to render
victorious let triumph |
0618 |
F46549 |
'adada u
'add |
F46549 |
pour aider à l'aide de contribuer au soutien
arrière afin sth stand-up pour si l'avocat |
F46549 |
to help aid assist support back so sth stand-up for
so advocate |
0943 |
F46550 |
najada u najd |
F46550 |
pour aider à l'aide de contribuer au soutien salut
donc se tenir prêt si |
F46550 |
to help aid assist support hi so stand by so |
0014 |
F46553 |
min azrihi |
F46553 |
pour aider à soutenir encourager |
F46553 |
to help to support encourage |
0459 |
F46552 |
shadda azrahuu or shadda min azrahuu |
F46552 |
pour aider à soutenir encourager arrière de façon à
ce |
F46552 |
to help support encourage back up so |
0619 |
F42862 |
shada 'adudahuu |
F42862 |
pour aider les assister afin de se tenir afin |
F42862 |
to aid assist so stand by so |
0687 |
F23741 |
ghauth |
F23741 |
pour aider les secours si aller à l'aide de X afin
de faire appel à l'aide |
F23741 |
IV to help
succor so go to the aid of so X to
appeal for help |
0457 |
F49937 |
shahaza a shahz |
F49937 |
pour aiguiser aiguiser train de renforcer la
pratique sth aussi par exemple l'intelect |
F49937 |
to whet sharpen practice train strengthen sth also
eg the intelect |
0159 |
F23787 |
hidaad |
F23787 |
pour aiguiser faire e s dur |
F23787 |
IV to
sharpen make sharp s th |
0159 |
F23788 |
hidaad |
F23788 |
pour aiguiser faire e s dur |
F23788 |
IV to
sharpen make sharp s th |
1082 |
F38003 |
wu'az |
F38003 |
pour ainsi donner des instructions ila ordre direct
si bi à faire qch |
F38003 |
so to to instruct direct order ila so bi to do
sth |
0609 |
F16306 |
'azza i 'izz
'izza 'azaaza |
F16306 |
pour ainsi être dur afin de faire II forte
renforcer renforcer renforcer |
F16306 |
for so be
hard on so II to make strong
strengthen reinforce fortify |
0883 |
F16312 |
laasa u laus |
F16312 |
pour ainsi fixer le regard hu ou ilaa at sth
regarder sans broncher fermement |
F16312 |
for so to stare gaze hu or ilaa at sth to look
firmly unflinchingly |
0765 |
F27089 |
qasas taqassa atharahuu |
F27089 |
pour ainsi venger la vengeance os os se venger de
façon min |
F27089 |
min to so to avenge os revenge os take vengeance
min on so |
0064 |
F47032 |
batana u |
F47032 |
pour aligner e s avec un vêtement, pour couvrir |
F47032 |
to line a garment s th with,to cover |
0667 |
F45832 |
ghazaa u
ghazw |
F45832 |
pour alimenter de manière sth nourrir nurtance donc
avec II pour nourrir afin sth nourrir |
F45832 |
to feed so sth nourish nurtance so with II to feed
so sth nourish |
0313 |
F46277 |
zahaba a zahaab mazhab |
F46277 |
pour aller au réfugier voyage os à s'en aller
laisser partir pour |
F46277 |
to go
to to betake os travel to to go
away leave depart to |
0364 |
F46340 |
zahab maa ar-riih |
F46340 |
pour aller avec le vent disparaître |
F46340 |
to go with the wind vanish |
0256 |
F51742 |
lhalu'a u
khalaa'a khulli'a |
F51742 |
pour aller casser des morceaux s'effondrer pour
devenir ou être luxée |
F51742 |
V to go to pieces fall apart break to become or be
luxated |
0184 |
F45865 |
hadara u
huduur |
F45865 |
pour aller chercher vous apporter ème ème sos
procurer alimentation s pour régler |
F45865 |
to fetch
get bring s o
s th procure supply
s th to settle |
0184 |
F23870 |
hadara u
huduur |
F23870 |
pour aller chercher vous apporter sos e procurer
approvisionnement d e s e de prendre |
F23870 |
IV to fetch
get bring s o s th
procure supply d th
to take s th |
0993 |
F46302 |
intaqala min an-naqiid ilaa naqiidhuu |
F46302 |
pour aller d'un extrême à l'autre mouvement dans
des conditions extrêmes |
F46302 |
to go from one extreme to the other move in
extremes |
0664 |
F46296 |
ghabara u
ghubuur |
F46296 |
pour aller passer par s'écouler à être passé révolu
II écoulé sur le sol ou couvrir |
F46296 |
to go by elapse pass to be past elapsed bygone
II to soil or cover |
0740 |
F22344 |
qalibahuu bi-l-mithl |
F22344 |
pour aller se ilaa à être abondante récolte avec
foll imperfe |
F22344 |
in to go come ilaa to to be abundant crop with foll
imperfe |
0329 |
F46311 |
rajila a |
F46311 |
pour aller sur la marche à pied II pour peigner les
cheveux de laisser tomber les cheveux laissez- |
F46311 |
to go on foot walk II to comb the hair to let down
the hair let |
0910 |
F46312 |
mashaa i mashy |
F46312 |
pour aller sur la marche à pied pour aller au
rythme de foulée pour se déplacer le long procéder
à mars |
F46312 |
to go on foot walk to go to pace stride to move
along proceed to march |
0563 |
F46335 |
talaba u talab matlab |
F46335 |
pour aller voir si sth demander qch demander de
chercher tenter d'obtenir |
F46335 |
to go to see so sth to request sth apply for to
seek try to obtain |
0168 |
F51804 |
harf |
F51804 |
pour allumer bifurquent prendre un tournant à
s'écarter de départ m'égare |
F51804 |
V to turn branch off take a turning to deviate depart digress
from |
0168 |
F51805 |
harf |
F51805 |
pour allumer bifurquent prendre un tournant à
s'écarter de départ m'égare |
F51805 |
V to turn branch off take a turning to deviate depart digress
from |
0406 |
F23901 |
as-saraaja |
F23901 |
pour allumer la lampe |
F23901 |
IV to light the lamp |
0541 |
F21172 |
darima a daram |
F21172 |
pour allumer la lumière le feu |
F21172 |
II to kindle light fire |
0530 |
F52317 |
sau' |
F52317 |
pour allumer son talon d'obéir rendement céder à
soumettre pour ainsi qch |
F52317 |
VII to turn
on one's heel to obey yield give in submit to so to sth |
0411 |
F21173 |
sa'ara sa'r
su'ira |
F21173 |
pour allumer un incendie d'une guerre de prix sth
mettre un prix sur qch |
F21173 |
II to kindle start a fire a war to price sth set a
price on sth |
0889 |
F16252 |
maas maasa |
F16252 |
pour al-maasa diamant |
F16252 |
for al-maasa
diamond |
0195 |
F52156 |
ahakama u |
F52156 |
pour amener l'autre devant le juge de faire appel
d'une décision judiciaire |
F52156 |
VI to bring one another before the judge to appeal
for a legal decision |
0369 |
F44556 |
rawaa i |
F44556 |
pour amener l'eau à boire tant donner |
F44556 |
to bring water give so to drink |
0524 |
F46942 |
salaa bi-l-nas |
F46942 |
pour amener les gens à la prière |
F46942 |
to lead people in prayer |
0426 |
F00787 |
salaa u suluuw sulwaan saliya a suliiy |
F00787 |
pour amuser amuser ainsi allaviate dissiper les
inquiétudes et autres |
F00787 |
to amuse
entertain so to allaviate dispel worries and the like |
0725 |
F51526 |
fakiha a fakah
fakaaha |
F51526 |
pour amuser amusez-vous être amusé à se moquer de
plaisanter |
F51526 |
V to amuse
os have fun be amuse by to joke make
fun |
0881 |
F42880 |
lahaa u lahw |
F42880 |
pour amuser os distraire os détourner l'os passer
ou tuer le temps avec qch à jouer |
F42880 |
to amuse os distract os divert os pass or kill time
with sth to play |
0586 |
F39053 |
abitha a
'abath |
F39053 |
pour amuser os font jeu amusant autour de
plaisanteries dally avec tant |
F39053 |
sth III to
amuse os make fun play around banter dally with so |
0958 |
F42881 |
nazuha u nazaaha |
F42881 |
pour amuser os jouissent d'un agréable moment |
F42881 |
to amuse os enjoy have a good time |
0146 |
F20998 |
jaaha u |
F20998 |
pour anéantir détruire la ruine d'inonder les
terres inondables |
F20998 |
II to annihilate
destroy ruin to flood
inundable the land |
0729 |
F23819 |
laa yufaanii |
F23819 |
pour anéantir porter à épuiser consommer s'usent
donc passer qch à |
F23819 |
IV to annihilate bring to exhaust consume wear out
spend so sth to |
0253 |
F42888 |
khalaja qalbahuu |
F42888 |
pour animer déplacer remuer inspirer remplir pevade
possèdent le foyer dit d'un sentiment |
F42888 |
to animate move stir inspire fill pevade possess
the hearth said of a feeling |
0460 |
F51658 |
shadaf |
F51658 |
pour annoncer sth dans un fort vanter manière
fanfaronne bouche à |
F51658 |
V to announce sth in a boastful bragging loud
mouthed manner to |
0566 |
F23965 |
talaqat u taluqat u talaaq tuliqat talq |
F23965 |
pour annuler lâche désengager sth jeu gratuit afin
sth également chem |
F23965 |
IV to undo loose disengage sth to free set free so
sth also chem |
0694 |
F49752 |
fataqa u fatq |
F49752 |
pour annuler thesewing d'exemple sth d'un vêtement
découdre découdre ouvert rip |
F49752 |
to undo thesewing of sth eg of a garment unsew
unstitch rip open |
0578 |
F47401 |
taaba nafsuhuu |
F47401 |
pour apaiser apaiser apaiser les concilier afin
réglé pour l'esprit au repos |
F47401 |
to mollify soothe placate conciliate so set so's
mind at rest |
0560 |
F42916 |
ata'imahu min juu' |
F42916 |
pour apaiser la faim afin de V au goût X sth = V
pour demander de la nourriture |
F42916 |
to appease so's hunger V to taste sth X =
V to ask for food |
0249 |
F48853 |
khaffif al'alaam |
F48853 |
pour apaiser so'spains |
F48853 |
to soothe so'spains |
0163 |
F45924 |
hadala
i |
F45924 |
pour aplatir niveau encore ème rouleau s |
F45924 |
to flatten
level even roll s th |
0163 |
F45925 |
hadala
i |
F45925 |
pour aplatir niveau encore ème rouleau s |
F45925 |
to flatten
level even roll s th |
0328 |
F44623 |
haafizatihi |
F44623 |
pour appeler à l'esprit sth rappel sth |
F44623 |
to call sth to mind recall sth |
0328 |
F44624 |
innaa li-llaahi wa-innaa ilaihi raaji'uun asatrjia'a |
F44624 |
pour appeler à l'esprit sth rappel sth |
F44624 |
to call sth to mind recall sth |
0283 |
F54532 |
da'aa u
du'aa' |
F54532 |
pour appeler ou envoyer depuis si invoquer afin de
citer convoquer pour |
F54532 |
X to call or send
for so summon so to cite summon
for |
0518 |
F44759 |
safuqa u safaaqa |
F44759 |
pour applaudir les mains à l'applaudissons
également afin de battre des ailes |
F44759 |
to clap one's hands also applaud so to flap the
wings |
0007 |
F46950 |
akhaza u |
F46950 |
pour apprendre |
F46950 |
to learn |
0278 |
F21005 |
dir' |
F21005 |
pour armer l'armure équipement avec une armure sth
V et VIII |
F21005 |
II to arm to armor equip with armor sth V and VIII |
0278 |
F42941 |
iddara'a |
F42941 |
pour armer os prendre les armes porter les armes |
F42941 |
to arm os
take up arms put on armor |
0247 |
F48796 |
khatifa
a khatafa i khatf |
F48796 |
pour arracher clé ou arracher saisir grap sth faire
hors |
F48796 |
to snatch wrench or wrest away seize grap sth to
make off |
0158 |
F52440 |
hajana i
hajn |
F52440 |
pour arracher grap e s e prendre garde s |
F52440 |
VIII to
snatch up grap
s th take hold
s th |
0158 |
F52441 |
hajana i
hajn |
F52441 |
pour arracher grap e s e prendre garde s |
F52441 |
VIII to
snatch up grap
s th take hold
s th |
0464 |
F49426 |
sharata i u shart |
F49426 |
pour arracher qc à faire des incisions au scratch
scarifier sth pour fendre ouvert |
F49426 |
to tear sth to make incisions in scratch scarify
sth to slit open |
0926 |
F49066 |
mana'a a man' |
F49066 |
pour arrêter détenir empêcher d'entrer ou de passer
salut afin d'éviter d'entraver |
F49066 |
to stop detain keep from entering or passing hi so
to hinder prevent |
0185 |
F46416 |
hata rihaala |
F46416 |
pour arrêter faire une campent arrêt démonter lors
d'un voyage à cheval |
F46416 |
to halt make
a stop dismount encamp while
travelling on horseback |
0999 |
F49063 |
nakafa u nakf |
F49063 |
pour arrêter l'arrestation husth à dédaigner
mépriser mépriser 'une qc de rejeter «une qc |
F49063 |
to stop arrest husth to disdain scorn spurn 'an sth
to reject 'an sth |
1092 |
F42950 |
istuqaf al-intabaa' |
F42950 |
pour arrêter l'attention |
F42950 |
to arrest the attention |
0621 |
F48703 |
'atila a
'atal |
F48703 |
pour arrêter le garder fermé par exemple sth un
bureau de rester sans V |
F48703 |
to shut down keep closed sth eg an office V to remain without |
0839 |
F49070 |
kamm famahuu |
F49070 |
pour arrêter le silence bouche afin de afin de
museler II hu afin d'étouffer si l ' |
F49070 |
to stop so's mouth silence so II to muzzle hu so to muffle so 's |
0515 |
F49065 |
sa'aqa makaanihii |
F49065 |
pour arrêter morts dans le stand piste son comme
foudroyé IV de grève |
F49065 |
to stop dead in one's track stand as if
thunderstruck IV to strike |
1073 |
F00536 |
awasala kulla zii haqqin bi-haqqihii |
F00536 |
pour arriver à la portée de ilaa ilaa sth |
F00536 |
ilaa to
arrive ilaa at reach ilaa sth |
1073 |
F00535 |
awasala kulla zii haqqin bi-haqqihii |
F00535 |
pour arriver à la portée de ilaa ilaa trouver qch
ilaa VI à |
F00535 |
ilaa to
arrive ilaa at reach ilaa come by sth ilaa VI
to be |
0533 |
F42952 |
saara i sair sairuura masiir |
F42952 |
pour arriver à mettre fin à une liquidation à
raison de mener apporter ainsi ou qch |
F42952 |
to arrive at to end wind-up with result in to lead
bring so or sth |
0654 |
F44328 |
'aad
yuqawal |
F44328 |
pour arriver à nouveau ressaisir alors venez donc à
nouveau sur IV de causer à |
F44328 |
to befall again seize again so come again over so
IV to cause to |
0719 |
F42951 |
fuduuw fadaaa fadaa' |
F42951 |
pour arriver à portée afin de mener qch ilaa b
ainsi ilaa par exemple à des résultats |
F42951 |
to arrive at
reach so sth to lead ilaa b so
to ilaa to eg to results |
0173 |
F44325 |
hazaba u
hazb |
F44325 |
pour arriver à produire ghappen s o |
F44325 |
to befall
ghappen occur to s o |
0173 |
F44326 |
hazaba u
hazb |
F44326 |
pour arriver à produire ghappen s o |
F44326 |
to befall
ghappen occur to s o |
0255 |
F44329 |
khalata nafsahuu |
F44329 |
pour arriver attaque si la douleur |
F44329 |
to befall attack so pain |
0273 |
F44875 |
dakhala fii alm-mudua'a |
F44875 |
pour arriver au point |
F44875 |
to come to the point |
0080 |
F44869 |
tiboh hukm |
F44869 |
pour arriver au pouvoir s'emparer du pouvoir |
F44869 |
to come to power take over power |
0297 |
F44330 |
dahaa a |
F44330 |
pour arriver grève succès overtake donc venir afin
malheur |
F44330 |
to befall overtake hit strike so come over so misfortune |
1072 |
F42953 |
wusuul |
F42953 |
pour arriver ilaa ou hu dans un lieu de venir à so
's ilaa ou salut mains |
F42953 |
to arrive ilaa or hu at a place to come to so 's
ilaa or hi hands |
0967 |
F49162 |
nashafa u nashf |
F49162 |
pour aspirer absorber qc hu nashifa un sèche sécher
à l'état sec sur sec devenir |
F49162 |
to suck up absorb hu sth nashifa a to dry dry up
dry out become dry |
0910 |
F49160 |
mashsha u mashsh |
F49160 |
pour aspirer l'hu moelle de l'os à macérer tremper
dans l'eau hu qc |
F49160 |
to suck the marrow hu from the bone to macerate
soak in water hu sth |
0836 |
F42969 |
kaliba a kalab |
F42969 |
pour assaillir chaque course les uns contre les
autres X autre être qui fait rage furieuse |
F42969 |
to assail each other rush against each other X to be raging raving |
0135 |
F42972 |
jama 'a
jam' |
F42972 |
pour assembler plusieurs personnes à convoquer
convoquer |
F42972 |
to assemble several persons to convoke convene |
0100 |
F45634 |
taama i |
F45634 |
pour asservir captiver l'amour s o |
F45634 |
to enslave enthral love s o |
0181 |
F44352 |
hasira a hasar |
F44352 |
pour assiéger assiégez-sos e au blocus de détenir
dissuader retenir |
F44352 |
to beleaguer besiege s o s th to blockade to detain deter restrain |
0181 |
F44376 |
hasara i u
hasr |
F44376 |
pour assiéger assiégez-sos e de détenir dissuader
limiter à condenser |
F44376 |
to besiege beleaguer s o s th to detain deter restrict to condense |
0437 |
F43013 |
sahira fii hafala |
F43013 |
pour assister à un rassemblement dans la soirée ou
la nuit |
F43013 |
to attend a gathering in the evening or at
night |
0059 |
F21461 |
bashara u |
F21461 |
pour assister, appliquez o s, prendre, prendre en |
F21461 |
III to attend,apply o s, take up,take in |
0612 |
F45157 |
'as'asa |
F45157 |
pour assombrir s'obscurcissent |
F45157 |
to darken grow dark |
0722 |
F46868 |
faqa'a
faq' |
F46868 |
pour assommer crever un oeil à la lance d'ouvrir un
abcès et la |
F46868 |
to knock out gouge out an eye to lance open an
abcess and the |
0579 |
F46869 |
taara i tayaraan |
F46869 |
pour assommer sth par exemple un oeil une dent |
F46869 |
to knock out sth eg an eye a tooth |
1016 |
F46867 |
habata i habt |
F46867 |
pour assommer tombé jeter au sol salut donc passer
hubita être |
F46867 |
to knock out fell throw to the ground hi so pass
hubita to be |
0652 |
F42981 |
qata' nafasahuu 'ahda 'alaa |
F42981 |
pour assumer une obligation commit os os os
engagement obligatoire |
F42981 |
to assume an obligation commit os obligate os
pledge os |
0117 |
F48498 |
jarra alnaar ala qursihii |
F48498 |
pour assurer adantage pour s o, le nid d'une plume
d' |
F48498 |
to secure adantage for s o ,feather one's nest |
0443 |
F46732 |
saukara |
F46732 |
pour assurer etc marchandises à enregistrer une
lettre |
F46732 |
to insure goods etc to register a letter |
0167 |
F48496 |
|
F48496 |
pour assurer la protection protéger préserver
garder s e afin de regarder |
F48496 |
to secure
protect safeguard preserve
keep s th s o
to watch |
0167 |
F48497 |
|
F48497 |
pour assurer la protection protéger préserver
garder s e afin de regarder |
F48497 |
to secure
protect safeguard preserve
keep s th s o
to watch |
0658 |
F47909 |
'ala u 'aul
'iyaala |
F47909 |
pour assurer la subsistance de façon responsable
afin de soutien |
F47909 |
to provide for so's sustenance be responsible for
so's support |
0761 |
F51736 |
qarw |
F51736 |
pour assurer le suivi enquêtent hu hu sth se
renseigner pour vérifier en vérifier hu qc X à
suivre hu hu qc de poursuivre sth |
F51736 |
V to follow up investigate hu sth inquire hu into
to check verify hu sth X to follow hu
sth to pursue hu sth |
0240 |
F49551 |
khassa u |
F49551 |
pour attacher ainsi un champ spécial pour attacher
ainsi un champ spécial |
F49551 |
to tie down so to a special field to tie down so to
a special field |
0864 |
F49550 |
lazza 1srt ^pers perf lazaztu u lazz lazaz lazaaz |
F49550 |
pour attacher b sth se connecter ou se joindre
fermement unir b hu qc à faire |
F49550 |
to tie b sth to connect or join firmly unite b hu
sth with make |
0966 |
F49549 |
nashata u nasht |
F49549 |
pour attacher un noeud hu dans une corde noeud hu
une corde II et IV pour inciter éperon sur |
F49549 |
to tie a knot hu in a rope knot hu a rope II and
IV to incite spur on |
1020 |
F21366 |
hajama u hujuum |
F21366 |
pour attaquer assaillent hu charge de façon sth
pour lancer une attaque à hu |
F21366 |
III to
attack assail charge hu so sth to launch an attack hu on to |
0073 |
F48044 |
balagha u |
F48044 |
pour atteindre e s o s pour arriver à obtenir |
F48044 |
to reach s o s th get to arrive at |
1012 |
F52131 |
naulahuu al-qurbaana |
F52131 |
pour atteindre hu hu pour prendre qch qch |
F52131 |
VI to reach
hu for sth take hu sth |
1072 |
F48041 |
wusuul |
F48041 |
pour atteindre ilaa ou hu salut afin de venir
chercher qch ilaa ou hu salut sth pour atteindre |
F48041 |
to reach ilaa or hu hi so sth to come get ilaa or
hu hi sth to reach |
0279 |
F43008 |
darak |
F43008 |
pour atteindre la puberté atteindre la maturité
sexuelle biy |
F43008 |
to attain puberty reach sexual maturity biy |
0403 |
F43011 |
balagh sadaara al-muntahaa |
F43011 |
pour atteindre le but le plus élevé des résultats
ultimes |
F43011 |
to attain the highest goal achieve ultimate results |
0590 |
F43004 |
balagh min al-'umr 'utiia |
F43004 |
pour atteindre le grand âge d'être fort avancé en
âge |
F43004 |
to attain great age to be far advanced in years |
0670 |
F43010 |
gharada
al-gharada agharada |
F43010 |
pour atteindre l'objectif V de prendre parti être
partielle ont une prédilection ont |
F43010 |
to attain the goal V to take sides be partial have a
predilection have |
0389 |
F42779 |
zaada i ziyaada |
F42779 |
pour atteindre plus de viser ou de travailler à
l'extension augmentation ou |
F42779 |
to achieve more to aim or work at an increase
expansion or |
0971 |
F48043 |
nasafa u i nasf |
F48043 |
pour atteindre sa journée au milieu midi devenir II
de diviser dans le milieu bisect |
F48043 |
to reach its midst day become noon II to divide in the middle bisect |
0073 |
F43002 |
balagha ashuddahuu |
F43002 |
pour atteindre sa pleine maturité |
F43002 |
to attain full maturity |
0460 |
F43003 |
balagh ashudda |
F43003 |
pour atteindre sa pleine maturité viennent d'âge
légal pour atteindre son apogée |
F43003 |
to attain full maturity come of legal age to reach its climax |
0771 |
F43007 |
qadaa
watarahuu |
F43007 |
pour atteindre son but ou la fin voir son vœu
exaucé |
F43007 |
to attain one's aim or end see one's wish
fulfilled |
0073 |
F48042 |
balagha muntahaahu |
F48042 |
pour atteindre son climat |
F48042 |
to reach its climat |
0159 |
F43005 |
balagh aqsaa huduudihi |
F43005 |
pour atteindre son plus haut degré |
F43005 |
to attain its highest degree |
0159 |
F43006 |
balagh aqsaa huduudihi |
F43006 |
pour atteindre son plus haut degré |
F43006 |
to attain its highest degree |
1006 |
F48040 |
balagh muntahan |
F48040 |
pour atteindre son plus haut degré |
F48040 |
to reach his highest degree |
0279 |
F23823 |
darak |
F23823 |
pour atteindre sth arriver à atteindre pour obtenir
attraper dépasser afin |
F23823 |
IV to attain reach sth arrive at to get catch overtake so |
0517 |
F48047 |
safaha sama'ahuu |
F48047 |
pour atteindre V oreille de manière à pouce
feuilles d'un livre, etc pour examiner examiner |
F48047 |
to reach so's ear V to leaf thumb a book etc to
examine scrutinize |
1004 |
F46707 |
nahaka 'irdahuu |
F46707 |
pour atteinte à l'honneur s'os IV d'épuiser l'usure
énerver ruiner salut si VIII |
F46707 |
to injure s'os honor IV to exhaust wear out enervate ruin hi so
VIII |
0115 |
F43017 |
jazaba i
jazb |
F43017 |
pour attirer captiver victoire allure charme plus à
ses côtés |
F43017 |
to attract captivate charm allure win s o over to
one's side |
0129 |
F43016 |
jalaba i
u jalb |
F43016 |
pour attirer e s pour aller chercher de se mettre d
e d'importer des marchandises |
F43016 |
to attract s
th to fetch get
bring s th to import goods |
0117 |
F45502 |
jarra u
jarr |
F45502 |
pour attirer e s traction pour faire glisser e
courriers remorqueur s s e pour remorquer à la
traîne |
F45502 |
to draw pull
s th to drag tug
haul s th to tow s th
to trail |
0872 |
F43018 |
lafata an-nass |
F43018 |
pour attirer interset ou à captiver les gens v Pour
mettre autour de transformer |
F43018 |
to attract interset or captivate people V to turn around turn |
0976 |
F44676 |
ikhaz bi-n-nazara |
F44676 |
pour attirer l'attention |
F44676 |
to catch the eye |
0872 |
F44677 |
latafa an-nazar |
F44677 |
pour attirer l'attention attirer l'attention pour
être majestueuse impressionnante imposant |
F44677 |
to catch the eye attract attention to be impressive
stately imposing |
0186 |
F43019 |
kaan mahatt al aztar |
F43019 |
pour attirer les regards attirer l'attention sur s
o |
F43019 |
to attract the glances draw attention to s o |
0116 |
F52381 |
jazaba |
F52381 |
pour attirer o s s o pour aussi magnétisme |
F52381 |
VIII to
attract s o s th to s o also magnetism |
0129 |
F20739 |
jalaba i
u jalb |
F20739 |
POUR ATTIRER TH S |
F20739 |
II VII passive of
I TO ATTRACT S TH |
0860 |
F44672 |
lahiqa a lahq lahaaq |
F44672 |
pour attraper faire hu b par exemple, un train de
toucher b qc à s'accrocher respecter attaque |
F44672 |
to catch make hu b eg a train to touch b sth to cling adhere
attack |
0532 |
F44670 |
saada i said |
F44670 |
pour attraper les poissons V à chasser des proies à
chasser sth pour attraper AJS |
F44670 |
to catch fish V
to hunt for prey to hunt down sth to catch syh |
0334 |
F44673 |
istaradda ifaasahuu |
F44673 |
pour attraper son souffle |
F44673 |
to catch one's breath |
0073 |
F44674 |
bala'a riqahuu |
F44674 |
pour attraper son souffle, de prendre un peu de
repos |
F44674 |
to catch one's breath,take a little rest |
0880 |
F44669 |
lahiba a lahb lahab luhaab |
F44669 |
pour attraper torche au feu jusqu'à être enflammé
également |
F44669 |
to catch fire flare up to be inflammed also |
0388 |
F21154 |
zaada 'ilman |
F21154 |
pour augmenter composé augment faire grandir III
pour faire surenchère |
F21154 |
II to increase augment compound make grow III to
make higher bid |
0150 |
F54568 |
jaasa i
jayashan |
F54568 |
pour augmenter mobiliser une armée aussi |
F54568 |
X to raise mobilize
an army also |
0746 |
F04018 |
'an
mablaghii taqdiirii |
F04018 |
pour autant que je puisse en juger par moi-même |
F04018 |
as far as
I can judge for myself |
0948 |
F04019 |
min nahwin |
F04019 |
pour autant que je suis cocerned que pour moi, pour
ma part pour ma part, |
F04019 |
as far as I am cocerned as for me for my part
I for one |
0940 |
F49884 |
nabiha a nabah |
F49884 |
pour avertir prudence salut afin de réveiller
réveiller min réveiller un naum-du sommeil |
F49884 |
to warn caution hi so to wake awaken rouse min
an-naum from sleep |
0191 |
F54520 |
haqqa |
F54520 |
pour avoir droit ont droit à e s s e la
revendication digne |
F54520 |
X to be entitled
have a claim to s th
to claim s th be worthy |
1084 |
F46523 |
baina wa
baina wuffiqa |
F46523 |
pour avoir du succès réussir li ou ilaa dans ou
avec le bon |
F46523 |
to have success be successful li or ilaa in or with
have the good |
0943 |
F46524 |
laqya najaaha |
F46524 |
pour avoir du succès réussir réussir répondre avec
succès |
F46524 |
to have success be successful succeed meet with
success |
0703 |
F20832 |
farikh |
F20832 |
pour avoir jeune oiseau les faire éclore des oeufs
a déclaré à éclore incuber |
F20832 |
II to have
young ones bird to hatch said of eggs to hatch incubate |
0141 |
F51747 |
jinsi |
F51747 |
pour avoir naturalisé os acquérir la nationalité,
la naturalisation |
F51747 |
V to have o s naturalized acquire the citizenship ,be naturalized |
0825 |
F52445 |
kasaha a kas_h |
F52445 |
pour balayer hu qc à laver débusquer supprimer hu
qc |
F52445 |
VIII to
sweep away hu sth to wash away flush out remove hu sth |
0842 |
F49249 |
kanasa u kans |
F49249 |
pour balayer l'hu II maison faire |
F49249 |
to sweep hu the house II do |
0795 |
F20925 |
qaaha u
qauh |
F20925 |
pour balayer l'hu III maison à se quereller choisir
un V querelle s'envenimer |
F20925 |
II to sweep
hu the house III to quarrel pick a
quarrel V to fester |
0789 |
F49250 |
qamma u qamm |
F49250 |
pour balayer qc |
F49250 |
to sweep sth |
0900 |
F48458 |
min 'aliihuu bi-basarihii |
F48458 |
pour balayer qc qc parcourir à la hâte |
F48458 |
to scan sth peruse sth hastily |
0261 |
F49248 |
khamma u
khamm |
F49248 |
pour balayer une pièce |
F49248 |
to sweep a room |
0646 |
F44412 |
'amiya a
'aman |
F44412 |
pour bander les yeux afin de faire en sorte aveugle
à un V fait d'être ou de devenir aveugle |
F44412 |
to blindfold so to make so blind to a fact V to be or become blind |
0226 |
F51699 |
khabata i
khabt |
F51699 |
pour battre grève frappé si pour faire baisser
tombé assommer jeter |
F51699 |
V to beat strike hit so to bring down fell knock
out throw |
0278 |
F49501 |
darasa u dars |
F49501 |
pour battre le grain d'apprendre qch étude en sorte |
F49501 |
to thresh
grain to learn study sth under
so |
0815 |
F47430 |
kathiir 'alaa |
F47430 |
pour beaucoup de |
F47430 |
to much for |
0490 |
F47314 |
shahara a shahr |
F47314 |
pour bien faire connaître célèbre renommée notoire
si sth se propager |
F47314 |
to make well known famous renowned notorious so sth
to spread |
0158 |
F44414 |
hajaza u
hajz |
F44414 |
pour bloquer bar près d'isoler isoler confiner
seclude |
F44414 |
to block off close
bar to isolate insulate confine
seclude |
0158 |
F44415 |
hajaza u
hajz |
F44415 |
pour bloquer bar près d'isoler isoler confiner
seclude |
F44415 |
to block off close
bar to isolate insulate confine
seclude |
0093 |
F44440 |
tarbasa |
F44440 |
pour boulonner une porte |
F44440 |
to bolt a door |
0276 |
F44441 |
darbasa |
F44441 |
pour boulonner une porte |
F44441 |
to bolt a door |
0180 |
F49139 |
hashaa u
hasw |
F49139 |
pour bourrer e robe de remplissage s avec esp
volaille etc à remplir e s pour charger |
F49139 |
to stuff fill dress s th with esp fowl etc to fill in s th to load |
1030 |
F00878 |
halla i hall |
F00878 |
pour briller lueur lueur être rayonnante à la
poutre avec le visage de la joie d'être heureux |
F00878 |
V to shine gleam glow be radiant to beam with
joy face to be delighted |
0769 |
F44511 |
qasifa a qasaf |
F44511 |
pour briser à être fragiles délicate fragile
fragile V et VII pour être battus |
F44511 |
to break to be frail delicate brittle fragile
V and
VII to be broken |
0654 |
F44507 |
kasra 'uudahuu |
F44507 |
pour briser afin de pouvoir écraser la résistance
est si l'esprit |
F44507 |
to break so's power of resistance crush so's spirit |
0826 |
F44495 |
kasara i kasr |
F44495 |
pour briser briser briser briser hu sth vigueur
ouvert ouvert forcer l'ouverture |
F44495 |
to break shatter fracture hu sth to break open
force open pry open |
0460 |
F44498 |
shadakha a shadkh |
F44498 |
pour briser briser briser écraser sth II ne |
F44498 |
to break shatter smash crush sth II do |
0186 |
F44476 |
hatama i
hatm |
F44476 |
pour briser briser briser épave démolir II v = I
pour briser tomber en morceaux |
F44476 |
to break
shatter smash wreck demolish II =I v to break go to
pieces |
0769 |
F44499 |
qasafa i qasf |
F44499 |
pour briser briser briser hu qc à harceler en proie
à de fortes pressions opprimer |
F44499 |
to break shatter smash hu sth to beset harass press
hard oppress |
0343 |
F44503 |
radaka a i radk |
F44503 |
pour briser briser briser qch pour casser un noyau |
F44503 |
to break smash shatter sth to crack a kernel |
0554 |
F44500 |
tahtaha |
F44500 |
pour briser briser briser sth |
F44500 |
to break shatter smash sth |
0769 |
F44496 |
qasama i qasm |
F44496 |
pour briser briser hu sth coupez l'hu extrémités de
la récolte sth clip de garniture |
F44496 |
to break shatter hu sth to snip off the ends hu of
sth clip trim crop |
0769 |
F44497 |
qasqasa |
F44497 |
pour briser briser hu sth coupez l'hu extrémités de
la récolte sth clip de garniture |
F44497 |
to break shatter hu sth to snip off the ends hu of
sth clip trim crop |
0700 |
F44502 |
fadakha a fadkh |
F44502 |
pour briser casser hu qc |
F44502 |
to break smash hu sth |
0415 |
F44485 |
tasaaqata 'alaa nafas |
F44485 |
pour briser colapse |
F44485 |
to break down colapse |
0487 |
F44512 |
mazzaqa shamlahuu |
F44512 |
pour briser démembrer démonter la partition colis
sth sth |
F44512 |
to break up dismember dismantle parcel sth to
partition sth |
0727 |
F44484 |
falaqa i falq
infaliq |
F44484 |
pour briser dissiper les ombres de la nuit de dieu
II de diviser clivent |
F44484 |
to break dispel the shadows of night of god II to split cleave |
1021 |
F44482 |
hadda u hadd huduud |
F44482 |
pour briser écraser rompre Déroulez abattre raser
démolir épave |
F44482 |
to break crush break off pull down tear down raze
demolish wreck |
0942 |
F44480 |
nataja i nitaaj |
F44480 |
pour briser enfanter jeter hu un jeune à tirer
proceeed se posent |
F44480 |
to break bring forth throw hu a young one to
proceeed derive arise |
0826 |
F44479 |
kasara min hiddatihii |
F44479 |
pour briser être réfracté être diffractés rayons de
lumière aussi |
F44479 |
to break be refracted be diffracted also light
rays |
0805 |
F44481 |
qaada i qaid |
F44481 |
pour briser fissure fractionnement clivent bursdt
ouvert hu sth pour obtenir le crack cassé |
F44481 |
to break crack split cleave bursdt open hu sth to
get broken crack |
0455 |
F44508 |
shajja u i shajj |
F44508 |
pour briser la fracture bash scission clivage in
sth esp crâne |
F44508 |
to break split cleave fracture bash in sth esp the
skull |
1088 |
F44487 |
waqara yaqiru waqr |
F44487 |
pour briser la fracture fissure hu sth esp un os à
régler un sertain |
F44487 |
to break fracture crack hu sth esp a bone to be
settled sertain an |
0479 |
F44509 |
shaqqa as-sakun |
F44509 |
pour briser le silence |
F44509 |
to break the silence |
0826 |
F44510 |
kasara as-samt |
F44510 |
pour briser le silence |
F44510 |
to break the silence |
0541 |
F42733 |
darata i dart dariit duraat |
F42733 |
pour briser le vent |
F42733 |
to break
wind |
0714 |
F44514 |
fasaa u fasw
fusaa' |
F44514 |
pour briser le vent sans bruit |
F44514 |
to break wind noiselessly |
1040 |
F52118 |
ihawaa bi-yadihii |
F52118 |
pour briser l'effondrement de plonger jeter os vers
le bas VII |
F52118 |
VI to break
down collapse to plunge down throw os down VII |
0723 |
F44483 |
faqasha i
faqs |
F44483 |
pour briser sth écraser |
F44483 |
to break crush sth |
0348 |
F44501 |
0348 |
F44501 |
pour briser sth écraser écraser à rejeter baissez
baisse de rejeter sth |
F44501 |
to break smash crush sth to reject turn down
decline sth to dismiss |
0997 |
F44513 |
nakata u i nakth |
F44513 |
pour briser violer atteinte hu un contrat ou une
obligation semblable juridique |
F44513 |
to break violate infringe hu a contract or similar
legal obligation |
0169 |
F23836 |
haraqa i
harq |
F23836 |
pour brûler de détruire par le feu pour brûler les
Scortch parchemin brûlure |
F23836 |
IV to burn s
th to destroy by fire
to singe scortch parch scald |
0169 |
F23837 |
haraqa i
harq |
F23837 |
pour brûler de détruire par le feu pour brûler les
Scortch parchemin brûlure |
F23837 |
IV to burn s
th to destroy by fire
to singe scortch parch scald |
0005 |
F44584 |
ajja u i |
F44584 |
pour brûler la flamme flammes |
F44584 |
to burn blaze flame |
0451 |
F44583 |
shubuub i |
F44583 |
pour brûler le feu flamboiement de sortir guerre
incendie |
F44583 |
to burn blaze fire to break out fire war |
0220 |
F44591 |
ahyaa l-lail |
F44591 |
pour brûler l'huile de minuit |
F44591 |
to burn the midnight oil |
0292 |
F46563 |
damasa u |
F46563 |
pour cacher cacher dissimuler sth pour enterrer |
F46563 |
to hide conceal disguise sth to burry |
0224 |
F51749 |
khaba'a |
F51749 |
pour cacher cacher os d'être caché être dissimulé |
F51749 |
V to hide conceal os to be hidden be concealed |
0387 |
F46564 |
zawaa i |
F46564 |
pour cacher cacher qc |
F46564 |
to hide conceal sth |
0378 |
F46566 |
zaghzagha |
F46566 |
pour cacher cacher qc à tikle |
F46566 |
to hide conceal sth to tikle |
0251 |
F46565 |
khafaa i |
F46565 |
pour cacher cacher qc de garder le secret sth |
F46565 |
to hide conceal sth
to keep secret sth |
0251 |
F51750 |
ikhafii as-sut |
F51750 |
pour cacher garder hors de la vue de dissimuler os |
F51750 |
V to hide keep os out of view to disguise os |
0251 |
F54557 |
ikhatafii 'an an-natar |
F54557 |
pour cacher garder os hors de la vue d'être caché
être dissimulé |
F54557 |
X to hide keep os out of view to be hidden be
concealed |
0156 |
F51651 |
hajaba u
hajb |
F51651 |
pour cacher peau de fuir à la vue voile os |
F51651 |
V to
conceal o s hide
from flee from
sight veil os |
0156 |
F51652 |
hajaba u
hajb |
F51652 |
pour cacher peau de fuir à la vue voile os |
F51652 |
V to
conceal o s hide
from flee from
sight veil os |
0841 |
F46570 |
kanna u kann kunuun |
F46570 |
pour cacher sth couverture pour cacher manteau hu
qc à caler abri contenir |
F46570 |
to hide sth to conceal cover cloak hu sth to
shelter ensconce contain |
0285 |
F46571 |
dafasa |
F46571 |
pour cacher sth pousser |
F46571 |
to hide sth to push |
0842 |
F46567 |
kanaza i kanz |
F46567 |
pour cacher un trésor d'argent hu |
F46567 |
to hide hu a money treasures |
0175 |
F44915 |
hasaba u hasb hisaab hislaan huslaan |
F44915 |
pour calculer compter calculer à compter de
facturer e s de débit |
F44915 |
to compute reckon
calculate to count to charge
debit s th |
0175 |
F44916 |
hasaba u hasb hisaab hislaan huslaan |
F44916 |
pour calculer compter calculer à compter de
facturer e s de débit |
F44916 |
to compute reckon
calculate to count to charge
debit s th |
0207 |
F44460 |
nafsihii tahamala 'alaa |
F44460 |
pour caler os de tirer os ainsi prendre le coeur
prendre son courage à deux mains |
F44460 |
to brace os
to pull os together take heart
pluck up courage |
0418 |
F21037 |
sakana u sakan suknaa |
F21037 |
pour calmer afin sth rassurer apaiser apaiser ainsi
apaiser apaiser les atténuer |
F21037 |
II to calm so sth reassure appease placate so
soothe allay alleviate |
0568 |
F44628 |
tam'ana ta'mana |
F44628 |
pour calmer calme calmer apaiser apaiser apaiser
ensemble afin sth si l'esprit |
F44628 |
to calm quiet pacify appease assuage soothe so sth
set so's mind |
0247 |
F44629 |
tammana al
khuutira |
F44629 |
pour calmer l'excitation |
F44629 |
to calm the excitement |
0689 |
F16278 |
ghibahu ath-tharaa |
F16278 |
pour calomnier le calomnier ainsi la calomnie
calomnier afin |
F16278 |
for maligning him backbite so to slander calumniate
so |
0795 |
F44491 |
qaaba u qaub |
F44491 |
pour casser d'œufs éclatent |
F44491 |
to break open burst open egg |
0563 |
F45047 |
taqqa i
taqq |
F45047 |
pour casser la pop à claquer smack faire éclater
exploser |
F45047 |
to crack pop to clack smack to burst explode |
1014 |
F27086 |
naala niil 1
st pers perf niltu a nail manaal |
F27086 |
pour causer des dommages min faire mal à qch
préjudice ainsi nuire à tort min sth |
F27086 |
min to cause damage do harm min to so to sth
prejudice impair harm min sth |
0768 |
F45482 |
qusaaraakaf an tafa'al hazaa |
F45482 |
pour ce faire |
F45482 |
to doing this |
0241 |
F04092 |
fii khusuus bakhasuus |
F04092 |
pour ce qui concerne relatif par rapport à ce qui
concerne |
F04092 |
as to concerning regarding with respect to as
regards |
0497 |
F44704 |
bihu or ashaad bi-zikrihii |
F44704 |
pour célébrer la louange féliciter ainsi ou sth
parle en termes élogieux de |
F44704 |
to celebrate praise commend so or sth speak in
glowing terms of |
0229 |
F44703 |
khadama l-quddaasa |
F44703 |
pour célébrer la messe |
F44703 |
to celebrate mass |
0715 |
F23715 |
fis'h |
F23715 |
pour célébrer Pâques pour célébrer la Pâque |
F23715 |
IV to
celebrate easter to celebrate passover |
0220 |
F44705 |
ahyaa |
F44705 |
pour célébrer sth aussi un festival |
F44705 |
to celebrate sth also a festival |
0660 |
F21045 |
'iid |
F21045 |
pour célébrer une fête ou d'observer à féliciter
ainsi de l'occasion |
F21045 |
II to celebrate or observe a feast to felicitate so
on the occasion |
0046 |
F51710 |
badala u |
F51710 |
pour changer |
F51710 |
V to change |
0216 |
F51500 |
tahawwala |
F51500 |
pour changer subir un changement à être modifiée
pour être transformée être transmutted |
F51500 |
V to
change undergo a change to be changed
to be transformed be transmutted |
0393 |
F48720 |
sabaha hamdihii |
F48720 |
pour chanter la louange de gloire de sorte sio |
F48720 |
to sing so's praise glorify sio |
0458 |
F47062 |
shahana a shahn |
F47062 |
pour charger du fret avec sth VI à haïr l'autre à
se quereller avoir une querelle |
F47062 |
to load freight sth with VI to hate one another to
quarrel have a feud |
1069 |
F47061 |
wasaqa yasiqu wasq |
F47061 |
pour charger du fret hu hu un navire avec IV et
VIII |
F47061 |
to load freight hu hu a ship with IV and VIII |
0844 |
F47059 |
taqqala kaahilahuu |
F47059 |
pour charger grever la charge si par exemple, ou
équiv |
F47059 |
to load burden encumber so or sth eg |
0452 |
F47060 |
shabi'a shab' shiba' |
F47060 |
pour charger sth frais d'électricité IV pour
assouvir assouvir ainsi avec d' |
F47060 |
to load charge sth with electricity IV to sate
satiate so with to |
0874 |
F47063 |
laqima a laqm |
F47063 |
pour charger un hu syr arme |
F47063 |
to load hu a weapon syr |
0180 |
F47058 |
hashaa u
hasw |
F47058 |
pour charger une arme à feu ème s avec par exemple
une caméra pour remplir une dent |
F47058 |
to load a firearm s th with eg a camera to fill a tooth |
0377 |
F45528 |
za'ata za't |
F45528 |
pour chasser |
F45528 |
to drive away |
0238 |
F44718 |
khasa'a
khas' |
F44718 |
pour chasser afin |
F44718 |
to chase away so |
0307 |
F45530 |
zabba u |
F45530 |
pour chasser chasser afin de défendre qch si e |
F45530 |
to drive away chase away so sth to defend so th |
0272 |
F45529 |
dahara a dahr
duhuur |
F45529 |
pour chasser chasser afin de déloger supprimer afin |
F45529 |
to drive away
chase away so to dislodge remove so |
0827 |
F44717 |
kasa'a a |
F44717 |
pour chasser hu afin de grève pousser pousser hu
coup de pied afin de derrière |
F44717 |
to chase away hu so to strike shove push kick hu so
from behind |
0792 |
F52420 |
qanasa i qans |
F52420 |
pour chasser tournage sac hu qc de chasser jusqu'à
hu hu sth se procurer de qch |
F52420 |
VIII to hunt
shoot bag hu sth to hunt up hu sth get hold hu of sth |
0203 |
F23884 |
humma laa zallik |
F23884 |
pour chauffer l'e s chaud |
F23884 |
IV to heat
make hot s th |
0203 |
F21145 |
humma laa zallik |
F21145 |
pour chauffer l'e s chaud pour se baigner lavage |
F21145 |
II to heat make hot
s th to bathe wash |
0203 |
F46542 |
hamma u
hamm |
F46542 |
pour chauffer l'humma passe chaud pour être
fiévreuse de la fièvre |
F46542 |
to heat make hot
pass humma to be feverish have a fever |
0369 |
F47094 |
raama u raum maraam |
F47094 |
pour chercher |
F47094 |
to look for |
0479 |
F54577 |
shafaa ghaizahuu |
F54577 |
pour chercher un remède |
F54577 |
X to seek a cure |
0282 |
F44706 |
idda'ama |
F44706 |
pour cimenter la consolidation de renforcer sth
VIII d'être soutenu |
F44706 |
to cement consolidate strengthen sth VIII
to be supported |
0787 |
F44749 |
u qalf
qalafa qulfatahuu |
F44749 |
pour circoncire afin |
F44749 |
to circumcise so |
0254 |
F44760 |
khalaas |
F44760 |
pour clarifier une situation à libérer sans sauver
sauvetage afin de débarrasser |
F44760 |
to clarify a
situation to liberate free save rescue
so from rid |
0614 |
F44813 |
'ashara
u |
F44813 |
pour collecter la dîme de sorte de qch II = I se
diviser en dixièmes |
F44813 |
to collect the tithe from so of sth II
= I to divide into tenths |
0447 |
F16289 |
|
F16289 |
pour coller cuir |
F16289 |
for pasting leather |
0864 |
F20276 |
laziqa a luzuuq |
F20276 |
pour coller ensemble hu sth exemple de refiler
fuste li hu qc |
F20276 |
hu sth to paste together hu sth eg to palm off
foist li hu sth |
0799 |
F45867 |
laa yuqawwamu bi-thamanin |
F45867 |
pour combattre le combat hu qc de soulever des
objections se soutiennent questions |
F45867 |
to fight combat hu sth to raise objections take
issues contend |
0166 |
F21407 |
hariba a
harab |
F21407 |
pour combattre le combat si la guerre bataille
contre si |
F21407 |
III to
fight combat s o
battle wage war
against s o |
0166 |
F21408 |
hariba a
harab |
F21408 |
pour combattre le combat si la guerre bataille
contre si |
F21408 |
III to
fight combat s o
battle wage war
against s o |
0166 |
F52172 |
hariba a
harab |
F52172 |
pour combattre un autre être engagé dans une guerre
VIII = VI |
F52172 |
VI to fight
one another be engaged in war
VIII = VI |
0166 |
F52173 |
hariba a
harab |
F52173 |
pour combattre un autre être engagé dans une guerre
VIII = VI |
F52173 |
VI to fight
one another be engaged in war
VIII = VI |
0839 |
F16276 |
kam bi-l- hariiy |
F16276 |
pour combien de combien est-il? |
F16276 |
for how much how much is it? |
0830 |
F45877 |
kazza u kazz |
F45877 |
pour combler débordement hu qc à la charge de
grever poids hu qc à surcharger |
F45877 |
to fill overfill hu sth to burden weight encumber
hu sth to overstuff |
0402 |
F45871 |
sadda faraaghan |
F45871 |
pour combler une lacune fermer une violation |
F45871 |
to fill a gap close a breach |
0402 |
F45872 |
sadda thugratan |
F45872 |
pour combler une lacune fermer une violation |
F45872 |
to fill a gap close a breach |
0402 |
F45873 |
sadda thulmatan |
F45873 |
pour combler une lacune fermer une violation |
F45873 |
to fill a gap close a breach |
0448 |
F44885 |
siisii siisiiyaat sayaasii |
F44885 |
pour commander dominer qc commande d'être maître ou
seigneur |
F44885 |
to command dominate control sth to be master or
lord |
|
F44342 |
|
F44342 |
pour commencer à commencer à |
F44342 |
to begin to start |
0798 |
F44338 |
yafa'al |
F44338 |
pour commencer à faire qch commencer yafa'al sth
faire faire qch b son |
F44338 |
to begin to
do sth start yafa'al doing sth to make sth b one's |
1030 |
F54473 |
halla i hall |
F54473 |
pour commencer à mettre en nouveau mois d'élever la
voix pour entonner grève |
F54473 |
X to begin
set in new month to raise one's voice to intone strike |
0567 |
F48998 |
tataluqa wajhuhaa bi-btisaama |
F48998 |
pour commencer à rouler hors de déménagement tirer
le véhicule en train d'aller faire procéder sur le |
F48998 |
to start rolling move off pull put train vehicle to
go on proceed on |
0128 |
F23950 |
jafala i u jafl
jufuul |
F23950 |
pour commencer à sauter avec effroi à reculer
cheval |
F23950 |
IV to start
jump with fright to shy horse |
0128 |
F21319 |
jafala i u jafl
jufuul |
F21319 |
pour commencer réveiller e s s o pour effrayer |
F21319 |
II to start
rouse s th s o to scare |
0653 |
F49000 |
'aad ilaa
ra'si amrihii |
F49000 |
pour commencer sth tout recommencer |
F49000 |
to start sth all over again |
0526 |
F16354 |
sana'a bihi sanii'a qabiihaa |
F16354 |
pour commettre lient de manière à X d'avoir autant
faire qch |
F16354 |
for to commit bind so to X to have so make sth |
0524 |
F47310 |
samma 1st pers perf samimtu a samm samam |
F47310 |
pour compenser 'ala faire qc déterminer «l'esprit
alaa à le faire |
F47310 |
to make up one's mind 'alaa to do sth determine
'alaa upon to do |
0840 |
F48374 |
kamala kamula u kamila a kamaal kumuul |
F48374 |
pour compléter complément complément hu sth pour
mener à bien répondre fufill |
F48374 |
to round out complement supplement hu sth to carry
out meet fufill |
0335 |
F44904 |
radafa u radf radifa a |
F44904 |
pour compléter qc avec ou VI de suivre une autre |
F44904 |
to complement complete sth with or by VI to follow
one another |
0166 |
F44905 |
harija a
haraj |
F44905 |
pour compliquer rendent difficile aggraver une
situation compromettrait |
F44905 |
to complicate make difficult aggravate
jeopardize a situation |
0166 |
F44906 |
harija a
haraj |
F44906 |
pour compliquer rendent difficile aggraver une
situation compromettrait |
F44906 |
to complicate make difficult aggravate
jeopardize a situation |
0327 |
F52502 |
rujz |
F52502 |
pour composer ou déclamer des poèmes dans le rajaz
mètres |
F52502 |
VIII to compose or declaim poems in the meter rajaz |
0181 |
F44912 |
hasara i u
hasr |
F44912 |
pour comprendre contiennent notamment impliquer e s |
F44912 |
to comprise contain include involve s th |
0594 |
F45016 |
'adda u 'add |
F45016 |
pour compter le nombre comptent ainsi parmi sth à
enumarate pour calculer |
F45016 |
to count number reckon sth so among to
enumarate to compute |
0873 |
F50004 |
laflafa talaflafa |
F50004 |
pour conclure enveloppe de couverture hu qc II
talaflafa d'enveloppement os jusqu'à fii b dans |
F50004 |
to wrap up envelop cover hu sth II talaflafa
to wrap os up fii b in |
0871 |
F50005 |
laffa u laff |
F50005 |
pour conclure fois roll up hu qc à qc vent bobine
bobine bobine pour alaa vent » |
F50005 |
to wrap up roll fold up hu sth to wind coil spool
reel sth to wind 'alaa |
0163 |
F51712 |
hadaa u hadw
hudaa' hidaa' |
F51712 |
pour concurrencer vie avec tant de contester
provoquent sos e défier |
F51712 |
V to compete
vie with s o to challenge provoke
s o s th to defy |
0163 |
F51713 |
hadaa u hadw
hudaa' hidaa' |
F51713 |
pour concurrencer vie avec tant de contester
provoquent sos e défier |
F51713 |
V to compete
vie with s o to challenge provoke
s o s th to defy |
0195 |
F44999 |
bi-idaanatihii |
F44999 |
pour condamner s o jur coupable |
F44999 |
to convict s o
guilty jur |
0228 |
F44937 |
khadara u |
F44937 |
pour confiner au quartier des femmes dans la
solitude garder une fille |
F44937 |
to confine to women's quarters keep in seclusion a
girl |
1095 |
F44938 |
wakd |
F44938 |
pour confirmer affirmer hu qc de donner l'assurance
hu hu d'affirmer sth V |
F44938 |
to confirm affirm hu sth to give assurance hu of
assert hu sth V to |
0226 |
F44942 |
khabala u
khabl |
F44942 |
pour confondre confondre gâcher compliquer sth
entraver entraver |
F44942 |
to confound confuse mess up complicate sth to hinder impede |
0333 |
F49883 |
radda u radd |
F49883 |
pour conjurer la parade repousser |
F49883 |
to ward off parry repel |
0188 |
F44958 |
hafiza a
hifz |
F44958 |
pour conserver e s apanage de conserver dans sa
mémoire rappelle |
F44958 |
to conserve preserve s th
to retain in one's memory remember |
0110 |
F44961 |
jabara u khaatirahuu |
F44961 |
pour consoler confort satisfaire traitement
obligent |
F44961 |
to console comfort gratify oblige treat |
1054 |
F44962 |
wahda ad-diiwan |
F44962 |
pour consolider des dettes ou financer V d'être
seul par voie orale le seul |
F44962 |
to consolidate or fund debts V to be alone by os the only one |
0917 |
F54474 |
makuna u makaana |
F54474 |
pour consolider renforcent approfondir s'implanter
solidement |
F54474 |
X to
consolidate strengthen deepen become firmly established |
0356 |
F44967 |
rakiba hawaahu |
F44967 |
pour construire construire par exemple appareils
techniques IV de faire en sorte balade ou |
F44967 |
to construct build eg technical apparatus IV to
make so ride or |
0125 |
F21031 |
jasaara
jusuur |
F21031 |
pour construire un barrage ou d'une digue à
enhardir encourager afin de faire e s |
F21031 |
II to build a dam
or dike to embolden encourage
s o to do s th |
0214 |
F21032 |
haatha u
haut hiita hiyaata |
F21032 |
pour construire un mur autour de qch qch mur
d'encerclement Surround sth |
F21032 |
II to build a wall around sth wall in sth to
encircle surround sth |
0362 |
F46110 |
ranaa u |
F46110 |
pour contempler sth |
F46110 |
to gaze at sth |
0487 |
F44975 |
shamila a shamal shamala u shaml shumuul |
F44975 |
pour contenir comportent comprendre joindre sth
impliquer impliquer |
F44975 |
to contain comprise comprehend enclose sth to imply
implicate |
0832 |
F45018 |
kafa'a kaf' |
F45018 |
pour contrebalancer l'autre être parfaitement
identifié VII à être tournée |
F45018 |
to counterbalance each other be perfectly matched
VII to be turned |
1022 |
F49543 |
hadr |
F49543 |
pour contrecarrer feuille ruine hu qc |
F49543 |
to thwart foil ruin hu sth |
0063 |
F49544 |
batala u |
F49544 |
pour contrecarrer, déjouer, frustrer, rendre
inefficace |
F49544 |
to thwart,foil,frustrate,make ineffective |
0631 |
F21394 |
'akasa i
'aks |
F21394 |
pour contrer s'opposer contredisent donc
contrecarrer sth sth déranger |
F21394 |
III to
counteract oppose contradict so sth thwart sth to disturb |
0886 |
F42732 |
laaqa i laiq |
F42732 |
pour convenir à devenir bi donc être bon pour Seely
bi bi sorte besuitable de sorte |
F42732 |
to befit
become bi so be proper seely bi for so besuitable bi to so |
0216 |
F44998 |
haawala |
F44998 |
pour convertir les e translate s dans le transfert
de remettre qch qch sens |
F44998 |
to convert translate s th into to transfer sth to remit sens sth |
0216 |
F44996 |
hawwala |
F44996 |
pour convertir mathématiquement sth passer Commutez
actuelle el |
F44996 |
to convert sth mathematically to switch commutate
current el |
0216 |
F44997 |
hawwala |
F44997 |
pour convertir transformer el courant shunt d'une
voiture de chemin de fer |
F44997 |
to convert transform current el to shunt a railroad car |
1031 |
F00436 |
ahalaka al-harth wa-l-l-nasl |
F00436 |
pour convoiter envie 'ala sth se sentir
enthousiasme' ala pour consacrer os |
F00436 |
for to
covet crave 'alaa sth to feel
enthusiam 'alaa for devote os |
0279 |
F54538 |
darak |
F54538 |
pour corriger corriger corriger sth pour redresser
mettre en ordre |
F54538 |
X to correct rectify emend sth to set right put in order |
0774 |
F45144 |
qata'a a
qat' |
F45144 |
pour couper à travers coupé en deux fracture hu sth
d'élever appart perturber |
F45144 |
to cut through cut in two divide hu sth to rear
appart disrupt |
0114 |
F45120 |
jada'a jad |
F45120 |
pour couper amputer s e esp certaine partie du
corps |
F45120 |
to cut off amputate s th esp some part of the body |
0117 |
F45122 |
jazama i
jazm |
F45122 |
pour couper chop off s e esp une partie du corps
d'accise retirer |
F45122 |
to cut off chop off s th esp a part of the body remove excise |
0131 |
F44787 |
ljalama i
jalm |
F44787 |
pour couper cisailler e s |
F44787 |
to clip
shear off s th |
0498 |
F21077 |
shyaf |
F21077 |
pour couper côtelette ou tranche de fruit |
F21077 |
II to cut up chop or slice fruit |
0765 |
F45110 |
qasaa u
qass |
F45110 |
pour couper coupé pince hu qc de cisaillement
cisailler hu qc de couper réduire |
F45110 |
to cut cut off clip hu sth to shear shear off hu
sth to trim curtail |
0177 |
F45108 |
hasama i hasm |
F45108 |
pour couper couper couper e s à la fin complète
résilier e s |
F45108 |
to cut
sever cut off s th to finish complete terminate s th |
0514 |
F45111 |
sarama i sarm surm |
F45111 |
pour couper couper couper sth laisser abandonne
donc distincte de sorte |
F45111 |
to cut cut off sever sth to leave forsake so
separate from so |
0757 |
F45137 |
qarada i
qard |
F45137 |
pour couper couper couper sth pince à ronger hu sth
on sth ou grignoter sth ou |
F45137 |
to cut sever cut off clip sth to gnaw hu sth or on
sth nibble sth or |
0461 |
F45128 |
shaza ba i u shazb |
F45128 |
pour couper couper pour couper sth clips pruneaux
lop arbres des haies pour s'adapter |
F45128 |
to cut off sever sth to trim clip prune lop hedges
trees to adapt |
0237 |
F45127 |
khazala i
khazl |
F45127 |
pour couper couper sth éviter d'entraver retenir
retenir |
F45127 |
to cut off sever sth to hinder prevent hold back restrain |
0715 |
F45139 |
fasala i fasl |
F45139 |
pour couper couper sunder interupt sth pour
s'acquitter de rejeter sac incendie |
F45139 |
to cut sever sunder interupt sth to discharge
dismiss fire sack |
0124 |
F45119 |
jazama i
jazm |
F45119 |
pour couper court clip coupe e s, à en juger de
décider d'être positif |
F45119 |
to cut off
cut short clip s th,to
judge to decide to be positive |
0766 |
F45146 |
qasaba i qasb |
F45146 |
pour couper dépecer un animal abattu hu II à friser
les cheveux hu |
F45146 |
to cut up carve up hu a slaughtered animal II to curl hu the hair |
0115 |
F45123 |
jazza u jazz |
F45123 |
pour couper e s attache |
F45123 |
to cut off clip s th |
0516 |
F45141 |
saffa u saff |
F45141 |
pour couper en lanières sth II pour mettre en place
dans une ligne de rangée ou ligne jusqu'à aligner
ensemble |
F45141 |
to cut sth in strips II to set-up in a row or line
line up align array |
0471 |
F45113 |
shataba u shatb |
F45113 |
pour couper en tranches ou en bandes sth la
radiation de croix sur |
F45113 |
to cut into slices or strips sth to strike out
cross out |
0774 |
F45140 |
qata'a a
qat' |
F45140 |
pour couper hu camouflet afin d'interrompre hu qc
qc afin de couper court interruption |
F45140 |
to cut snub hu so to interrupt hu sth so sth to cut
short interrupt |
0771 |
F45125 |
qadaba i qadb |
F45125 |
pour couper hu qc à pruneau lop arbres de finition
II = I = I VIII d'abréger hu |
F45125 |
to cut off hu sth to lop prune trim trees II = I
VIII = I to abridge hu |
0946 |
F45143 |
nahara u nahr |
F45143 |
pour couper la gorge d'une hu boucher l'abattage
des animaux tuer un VI animaux |
F45143 |
to cut the throat hu of an animal slaughter butcher
kill an animal VI |
0744 |
F45117 |
qadda u qadd |
F45117 |
pour couper la longueur en lanières qch qch à
couper à couper qch |
F45117 |
to cut lengthwise cut into strips sth to cut off
sth to chop off sth |
0579 |
F44740 |
taayyar ra'sahuu |
F44740 |
pour couper la tête pour décapiter de sorte IV de
faire ou de laisser voler si sth |
F44740 |
to chop off so's head behead so IV to make or let fly so sth |
0710 |
F45114 |
farama i
farm |
F45114 |
pour couper la viande en petits morceaux de tabac
haché hachez la viande de hachage II = I |
F45114 |
to cut into small
pieces meat tobacco mince chop hash meat II = I |
0782 |
F39129 |
qafala u i
qufuul |
F39129 |
pour couper l'alimentation hu arrêt du bloc hu-bar
près de verrouiller |
F39129 |
sth to cut off stop hu the supply of block bar
close hu to latch |
0298 |
F49637 |
daur ma'a al-furas |
F49637 |
pour couper naviguer adapter à la situation os |
F49637 |
to trim sail adapt os to the situation |
0774 |
F45142 |
qata'a a
qat' |
F45142 |
pour couper qch qch à couper à couper élaguer hu hu
qc à qc amutate |
F45142 |
to cut sth to cut off sth to chop off lop off hu
sth to amutate hu sth |
0778 |
F45130 |
qatama i qatm |
F45130 |
pour couper qch qch à rompre |
F45130 |
to cut off sth to break off sth |
0243 |
F45121 |
khadada i
khadd |
F45121 |
pour couper rompre une épine |
F45121 |
to cut off break off a thorn |
0236 |
F45138 |
khaza'a a khaz' |
F45138 |
pour couper sth sever |
F45138 |
to cut sever sth |
0744 |
F45136 |
qadda u qadd |
F45136 |
pour couper tailler sth |
F45136 |
to cut out carve out sth |
0455 |
F45131 |
shatara i |
F45131 |
pour couper tear off rip off sth d'arracher qc |
F45131 |
to cut off tear off rip off sth to tear up sth |
0769 |
F45126 |
qasala i qasl |
F45126 |
pour couper tondre hors hu qc VIII de couper hu qc |
F45126 |
to cut off mow off hu sth VIII to cut off hu sth |
0061 |
F45147 |
bada'a a |
F45147 |
pour couper, disséquer, disséquer |
F45147 |
to cut up,dissect,anatomize |
0056 |
F49638 |
baraa i |
F49638 |
pour couper, façonner, un stylo plume, crayon
aiguiser |
F49638 |
to trim, shape,nib a pen,sharpen pencil |
0061 |
F45148 |
bada'a a |
F45148 |
pour couper, fendre ou couper e s ouvert, pour
couper |
F45148 |
to cut,slash or slit open s th,to cut up |
0040 |
F45134 |
batta u i |
F45134 |
pour couper, trancher, e s, à cpmplete |
F45134 |
to cut off,sever, s th, to cpmplete |
0040 |
F45133 |
batara u |
F45133 |
pour couper, trancher, s e, e amputer s |
F45133 |
to cut off,sever, s th, amputate s th |
1029 |
F48406 |
ihut' fii al-'adw |
F48406 |
pour courir vite |
F48406 |
to run fast |
0261 |
F21068 |
khamara u
khamr |
F21068 |
pour couvrir cacher cacher qc au levain lever la
pâte fermenter sth |
F21068 |
II to cover hide conceal sth to leaven raise dough to ferment sth |
0839 |
F45034 |
kamma u kamm |
F45034 |
pour couvrir cacher cuir manteau hu qc à boucher
boucher hu qc |
F45034 |
to cover up conceal hide cloak hu sth to plug up
stop up hu sth |
0138 |
F45025 |
janna u
jann junuun |
F45025 |
pour couvrir cacher dissimuler e s voile pour
descendre chute devait être ou devenir sombre |
F45025 |
to cover hide
conceal veil s th
to descend fall be or become dark |
0677 |
F45023 |
ghataa u
ghatw |
F45023 |
pour couvrir couvrir sth II pour couvrir
enveloppement envelopper cacher afin sth avec |
F45023 |
to cover cover up sth II to cover wrap envelop conceal so sth with |
0552 |
F21067 |
tabaq |
F21067 |
pour couvrir cover-up sth faire cause coïncide ou
congru à |
F21067 |
II to cover cover-up sth to make coincident or
congruent cause to |
0414 |
F45038 |
saflata |
F45038 |
pour couvrir d'asphalte pour l'asphalte |
F45038 |
to cover with asphalt to asphalt |
0624 |
F45039 |
'afara
i 'afr |
F45039 |
pour couvrir de poussière à begrime sol aussi |
F45039 |
to cover with dust to soil begrime also |
0125 |
F48868 |
jasara u |
F48868 |
pour couvrir ème croix traversée s |
F48868 |
to span
cross traverse s th |
0855 |
F45024 |
labisa a lubs |
F45024 |
pour couvrir enveloppe superposition manteau b hu
qc avec une couche de draper en ligne |
F45024 |
to cover envelop overlay coat b hu sth with layer
to drape line |
0674 |
F45040 |
ghashiya a
ghashaawa |
F45040 |
pour couvrir enveloppement envelopper cacher voile
afin sth à venir descendre sur afin |
F45040 |
to cover wrap envelop conceal veil so sth to come
descend upon so |
1002 |
F45032 |
inakaba ta-tariiqa |
F45032 |
pour couvrir la distance de ilaa rapidement ou à
très grande vitesse |
F45032 |
to cover the distance ilaa quickly or at tremendous
speed |
1002 |
F45031 |
nahaba l-arda
nahaba ta-tariiqa |
F45031 |
pour couvrir la distance de ilaa rapidement ou à
une vitesse énorme à IV |
F45031 |
to cover the distance ilaa to quickly or at tremendous speed IV
to |
0538 |
F45027 |
diraab |
F45027 |
pour couvrir le canal de monter la jument de
chameau |
F45027 |
to cover mount the channel the camel mare |
0513 |
F45030 |
wafaa
al-masaariif |
F45030 |
pour couvrir les frais à sa charge les frais |
F45030 |
to cover the costs defray the expense |
0138 |
F23849 |
janna u
jann junuun |
F23849 |
pour couvrir les peaux voile dissimuler e s |
F23849 |
IV to cover
veil hide conceal s th |
0947 |
F20794 |
nahusa u nuhuusa nahaasa nahisa a nahas |
F20794 |
pour couvrir manteau ou fourreau de cuivre au
cuivre hu qc |
F20794 |
II to cover
coat or sheathe with copper to copper hu sth |
0412 |
F45028 |
safida a safada i sifaad |
F45028 |
pour couvrir monter la femelle de cohabiter avec
une femme II à mettre sur |
F45028 |
to cover mount the female to cohabit with a woman
II to put on |
0832 |
F45026 |
kafara i kafr |
F45026 |
pour couvrir peau hu qc |
F45026 |
to cover hide hu sth |
0402 |
F45022 |
sadd 'ajzan |
F45022 |
pour couvrir un déficit |
F45022 |
to cover a deficit |
0569 |
F45033 |
tamara i |
F45033 |
pour couvrir une chose bien remplir un |
F45033 |
to cover up a thing fill up a well |
0860 |
F45041 |
lahafa a lahf |
F45041 |
pour couvrir une pellicule de sorte IV faire pour
demander ou exiger de toute urgence V à VIII |
F45041 |
to cover wrap so IV do to request or demand
urgently V to VIII |
0397 |
F45036 |
satara u i satr |
F45036 |
pour couvrir voile afin de cacher cacher qc qc afin
de dissimuler à qch |
F45036 |
to cover veil so sth to hide conceal so sth from to
disguise sth |
0683 |
F45035 |
ghamma u
ghamm |
F45035 |
pour couvrir voile cacher qch à remplir si la
douleur tristesse ou de chagrin à la douleur |
F45035 |
to cover veil conceal sth to fill so with sadness
pain or grief to pain |
0406 |
F45042 |
sarbala |
F45042 |
pour couvrir wrap sth avec |
F45042 |
to cover wrap sth with |
0660 |
F45059 |
'aatha
i 'aith |
F45059 |
pour créer catastrophe rage faire des ravages
ravager dans les |
F45059 |
to create disaster cause havoc rage ravage in
among |
0258 |
F45060 |
khalaqa u
khalq |
F45060 |
pour créer des faire qch proviennent de façonner qc
moule forme |
F45060 |
to create make originate sth to shape form mold sth |
0049 |
F45061 |
bara'a |
F45061 |
pour créer ème s |
F45061 |
to create s th |
0045 |
F23807 |
bada'a |
F23807 |
pour créer, réaliser uniques |
F23807 |
IV = I to
create s th, achieve unique |
0780 |
F46610 |
qa'ura
u qaa'aara |
F46610 |
pour creuser excaver sth faire holow à pleurer cri
cri |
F46610 |
to hollow out make holow excavate sth to cry shout
scream |
0105 |
F45063 |
thalaba i |
F45063 |
pour critiquer couler diffamer |
F45063 |
to critisize run down defame |
0226 |
F43037 |
khabaza i khabz |
F43037 |
pour cuire le pain VIII faire |
F43037 |
to bake
bread VIII do |
0375 |
F49563 |
zara'a zar' |
F49563 |
pour cultiver cultiver |
F49563 |
to till cultivate |
1103 |
F16360 |
wahima yauhamu waham ittahama |
F16360 |
pour de soupçonner salut pour ainsi hu doute une
question d'un fait avoir des doutes |
F16360 |
for VIII to
suspect hi so to question doubt hu a fact have doubts |
0519 |
F48301 |
safaahu min al-maa' |
F48301 |
pour débarrasser de l'humidité sèche-out sth pour
clarifier purifier remédier à qch |
F48301 |
to rid of moisture dry-out sth to clarify purify
rectify sth |
0249 |
F48302 |
khaffa i |
F48302 |
pour débarrasser gratuitement os os de qch se
dépêcher loin de |
F48302 |
to rid os free os
of sth to hurry away from |
0232 |
F49756 |
kharaja u
khuruuj |
F49756 |
pour décharger sth débarquer etc Detrain que les
militaires par exemple à éteindre |
F49756 |
to unload sth disembark detrain etc so eg troops to
turn out |
1018 |
F45367 |
hatana i hatn hutuun |
F45367 |
pour décharger un ciel une pluie battante |
F45367 |
to discharge a pouring rain sky |
0469 |
F48695 |
sharmata |
F48695 |
pour déchiqueter en lambeaux larme sth |
F48695 |
to shred tear to shreds sth |
1017 |
F49428 |
hatara i hatr |
F49428 |
pour déchirer haa III sth d'abuser revile noms
appels insulte salut sorte IV |
F49428 |
to tear to pieces haa sth III to abuse revile insult call names hi so
IV |
0452 |
F49429 |
shabraqa |
F49429 |
pour déchirer pour déchiqueter sth |
F49429 |
to tear to pieces to shred sth |
0195 |
F45178 |
ahakama u |
F45178 |
pour décider de statuer règne emprise sur de
dominer pour se prononcer |
F45178 |
to decide to rule
reign hold sway over to dominate over to rule |
0715 |
F45173 |
fasala i fasl |
F45173 |
pour décider d'une controverse et la luke porter un
jugement rendu la décision |
F45173 |
to decide a controversy and the luke make a
decision render judgment |
0695 |
F45179 |
faktan lahuu fataka zarii'an |
F45179 |
pour décimer les rangs de fine esp dit d'une
maladie |
F45179 |
to decimate thin the ranks of esp said of a disease |
0488 |
F49640 |
shankala |
F49640 |
pour déclencher de manière à raccorder |
F49640 |
to trip so up to hook up |
0764 |
F49315 |
qashata i qasht |
F49315 |
pour décoller la bande de supprimer «une qc à
partir d'écumer la crème hu à gratter |
F49315 |
to take off strip off remove 'an sth from to skim
hu cream to scratch |
0390 |
F45193 |
zaana i zain |
F45193 |
pour décorer embellir sth II pour orner décorer
embellir |
F45193 |
to decorate adorn sth II to adorn decorate
embellish |
0324 |
F45194 |
ratba |
F45194 |
pour décorer habiller une vitrine pour régler
déterminer réglementer sth |
F45194 |
to decorate dress a show window to settle determine
regulate sth |
0829 |
F52407 |
kashafa i kashf |
F52407 |
pour découvrir hu sth esp scientically pour savoir
détecter découvrir hu qc |
F52407 |
VIII to
discover hu sth esp scientically to find out detect uncover hu sth |
1014 |
F45201 |
naala min 'irdihii |
F45201 |
pour décrier dpreciate discréditer diffamer
calomnie calomnier ainsi des dommages
incalculables |
F45201 |
to decry dpreciate discredit defame malign slander
so untold damage |
0978 |
F45271 |
na'ata a na't |
F45271 |
pour décrire characteristize hu salut si sth se
qualifie hu qc |
F45271 |
to describe characteristize hu hi so sth qualify hu sth |
1072 |
F45272 |
wasafa yasifu wasf |
F45272 |
pour décrire représenter dépeindre image hu afin de
caractériser sth hu afin |
F45272 |
to describe depict portray picture hu so sth to
characterize hu so |
1072 |
F52123 |
ittasafa |
F52123 |
pour décrire un à l'autre dire à un autre hu qc
VIII |
F52123 |
VI to
describe to one another tell one another hu sth VIII |
0041 |
F20792 |
bajn |
F20792 |
pour décrocher un clou |
F20792 |
II to clinch
a nail |
0832 |
F45212 |
kafaha a kafh |
F45212 |
pour défendre «une lutte sth 'un pour |
F45212 |
to defend 'an sth fight 'an for |
0208 |
F45213 |
hamaa i
hamy himaaya |
F45213 |
pour défendre garde afin de protéger contre sth
bouclier abri afin de qch |
F45213 |
to defend guard so sth against protect shelter shield so sth from |
0322 |
F45216 |
raabata fii qadiiyatihii |
F45216 |
pour défendre la cause de la lutte pour la VIII de
lier os os engagement s'engager |
F45216 |
to defend the cause of fight for VIII to bind os
commit os engage |
0214 |
F45217 |
an hiyaad adz zabba |
F45217 |
pour défendre la foi |
F45217 |
to defend the faith |
0315 |
F45214 |
zaada u zaud
ziyaad |
F45214 |
pour défendre protéger pour qch |
F45214 |
to defend protect so sth |
0798 |
F00435 |
qaama lahuu |
F00435 |
pour défendre soutien entériner b sth être en alaa
charge »de la gestion |
F00435 |
for support
advocate endorse b sth to be in charge
'alaa of manage |
0975 |
F48595 |
inazara min waraa'ihii kulla khairin |
F48595 |
pour définir les attentes les plus fortes de X sth
attendre attendre attendre d'avoir |
F48595 |
to set the greatest expectations in sth X to wait await expect to have |
0355 |
F48566 |
sajjala raqm qiyaasiia |
F48566 |
pour définir un athlète dossier |
F48566 |
to set a record athlete |
1053 |
F45430 |
shawwaha wajha l-haqiqa |
F45430 |
pour déformer la vérité |
F45430 |
to distort the truth |
0798 |
F45223 |
qaam bi-l-masarif |
F45223 |
pour défrayer les coûts de payer les frais |
F45223 |
to defray the costs pay the expenses |
0948 |
F44773 |
nahnaha
tanahnaba |
F44773 |
pour dégager la gorge d'une personne à l'ourlet
dire ahem |
F44773 |
to clear one's throat to hem say ahem |
0948 |
F44774 |
nahama i nahm nahiim nahamaan |
F44774 |
pour dégager la gorge d'une personne à respiration
sifflante pantalon gasp |
F44774 |
to clear one's throat to wheez pant gasp |
1063 |
F39062 |
waraa yarii wary |
F39062 |
pour déguiser masque hu qc |
F39062 |
sth in to disguise mask hu sth |
0970 |
F00608 |
nasara u nasr nusuur |
F00608 |
pour demander de l'aide afin salut |
F00608 |
min on
X to ask hi so for assistance |
0492 |
F54460 |
maa ashaar bi-tarfin |
F54460 |
pour demander des conseils afin de prendre conseil
avec afin de consulter afin |
F54460 |
X to ask for
advice so take counsel with so consult so |
0622 |
F51530 |
a'ataahuu bi-yadihii |
F51530 |
pour demander la charité demander l'aumône afin |
F51530 |
V to ask for
charity ask for alms so |
0914 |
F54512 |
matara
mararaat is-samaa'u |
F54512 |
pour demander la pluie à demander min ou alors une
faveur à souhaiter hu pour qch |
F54512 |
X to ask for rain to ask min or so a favor to wish
hu for sth |
0115 |
F54530 |
jadaa u |
F54530 |
pour demander l'aumône à implorer prie plaider |
F54530 |
X to beg for alms to implore beg plead |
0620 |
F54461 |
ta'taf bi-l-ataaf |
F54461 |
pour demander ou chercher si la compassion ou de
sympathie pour prier |
F54461 |
X to ask for
or seek so's compassion or sympathy to entreat |
0878 |
F27075 |
lamasa al-haqaa'qa |
F27075 |
pour demander si min pour qch afin de solliciter li
hu pour la |
F27075 |
min hu sth from so li for so ask min for sth so
solicit li hu for to |
0956 |
F45395 |
nazala i nuzuul |
F45395 |
pour démonter descendre à la descente de descendre
descendre descendre obtenir |
F45395 |
to dismount alight to descent go down come down
move down get |
0198 |
F45394 |
halla i u
huluul |
F45394 |
pour démonter l'arrêt arrêt descendre pour
s'installer séjour à un endroit |
F45394 |
to dismount
alight stop halt to settle down stay at a place |
0087 |
F45240 |
baana i |
F45240 |
pour démontrer s e élucider expliquer |
F45240 |
to demonstrate s th explain elucidate |
0119 |
F45243 |
jarada u
jard |
F45243 |
pour dénuder céder ème bande nue s de faire
procéder à un inventaire |
F45243 |
to denude divest strip bare s th to take stock make
an inventory |
1029 |
F23768 |
hata' |
F23768 |
pour dépasser le cou en marchant |
F23768 |
IV to
protrude the neck in walking |
0170 |
F51763 |
hariq |
F51763 |
pour déplacer être en mouvement remuer bouger pour
commencer à bouger en mouvement |
F51763 |
V to move be
in motion stir budge
to start moving get moving |
0170 |
F51764 |
hariq |
F51764 |
pour déplacer être en mouvement remuer bouger pour
commencer à bouger en mouvement |
F51764 |
V to move be
in motion stir budge
to start moving get moving |
0071 |
F54565 |
bukan |
F54565 |
pour déplacer s o s o larmes font pleurer |
F54565 |
X to move s o to tears make s o cry |
0250 |
F49740 |
janaahahuu |
F49740 |
pour déplier vers sorte montrer aussi ouvert
d'esprit réactif |
F49740 |
to unbend toward so show so open minded responsive |
0019 |
F54589 |
asula u |
F54589 |
pour déraciner racine sur |
F54589 |
X to uproot root out |
0415 |
F16300 |
isqata fii usquita fii yadihii = suqita fii yadihi |
F16300 |
pour des chutes |
F16300 |
for scraps |
0892 |
F16344 |
'alaa sabiil
at-tamthil |
F16344 |
pour des fins d'illustration |
F16344 |
for the purpose of illustration |
0851 |
F16345 |
li |
F16345 |
pour des raisons de cause à raison de la fin de la
période de |
F16345 |
for the sake of due to owing to for the purpose of
at the time of |
0284 |
F16297 |
li-dawaa'in sihhiiya |
F16297 |
pour des raisons de santé |
F16297 |
for reasons of health |
0441 |
F16296 |
siyaasatan |
F16296 |
pour des raisons d'opportunité |
F16296 |
for reasons of expediency |
0386 |
F46297 |
zaala 1stpers perf zultu u zawaal |
F46297 |
pour descendre ensemble |
F46297 |
to go down set |
0020 |
F46298 |
afala u i |
F46298 |
pour descendre étoiles set |
F46298 |
to go down set stars |
0162 |
F51720 |
hadr |
F51720 |
pour descendre progressivement à dévaler les larmes
de tirer la tige |
F51720 |
V to descend gradually to glide
down tears to derive stem |
0162 |
F51721 |
hadr |
F51721 |
pour descendre progressivement à dévaler les larmes
de tirer la tige |
F51721 |
V to descend gradually to glide
down tears to derive stem |
0570 |
F45386 |
taharat tahurat |
F45386 |
pour désinfecter stériliser qc à dredfe par exemple
un canal de circoncire afin |
F45386 |
to disinfect sterilize sth to dredfe eg a canal to
circumcise so |
0333 |
F23904 |
rakhuwa rakhiya rakhaawa rakhaa' |
F23904 |
pour desserrer desserrer qc pour se détendre sth se
laisser aller sth faire baisser |
F23904 |
IV to loosen slacken sth to relax sth to let go sth
to lower |
0245 |
F45500 |
khatta u
khatt |
F45500 |
pour dessiner ou tracer une ligne à tirer des
croquis de conception de trace |
F45500 |
to draw or trace a line on to draw trace sketch design |
0382 |
F20964 |
zumi' |
F20964 |
pour déterminer le décider à résoudre être
déterminé à faire qch |
F20964 |
II and IV to determine on decide resolve be
determined to do sth |
1014 |
F45304 |
aqad an-niiya 'alaa |
F45304 |
pour déterminer le sth se résoudre à faire un
direct sth intention d' |
F45304 |
to determine on sth resolve to do sth direct one's
intention to |
0948 |
F49669 |
intihaa bi-l-hiiya |
F49669 |
pour détourner |
F49669 |
to turn aside |
0386 |
F49671 |
zaaghaa u zaugh zawaaghaan |
F49671 |
pour détourner départ s'écarter de dévier de
s'écarter de thruth à |
F49671 |
to turn aside depart deviate from swerve to deviate
from thruth to |
0212 |
F49670 |
haada u
haud |
F49670 |
pour détourner détourner de tour |
F49670 |
to turn aside
turn away from turn |
0298 |
F45436 |
daura
ra'sahuu alaa |
F45436 |
pour détourner détourner sth partir de diriger
mener orienter la gestion responsable |
F45436 |
to divert turn away
sth from to direct conduct steer manage head |
1028 |
F00272 |
hashama i hashm |
F00272 |
pour détruire hu hu sth d'écraser sth pour à sth |
F00272 |
and II to destroy hu sth to smash hu sth to crush
hu sth |
0102 |
F45300 |
thabara u |
F45300 |
pour détruire la ruine |
F45300 |
to destroy ruin |
0231 |
F45303 |
kharaba i kharb |
F45303 |
pour détruire l'épave démolir briser devastete
dévaster sth |
F45303 |
to destroy wreck demolish shatter devastete lay
waste sth |
1031 |
F45299 |
ahalaka al-harth wa-l-l-nasl |
F45299 |
pour détruire les stocks de verrouillage et VI
baril à exercer os faire son maximum pour fi |
F45299 |
to destroy lock stock and barrel VI to exert os do one's utmost fi in to |
0106 |
F51705 |
thalija a |
F51705 |
pour devenir à son tour de glace dans la glace |
F51705 |
V to become icy turn into ice |
0486 |
F44277 |
shamita a shamat |
F44277 |
pour devenir à son tour gris aux cheveux gris |
F44277 |
to become gray-haired turn gray |
0127 |
F51560 |
ja'uda u
ju'uudaa ja'aada |
F51560 |
pour devenir bouclés frisés crépus friser les
cheveux ondulés comme à rainer |
F51560 |
V to
become curly frizzed
kinky curl hair
to be wavy to be creased |
0321 |
F51700 |
rabid |
F51700 |
pour devenir brouillé ciel couvert de cendre se
tourner prendre |
F51700 |
V to become clouded become overcast sky to turn ashen take |
0837 |
F44255 |
kalkala
takalkala |
F44255 |
pour devenir callosités |
F44255 |
to become callous skin |
0496 |
F44321 |
shaaba i shaib shaib shaiba mashiib |
F44321 |
pour devenir cheveux blancs aux cheveux gris se
tourner cheveux blancs ou gris |
F44321 |
to become white-haired gray-haired to turn white or
gray hair |
0126 |
F51702 |
kjasuma u jasaama |
F51702 |
pour devenir corporelle s'incarner à se
matérialiser à assumer |
F51702 |
V to become corporeal become embodied to materialize to assume |
0456 |
F16352 |
shahha 1st
person perf shahahtuu u i shuhh |
F16352 |
pour devenir court terme sont en baisse diminuent
III de lésiner être |
F16352 |
for to become short run out decrease dwindle
III to stint be |
0277 |
F44315 |
darida a
darad |
F44315 |
pour devenir édenté perdre ses dents |
F44315 |
to become toothless lose one's teeth |
0854 |
F44270 |
labada lubuud |
F44270 |
pour devenir emmêlés feutré entrelacées empêtré à
comprimer |
F44270 |
to become felted matted entangled interwoven to be
compressed |
0549 |
F44250 |
daiq ilaa nafasahuu |
F44250 |
pour devenir ennuyé devenir orritated d'être en
colère à propos de |
F44250 |
to become annoyed become orritated to be angry at
about |
0254 |
F44239 |
khalada u
khuluud |
F44239 |
pour devenir éternelle ou immortelle perpétuer os
d'être ou de |
F44239 |
to become
eternal or immortal perpetuate os to be or |
0439 |
F44269 |
saakhaaat ruuhuhuu |
F44269 |
pour devenir évanouissement faible |
F44269 |
to become faint swoon |
0177 |
F44313 |
hasara i hasira a
hasar |
F44313 |
pour devenir fatigué fatigué |
F44313 |
to become tired
fatigued |
0030 |
F51564 |
anutha |
F51564 |
pour devenir féminine |
F51564 |
V to become
feminine |
0125 |
F51563 |
jasad |
F51563 |
pour devenir forme corporelle prendre une forme
concrète matérialiser |
F51563 |
V to become
corporeal form assume concrete form materialize |
0411 |
F44309 |
ishtadda saa'iduhuu |
F44309 |
pour devenir fort puissant |
F44309 |
to become strong powerful |
1000 |
F51565 |
namir |
F51565 |
pour devenir furieux li avec tant de transformer en
tigre pour parader fanfaronnades |
F51565 |
V to become
furious li with so turn into a tiger to bluster swagger |
0691 |
F44275 |
ghaaza
i ghaiz |
F44275 |
pour devenir furieux min en colère avec tant de qc
VII et VIII |
F44275 |
to become furious become angry min with so at sth VII and VIII |
0691 |
F44276 |
ghaaza
i ghaiz |
F44276 |
pour devenir furieux min en colère avec tant de qc
VII et VIII |
F44276 |
to become furious become angry min with so at sth VII and VIII |
0839 |
F54471 |
kamida a kamd |
F54471 |
pour devenir graveleux plat basané terne pour
assombrir la couleur devienne sombre |
F54471 |
X to become
smutty swarthy dull flat to darken become dark color |
0578 |
F44248 |
taara taa'iruhuu |
F44248 |
pour devenir haut d'un seul coup en colère de |
F44248 |
to become angry blow one's top |
0579 |
F44249 |
taar taa'iruhuu |
F44249 |
pour devenir haut d'un seul coup en colère de |
F44249 |
to become angry blow one's top |
0249 |
F44280 |
|
F44280 |
pour devenir inaudible meurent en bas
s'évanouissent voix sonore |
F44280 |
to become inaudible die down die away sound
voice |
0106 |
F44261 |
thamila a |
F44261 |
pour devenir IV ivre pour faire état d'ébriété |
F44261 |
to become drunk IV to make drunk |
0113 |
F51567 |
jadda i |
F51567 |
pour devenir le nouveau être renouvelé pour
relancer |
F51567 |
V to become
new be renewed to revive |
0836 |
F44254 |
kalifa a kalaf |
F44254 |
pour devenir le visage rouge brunâtre à devenir des
taches de rousseur être recouvert d' |
F44254 |
to become brownish red face to become freckled be
covered with |
0165 |
F51703 |
harra u i
harr haraara |
F51703 |
pour devenir libre d'être libéré être libérée de se
emanciped |
F51703 |
V to become free
to be freed be liberated from
to be emanciped |
0165 |
F51704 |
harra u i
harr haraara |
F51704 |
pour devenir libre d'être libéré être libérée de se
emanciped |
F51704 |
V to become free
to be freed be liberated from
to be emanciped |
0527 |
F21380 |
sahara a sahr |
F21380 |
pour devenir liées par mariage ou si VI à être lié |
F21380 |
III to
become related by mariage or to so VI
to be related |
0677 |
F44260 |
ghatisha a ghatash |
F44260 |
pour devenir l'œil sombre pour être sombre de
vision V à dim dim-voyants oeil |
F44260 |
to become dim eye to be dim-sighted V to be dim dim-sighted eye |
0362 |
F44244 |
rahbana tarahbana |
F44244 |
pour devenir moine entrée dans la vie monastique |
F44244 |
to become a monk enter monastic life |
0593 |
F54472 |
'ajama
'uudahuu |
F54472 |
pour devenir non-arabe |
F54472 |
X to become
un-arabic |
0103 |
F21016 |
thariya a |
F21016 |
pour devenir ou être riche |
F21016 |
II to become or be rich |
0178 |
F51706 |
hasuna u
husn |
F51706 |
pour devenir plus beau plus beau plus beau pour
améliorer |
F51706 |
V to become nicer more handsome more beautiful to improve |
0609 |
F44296 |
'azza i 'izz
'izza 'azaaza |
F44296 |
pour devenir puissant puissant respecté l'honneur
être exalté de faire ou de |
F44296 |
to become powerful mighty respected honored be
exalted to make or |
0005 |
F20776 |
athala i |
F20776 |
pour devenir riche |
F20776 |
II to become
rich |
0102 |
F44320 |
thariya a |
F44320 |
pour devenir riche |
F44320 |
to become wealthy |
1068 |
F44299 |
ittasa'a |
F44299 |
pour devenir riche pour être mlarge ou assez large
suffire être suffisante |
F44299 |
to become rich to be mlarge or wide enough suffice
be sufficient |
1002 |
F44301 |
nahada a u
nuhuud |
F44301 |
pour devenir ronde et pleine poitrine plantureuse
houle d'être ronde ont |
F44301 |
to become round and full swell breast to be buxom
have round |
0382 |
F44298 |
zamhara |
F44298 |
pour devenir rouge rincé injectés de sang |
F44298 |
to become red flushed bloodshot |
0901 |
F44322 |
lmara'a mari'a maru'a u maraa'a |
F44322 |
pour devenir sain des aliments agréables au goût
healtful |
F44322 |
to become wholesome healtful palatable food |
0017 |
F44253 |
asana i u |
F44253 |
pour devenir saumâtre |
F44253 |
to become brackish |
0330 |
F44304 |
rajiya a
rujiya |
F44304 |
pour devenir silencieuse de rester rujiya
silentpaasive à la langue liée |
F44304 |
to become silent to remain silentpaasive
rujiya to be tongue tied |
0249 |
F44303 |
khafata u
khufuut |
F44303 |
pour devenir silencieuse devenir encore |
F44303 |
to become silent become still |
0532 |
F44308 |
saara i sair sairuura masiir |
F44308 |
pour devenir sth avec imparfaite foll pour
commencer commencer commencer à |
F44308 |
to become sth with foll imperfect to begin commence
start to |
0068 |
F44307 |
buq'a |
F44307 |
pour devenir taché, se tachent |
F44307 |
to become stained, get smudged |
0698 |
F54470 |
fahl |
F54470 |
pour devenir terrible terribles capitale graves
difficultés 'ala pour |
F54470 |
X to become
dreadful terrible momentous serious difficult 'alaa for |
0026 |
F44247 |
amara |
F44247 |
pour devenir un émir |
F44247 |
to become an emir |
1026 |
F44243 |
hartaqa |
F44243 |
pour devenir un hérétique |
F44243 |
to become a heretic |
0329 |
F54529 |
tarajila fii tariqu |
F54529 |
pour devenir un homme atteint l'âge de la virilité
grandir à agir |
F54529 |
X to become a man reach the age of manhood grow up
to act |
0451 |
F44246 |
shabba i shabaab shabiiba |
F44246 |
pour devenir un homme jeune ou jeune Adolesce
grandir iu |
F44246 |
to become a youth or young man to adolesce grow up
i u |
0463 |
F44245 |
sharakha u shuruukh |
F44245 |
pour devenir un jeune passer de l'enfance à la
maturité |
F44245 |
to become a youth grow from childhood to maturity |
1064 |
F51561 |
waziir |
F51561 |
pour devenir un ministre du gouvernement de nommer
X armoire |
F51561 |
V to become
a cabinet minister X to appoint as
cabinet |
0467 |
F54469 |
sharaqa u |
F54469 |
pour devenir un oriental adopter des mœurs
orientales pour étudier l'Orient |
F54469 |
X to become
an oriental adopt oriental manners to study the orient |
0536 |
F44318 |
dahiya a dahan |
F44318 |
pour devenir visible semblent être frappé par les
rayons du soleil |
F44318 |
to become visible appear to be struck by the sun's
rays |
0773 |
F51566 |
qataba jabiinahuu |
F51566 |
pour devenir X visage sombre de polariser sth |
F51566 |
V to become
gloomy countenance X to polarize sth |
1034 |
F47787 |
hamara u i hamr |
F47787 |
pour déverser de l'eau versé hu sth larmes VII à se
déverser être |
F47787 |
to pour out shed hu sth water tears VII to be poured out be |
0412 |
F47789 |
safaha a safh sufuuh |
F47789 |
pour déverser déversement versé sth |
F47789 |
to pour out spill shed sth |
0416 |
F47788 |
sakaba u sakb |
F47788 |
pour déverser hangar déversement sth VII faire la
moue de suite être pourred sur |
F47788 |
to pour out shed spill sth VII to pout forth be pourred out |
0596 |
F45315 |
'adala
i 'uduul |
F45315 |
pour dévier une embardée détourner détourner de
départ vers d'ouvrir une parenthèse |
F45315 |
to deviate swerve deflect turn away from toward to digress depart |
0997 |
F45314 |
nakb nukuub |
F45314 |
pour dévier une embardée 'un des esp partir d'un
chemin route route vers le cours II |
F45314 |
to deviate swerve 'an from esp from a path road
route course II to |
0412 |
F00524 |
safara i
sufuur |
F00524 |
pour dévoiler découvrir divulguer sth envoyer à un
voyage obliger à |
F00524 |
II to unveil
uncover disclose sth to send on a journey compel to |
0388 |
F49762 |
izaaha as-sataar 'an timthaal |
F49762 |
pour dévoiler un monument VII de s'en aller s'en
sortir pour être tiré |
F49762 |
to unveil a monument VII to go away depart leave to
be pulled |
0458 |
F45328 |
shakhasa maradan |
F45328 |
pour diagnostiquer une maladie |
F45328 |
to diagnose a disease |
0750 |
F45208 |
qaza'a a qaz' |
F45208 |
pour diffamer maligne vilify huu si wag médisez une
langue mal faire |
F45208 |
to defame malign vilify huu so backbite wag an evil
tongue make |
0490 |
F39131 |
shahara a shahr shuhira |
F39131 |
pour diffamer publiquement insulter la calomnie
pilori condamner dénoncer de manière |
F39131 |
sth to defame slander revile publicly pillory
condemn denounce so |
0674 |
F48927 |
ghushiya 'alliyahuu
ghashy ghushy |
F48927 |
pour diffuser un couvercle ou une pellicule sur V
pour couvrir d'une pellicule os os dans |
F48927 |
to spread a cover or wrap over V to cover os with wrap os in |
0731 |
F45339 |
faaha u
fauh fawaahaan |
F45339 |
pour diffuser un parfum exhalent une odeur agréable
est parfumé |
F45339 |
to diffuse an aroma exhale a pleasant odor be
fragant |
0991 |
F45195 |
naqasa u naqs nuqsaan |
F45195 |
pour diminuer deviennent moins diminuer être
diminuée |
F45195 |
to decrease become less diminish be diminished |
0249 |
F46969 |
khaffa i |
F46969 |
pour diminuer diminuer diminuer ou réduire qch à
atténuer atténuer |
F46969 |
to lessen decrease reduce diminish or sth to
mitigate alleviate |
0691 |
F45196 |
ghaada
i ghaid maghaad |
F45196 |
pour diminuer diminuer reculer deviennent moins
diminuer l'écart |
F45196 |
to decrease diminish recede become less dwindle
away |
0043 |
F45197 |
bakhasa a |
F45197 |
pour diminuer diminuer réduire ème s |
F45197 |
to decrease diminish reduce s th |
0238 |
F46970 |
khassa u |
F46970 |
pour diminuer diminuer réduire qch |
F46970 |
to lessen reduce diminish sth |
0692 |
F49439 |
far' al-fa'l |
F49439 |
pour dire la bonne aventure prédire l'avenir |
F49439 |
to tell fortune predict the future |
0446 |
F46943 |
saar bihi |
F46943 |
pour diriger conduire ainsi tellement loin |
F46943 |
to lead so lead so away |
0341 |
F23896 |
rashada u rushd |
F23896 |
pour diriger le guide de bon sens, si bien que de
mener guidage direct afin de qch |
F23896 |
IV to lead the right way guide well so to lead
guide direct so to sth |
1109 |
F45356 |
shatra nahwa sauba hu |
F45356 |
pour diriger son tour hu sth Yamm fii familles
l-burkaan à s'aventurer dans |
F45356 |
to direct turn hu sth yamm fii fami l-burkaan to venture
into |
0828 |
F45402 |
kaashahu bi-l-'adaawa |
F45402 |
pour disperser dispersion briser être dissipée |
F45402 |
to disperse scatter break up to be dispelled |
0472 |
F45403 |
sha''a i shaa
shi'aa' |
F45403 |
pour disperser dispersion diffuse propager à
clignoter rayonner faisceau vers le haut |
F45403 |
to disperse scatter diffuse spread to beam radiate
flash up |
0454 |
F45401 |
shatta shamlahum |
F45401 |
pour disperser ou briser le rassemblement du peuple
de dissoudre leur union |
F45401 |
to disperse or break up the gathering of people
dissolve their unity |
0309 |
F45404 |
zaraa u zarw |
F45404 |
pour disperser sth dispersion pour enlever la
poussière coup dit du vent |
F45404 |
to disperse scatter sth to carry off blow away dust
said of the wind |
0156 |
F45383 |
hajaba u
hajb |
F45383 |
pour dissimuler e s avec masque |
F45383 |
to disguise
mask s th with |
0156 |
F45384 |
hajaba u
hajb |
F45384 |
pour dissimuler e s avec masque |
F45384 |
to disguise
mask s th with |
0885 |
F44918 |
layyaan layy |
F44918 |
pour dissimuler garder le secret «un qc hu de si
lawiya un lawan |
F44918 |
to conceal keep secret 'an hu sth from so lawiya a lawan |
0280 |
F44917 |
daraa i
diraaya |
F44917 |
pour dissimuler peau masque déguisement sth IV de
laisser donc je sais sth |
F44917 |
to conceal hide mask disguise sth IV to let so know sth |
0198 |
F51723 |
halla u
hall |
F51723 |
pour dissoudre fusion se désintégrer pour libérer
OS OS dissocier |
F51723 |
V to dissolve melt disintegrate to disengage os
disassociate os |
0620 |
F45422 |
bihi 'an 'atafa |
F45422 |
pour dissuader les aliéner afin de II à plier
fold-up sth de faire en sorte |
F45422 |
to dissuade alienate so from II to fold fold-up sth to make so |
0826 |
F45424 |
kasara 'an muraadihii |
F45424 |
pour dissuader ou empêcher ainsi de réaliser son
intention |
F45424 |
to dissuade or hinder so from carrying out his
intention |
0221 |
F45423 |
haada ba 'n |
F45423 |
pour dissuader ou obtenez bien loin de s'incliner
tendance |
F45423 |
to dissuade or get so away from
to incline tend |
0476 |
F45431 |
shaghala a shaghl shughl |
F45431 |
pour distraire détourner aliéner afin de remplir qc
à occuper hold avoir un |
F45431 |
to distract divert alienate so from sth to occupy
fill hold have an |
0123 |
F51580 |
jaza'a |
F51580 |
pour diviser briser; être ou devenir divisé être
séparés être détaché |
F51580 |
V to
divide break up; be or become
divided to be separated be detached |
0727 |
F48914 |
falaqa i falq
infaliq |
F48914 |
pour diviser clivage rive sunder déchirer sth pour
provoquer l'aube |
F48914 |
to split cleave rive sunder tear asunder sth to
cause dawn |
0719 |
F48910 |
fatara u
fatr futuur |
F48910 |
pour diviser clivent briser sth pour briser le bord
de manger vite et après |
F48910 |
to split cleave break apart sth to break the fast
eat and brink after |
0697 |
F48911 |
fujuur |
F48911 |
pour diviser clivent hu hu qc à exploser sth IV de
commettre l'adultère |
F48911 |
to split cleave hu sth to explode hu sth IV to commit adultery |
0726 |
F48915 |
falaha a
falh |
F48915 |
pour diviser clivent sth pour labourer jusqu'à
cultiver |
F48915 |
to split cleave sth to plow till cultivate |
0469 |
F48921 |
sharama i sharm |
F48921 |
pour diviser fente oblique sth |
F48921 |
to split slit slash sth |
0479 |
F48913 |
shaqqa u shaqq |
F48913 |
pour diviser la déchirure partie s'attachera
déchirer déchirer sth pour briser sth pour
labourer jusqu'à |
F48913 |
to split cleave part tear rend rip sth to break sth
to plow till |
0724 |
F48916 |
fakka u fakk
u fakk
fukuuk |
F48916 |
pour diviser la fission fissure briser dissoudre
désintégrer venir |
F48916 |
to split fissure fission break up dissolve
disintegrate come |
0484 |
F48919 |
shalaqa u shalq |
F48919 |
pour diviser la longueur sth |
F48919 |
to split lengthwise sth |
0762 |
F45439 |
qasama i qasm |
F45439 |
pour diviser la partition partie subdivisent briser
sth ou ilaa dans la section |
F45439 |
to divide subdivide partition portion break up sth
or ilaa into section |
0711 |
F48918 |
faraa i fary |
F48918 |
pour diviser lenghwise couper lenghwise sth pour
hacher hacher sth d'inventer |
F48918 |
to split lenghwise cut lenghwise sth to mince chop
sth to invent |
0508 |
F48912 |
sada'a
a sad' |
F48912 |
pour diviser une partie s'attachera sunder sth à
craquer casser un objet cause |
F48912 |
to split cleave part sunder sth to crack break an
object cause |
0398 |
F45480 |
sajl |
F45480 |
pour documenter prouver par des preuves
documentaires sth |
F45480 |
to document
prove by documentary evidence sth |
0369 |
F23881 |
rawaa i riwaaya |
F23881 |
pour donner à boire si étancher sa soif de sorte à
l'eau des fleurs etc |
F23881 |
IV to give so to drink quench so's thirst to water
flowers etc |
0416 |
F23880 |
saqaa i saqy |
F23880 |
pour donner à boire si sth faire en sorte boire sth
aux bovins d'eau des plantes |
F23880 |
IV to give so sth to drink make so drink sth to
water cattle plants |
1082 |
F23736 |
wu'az |
F23736 |
pour donner à comprendre intime insinuer fii ou bi
sth ilaa de sorte |
F23736 |
IV to give
to understand intimate insinuate fii or bi sth ilaa to so |
0370 |
F39149 |
raaba i raib |
F39149 |
pour donner à réfléchir à la façon faire en sorte
s'arrêter et penser que faire |
F39149 |
sth to give pause to so make so stop and think that
make |
0412 |
F50023 |
safara i
sufuur |
F50023 |
pour donner atteindre apporter sth et de résultat
dans |
F50023 |
to yield achieve bring sth to and with in result
in |
0278 |
F46195 |
a'taa duruusa |
F46195 |
pour donner des leçons |
F46195 |
to give lessons |
0622 |
F46196 |
a'ataa darusaa |
F46196 |
pour donner des leçons |
F46196 |
to give lessons |
0956 |
F46193 |
nazala i nuzuul |
F46193 |
pour donner des rendements 'ala par exemple à tant
de plaidoyers de renoncer à renoncer à
démissionner li' un |
F46193 |
to give in yield 'alaa eg to so's pleas to give up
renounce resign li 'an |
0196 |
F46194 |
nazal 'alaa hukma |
F46194 |
pour donner des rendements de l'art o |
F46194 |
to give in yield to s o |
0022 |
F20827 |
akala u |
F20827 |
pour donner e s o s à manger |
F20827 |
II to give s
o s th to eat |
0220 |
F23747 |
ahyaa |
F23747 |
pour donner la vie à tant d'sth animent animé
dynamiser doter de la vie |
F23747 |
IV to lend
life to so to sth enliven animate vitalize endow with life |
0828 |
F46227 |
kasaa sibghata kazaa |
F46227 |
pour donner l'apparence d'sth faire regarder comme
qch |
F46227 |
to give sth the appearence of make sth look like |
0538 |
F46167 |
darb as-salaam |
F46167 |
pour donner le salut militaire |
F46167 |
to give a military salute |
0424 |
F46204 |
sallim nafsahuu
l-labuliis |
F46204 |
pour donner os à la police |
F46204 |
to give os up to the police |
0293 |
F23879 |
damana u damn |
F23879 |
pour donner os jusqu'à consacrer os s'appliquent os
ou d'aller dans d'être accro |
F23879 |
IV to give os up devote os apply os or to go in for
to be addicted |
0422 |
F21132 |
salt |
F21132 |
pour donner sopower ou la maîtrise sur set-up que
Overloard établir |
F21132 |
II to give sopower or mastery over set-up as
overloard establish |
1099 |
F23733 |
walm |
F23733 |
pour donner un banquet |
F23733 |
IV to give a
banquet |
0566 |
F46164 |
ataluqa al-araada |
F46164 |
pour donner un coup de main libre pour ainsi fii qc
à qc ou |
F46164 |
to give a free hand to so fii sth or to sth |
0539 |
F46177 |
darb mathalan |
F46177 |
pour donner un devis exampleto comme un exxample ou
sth pour |
F46177 |
to give an exampleto quote as an exxample or sth
for |
1011 |
F46181 |
nala u naul |
F46181 |
pour donner un don présente offre tenir attribution
de subventions en bi li salut à tant qch |
F46181 |
to give donate present offer hold out grant award
bi li hi to so sth |
0079 |
F46161 |
bahraja |
F46161 |
pour donner un éclat trompeur de |
F46161 |
to give a deceptive brightness to |
0929 |
F23734 |
mahr u a |
F23734 |
pour donner un maa dot de la mariée |
F23734 |
IV to give a
dower maa to the bride |
0220 |
F46168 |
haflatan ahyaa |
F46168 |
pour donner une performance à effectuer à un
artiste célébration |
F46168 |
to give a performance to perform at a celebration
artist |
0107 |
F51725 |
thanaa i |
F51725 |
pour doubler devenir double pour doubler |
F51725 |
V to double become double to be doubled |
0955 |
F45491 |
nazafa i nazf |
F45491 |
pour drainer échappement vide hu qc à se tarir hu
un puits pour soutirer du sang hu |
F45491 |
to drain exhaust empty hu sth to dry up hu a well
to draw off hu blood |
0968 |
F47862 |
nasiba uznaihi |
F47862 |
pour dresser son oreille III d'être hostile salut à
combattre le combat de sorte s'opposer salut |
F47862 |
to prick up one's ear's III to be hostile hi to so fight combat oppose
hi |
0303 |
F46895 |
daama u daum dawaam |
F46895 |
pour durer continuer continuer à persévérer
persistent |
F46895 |
to last continue go on to persevere persist |
0652 |
F46896 |
taal bihu al-'ahdu |
F46896 |
pour durer ou ont duré longtemps |
F46896 |
to last or have lasted a long time |
1072 |
F46894 |
wasaba yasibu wusuub wasiba yausabu
wasab |
F46894 |
pour durer V d'être malades chroniques |
F46894 |
to last
V to be chronically ill |
0378 |
F45163 |
zaghlala
an-nazar |
F45163 |
pour éblouir les yeux |
F45163 |
to dazzle
the eyes |
0123 |
F45698 |
at-tahiiya |
F45698 |
pour échanger des salutations saluer ou de saluer
les uns les autres pour guider plomb |
F45698 |
to exchange greetings greet or salute each other to
guide lead |
0959 |
F45668 |
nazawaan |
F45668 |
pour échapper à «une qc |
F45668 |
to escape 'an sth |
0382 |
F45669 |
zamata |
F45669 |
pour échapper à glissement loin |
F45669 |
to escape slip away |
0361 |
F51793 |
rakh a'taafahuu |
F51793 |
pour échelonner bobine chanceler balancer à secouer
roche |
F51793 |
V to stagger reel totter sway to shake rock |
0249 |
F21203 |
khaffa i |
F21203 |
pour éclaircir sth réduire le poids de l'affaire
alléger soulager |
F21203 |
II to make lighter sth reduce the weight of case lighten relieve |
0011 |
F47039 |
azina a |
F47039 |
pour écouter, pour permettre, autoriser |
F47039 |
to listen,to allow, permit |
0120 |
F45075 |
jarasha u
jarsh |
F45075 |
pour écraser e s pour râper ecchymose moudre |
F45075 |
to crush s
th to grate bruise grind |
0287 |
F45077 |
u daqq |
F45077 |
pour écraser ecchymose bray sth à moudre en poudre
pulvériser qch à la livre |
F45077 |
to crush bruise bray sth to grind pulverize powder
sth to pound |
0401 |
F45079 |
sahama a sahm |
F45079 |
pour écraser ecchymose livre moudre sth pour lisser
en frottant sth |
F45079 |
to crush pound bruise grind sth to smooth by
rubbing sth |
0296 |
F45076 |
dahaka a dahk |
F45076 |
pour écraser la purée sth |
F45076 |
to crush to
mash sth |
0343 |
F45083 |
radda u radd |
F45083 |
pour écraser sth à meurtrir une partie du corps |
F45083 |
to crush sth to bruise a part of the body |
0335 |
F45084 |
radasa i u
rads |
F45084 |
pour écraser sth faire rouler par terre lisse et de
niveau roling |
F45084 |
to crush sth to roll smooth level by roling ground |
|
F50007 |
kataba |
F50007 |
pour écrire |
F50007 |
to write |
0153 |
F50008 |
habara u habr |
F50008 |
pour écrire composer dans un style élégant |
F50008 |
to write compose in elegant style |
0153 |
F50009 |
habara u habr |
F50009 |
pour écrire composer dans un style élégant |
F50009 |
to write compose in elegant style |
0812 |
F50010 |
kataba 'alaa nafasahu |
F50010 |
pour écrire de si la dictée |
F50010 |
to write from so's dictation |
0723 |
F50017 |
faqqata
l-hisaaba |
F50017 |
pour écrire le mot seulement après sur une facture
afin d'éviter frauduleuse |
F50017 |
to write the word only after on an invoice so as to
prevent fraudulent |
0812 |
F50015 |
kataba kitaabahuu |
F50015 |
pour écrire qc de dicter hu afin de faire en sorte
qch qch hu écrire pour avoir une |
F50015 |
to write sth to dictate hu to so sth make so write
hu sth to have a |
0354 |
F50016 |
raqama u raqm |
F50016 |
pour écrire sth faire remarquer fournir des points
d'un texte à la marque un cheval |
F50016 |
to write sth to point provide with points a text to
brand a horse |
0124 |
F52461 |
jazula u |
F52461 |
pour écrire un raccourci |
F52461 |
VIII to
write shorthand |
0812 |
F50013 |
kataba u katb kitba kitaaba |
F50013 |
pour écrire un stylo écrire mettre par écrit la
note entrez inscrire |
F50013 |
to write pen write down put down in writing note
inscribe enter |
0049 |
F51711 |
bari'a a |
F51711 |
pour effacer de suspiscion |
F51711 |
V to clear o s from suspiscion |
0278 |
F49958 |
darasa u dars |
F49958 |
pour effacer effacer effacer effacer éteindre sth |
F49958 |
to wipe out
blot out obliterate efface extinguish sth |
0625 |
F45586 |
'afaa u 'afw |
F45586 |
pour effacer effacer effacer éliminer ou qch à
pardonner afin |
F45586 |
to efface obliterate wipe out eliminate or sth to
forgive so |
0564 |
F45585 |
talasa i
tals |
F45585 |
pour effacer effacer effacer sth esp écriture |
F45585 |
to efface obliterate blot out sth esp writing |
0894 |
F45584 |
mahaqa a mahq |
F45584 |
pour effacer effacer grève sur sth effacement
d'éradiquer exterminer |
F45584 |
to efface blot out strike out erase sth to
eradicate exterminate |
0949 |
F51575 |
nuku' |
F51575 |
pour effacer faucon gorge son spit-out expectorer |
F51575 |
V to clear
one's throat hawk spit-out expectorate |
0539 |
F45587 |
darb 'alaa kalima |
F45587 |
pour effacer grève ou effacer un mot |
F45587 |
to efface strike or erase a word |
0712 |
F16353 |
fasaha lahuu at-tariiq |
F16353 |
pour effacer ouvert jusqu'à sth pour V d'être ou de
devenir éventail spacieux spacieux |
F16353 |
for to clear open-up sth for V to be or become wide spacious roomy |
0317 |
F49959 |
jarra 'afaa' zail |
F49959 |
pour effacer sth amener la ruine de let sth sth
sombrer dans |
F49959 |
to wipe out sth bring about the doom of sth let sth
sink into |
0524 |
F21238 |
salawa |
F21238 |
pour effectuer le culte salat prier |
F21238 |
II to perform the salat pray worship |
0249 |
F44644 |
khaffa i |
F44644 |
pour effectuer le transport awway joie si par
exemple |
F44644 |
to carry awway transport so eg joy |
0367 |
F46043 |
raa'a u
rau' |
F46043 |
pour effrayer alarme panique afin de surprendre
surprise, afin d'éveiller ainsi |
F46043 |
to frighten scare alarm so to startle surprise so
to awaken so |
0362 |
F21124 |
rahiba jaaniba |
F21124 |
pour effrayer alarme panique intimider pour |
F21124 |
II to frighten scare alarm intimidate so |
0309 |
F46044 |
za'ara a za'r |
F46044 |
pour effrayer peur d'alarme terrifier donc passer
zu'ira avoir peur d'obtenir |
F46044 |
to frighten scare alarm terrify so pass zu'ira to
be frightened get |
0309 |
F23875 |
za'ira
a za'ar |
F23875 |
pour effrayer peur d'alarme terrifier V et VII à
avoir peur |
F23875 |
IV to frighten scare alarm terrify V and VII to be
frightened |
1045 |
F46042 |
wa'ara ya'iru wa'r |
F46042 |
pour effrayer salut si X à avoir peur être frappé
de terreur |
F46042 |
to frighten hi so X
to be frightened be struck with terror |
0444 |
F45663 |
sawiya a |
F45663 |
pour égaliser faire qch qch d'autre égale à mettre
qch sur le même niveau |
F45663 |
to equalize make equal sth to sth else put sth on
the same level |
0989 |
F47916 |
naqaba a naqh |
F47916 |
pour élaguer un arbre lop hu hu clip de garniture
sth II faire pour revoir réviser lire plus |
F47916 |
to prune lop hu a tree trim clip hu sth II do to review revise read over |
1013 |
F20888 |
naawin |
F20888 |
pour élever élever hu sth faire l'éloge laud
exaltent acclamé bi parler ainsi |
F20888 |
II to raise
elevate hu sth to praise laud extol acclaim bi so speak |
0320 |
F21265 |
u rabb |
F21265 |
pour élever élever un enfant II à déifier idolâtrer
si sth |
F21265 |
II to raise bring up a child II to deify idolize so sth |
0968 |
F48026 |
nasaba u nasb |
F48026 |
pour élever jeu arrière droite jusqu'à mettre en
place hu qc de préparer préparez-vous |
F48026 |
to raise rear erect set up put up hu sth to prepare
get ready |
0638 |
F48027 |
'alaa
bihi |
F48027 |
pour élever sth ou deux pour exalter vantent si |
F48027 |
to raise sth or so to exalt extol so |
0757 |
F52433 |
taqaradawaa ath-thanaa'a |
F52433 |
pour élever un prêt avec min emprunter X pour
demander un prêt afin min |
F52433 |
VIII to
raise a loan min with borrow from X to
ask for a loan min so |
0333 |
F21168 |
dradda 'ainahuu 'aind |
F21168 |
pour éloigner éviter éviter conjurer sth pour
repousser les rejeter |
F21168 |
II to keep away avert prevent stave off sth to
repel throw back |
0180 |
F51756 |
hashaa u
hasw |
F51756 |
pour éloigner l'écart s'abstenir d'évitement e s
méfiez-vous des |
F51756 |
V to keep away
aloof abstain from avoid
s th beware of |
0180 |
F52182 |
hashaa u
hasw |
F52182 |
pour éloigner s'abstenir ou de ne pas se méfier
éviter |
F52182 |
VI to keep away abstain or from
beware avoid shun |
0210 |
F21102 |
hinta |
F21102 |
pour embaumer un cadavre de bourrer une carcasse |
F21102 |
II to embalm a corpse to stuff a carcasse |
0153 |
F21103 |
habara u habr |
F21103 |
pour embellir affiner rendre règles de l'art de
composer des e s e s |
F21103 |
II to embellish
refine make workmanlike
s th to compose s th |
0153 |
F21104 |
habara u habr |
F21104 |
pour embellir affiner rendre règles de l'art de
composer des e s e s |
F21104 |
II to embellish
refine make workmanlike
s th to compose s th |
0376 |
F45601 |
zarkasha |
F45601 |
pour embellir avec de la broderie pour orner
enjoliver brocart décorer sth ornement |
F45601 |
to embellish with brocade embroidery to adorn
embellish decorate ornament sth |
1001 |
F20810 |
namiq |
F20810 |
pour embellir décorer ornement orner qc hu d'écrire
dans un élégant |
F20810 |
II to
embellish decorate ornament adorn hu sth to write in an elegant |
0177 |
F21015 |
hasuna u
husn |
F21015 |
pour embellir embellissement s e pour orner décorer
s e pour orner |
F21015 |
II to beautify
embellish s th to adorn
decorate s th to adorn |
1071 |
F45600 |
washaa
yashii washy |
F45600 |
pour embellir ornement avec beaucoup de couleurs
broder un tissu hu |
F45600 |
to embellish ornament with many colors embroider hu
a fabric |
0761 |
F20811 |
qausu |
F20811 |
pour embellir son discours |
F20811 |
II to
embellish one's speech |
0377 |
F20999 |
za'aila a za'al |
F20999 |
pour embêter vexer si IV troubler ennuyer si |
F20999 |
II to annoy vex so
IV to trouble annoy so |
0474 |
F48569 |
sha'ala a sha'l |
F48569 |
pour embraser VIII e s fan de prendre feu commence
à brûler enflammer |
F48569 |
to set ablaze fan s th VIII to catch fire start burning ignite |
0264 |
F46655 |
khauzaqa |
F46655 |
pour empaler afin d'acculer dans un coin
d'entraînement mettre dans le pétrin si mauvais |
F46655 |
to impale so
to corner drive into a corner get into a bad fix so |
0304 |
F47852 |
halla duun ash-shii |
F47852 |
pour empêcher qc |
F47852 |
to prevent sth |
0619 |
F47850 |
'adala u
i 'adl |
F47850 |
pour empêcher une femme de se marier IV ou devenir
difficile |
F47850 |
to prevent a woman
from marrying IV to to or
become difficult |
1061 |
F20749 |
wart |
F20749 |
pour empêtrer embrouiller impliquer fii salut si
des difficultés |
F20749 |
II ans IV
to entangle embroil involve fii hi so in difficulties |
0463 |
F45635 |
sharbaka |
F45635 |
pour empêtrer sth grognement de compliquer qch |
F45635 |
to entangle snarl sth to complicate sth |
0427 |
F51770 |
samma u samm |
F51770 |
pour empoisonner sth V d'être empoisonné poison os |
F51770 |
V to poison sth V to be poisoned poison os |
0248 |
F51708 |
khatifa
a khatafa i khatf |
F51708 |
pour emporter balayer les si |
F51708 |
V to carry away
sweep away so |
0422 |
F51707 |
kama asalafna |
F51707 |
pour emprunter qch à partir de contracter un
emprunt VIII = V |
F51707 |
V to borrow sth from to contract a loan VIII = V |
0605 |
F46875 |
arafa haqqa l-ma'rifa |
F46875 |
pour en être sûr d'être positif |
F46875 |
to know for sure of be positive about |
0111 |
F47228 |
jabuna u
jubn jabaana |
F47228 |
pour en faire des fromages e s, |
F47228 |
to make into cheese s th, |
0910 |
F45501 |
mashaqa u mashq |
F45501 |
pour en tirer tronçon s'étend sth passer au peigne
hu qc à déchirer déchirer lambeau hu |
F45501 |
to draw out stretch extend sth to comb hu sth to
tear tear up shred hu |
1018 |
F44728 |
hatafa hayaatihii |
F44728 |
pour encourager de manière |
F44728 |
to cheer so |
0353 |
F23937 |
raqada u raqd ruquud ruqaad |
F23937 |
pour endormir afin de mettre au lit un enfant |
F23937 |
IV to put to sleep so to put to bed a child |
0280 |
F51728 |
dassa u
dass |
F51728 |
pour engager secrètement à se cacher dans VII se
glisser entre ou |
F51728 |
V to engage secretly to be hidden in VII to slip between or |
0544 |
F44914 |
damma u damm |
F44914 |
pour englober comprennent notamment embrasser
contiennent sth |
F44914 |
to comprise include encompass embrace contain sth |
0220 |
F52513 |
hawaa i |
F52513 |
pour englober embrasser contiennent tenir joindre
comprennent notamment |
F52513 |
VIII to encompass embrace contain hold enclose
comprise include |
0228 |
F21233 |
khadara u |
F21233 |
pour engourdir stypefy engourdir afin sth
anesthezide narcotiser |
F21233 |
II to numb benumb stypefy so sth to anesthezide narcotize |
0700 |
F00521 |
faddan |
F00521 |
pour engraisser décrochage d'alimentation hu qc |
F00521 |
II to fatten
stall-feed hu sth |
0132 |
F23778 |
jalla u |
F23778 |
pour enlever déloger chasser chasser sos e |
F23778 |
IV to
remove dislodge oust
drive away s o s th |
0420 |
F49122 |
salaba u salb |
F49122 |
pour enlever des armes et des vêtements un ennemi
tombé à retenir de manière sth |
F49122 |
to strip of arms and clothing a fallen enemy to
withhold from so sth |
0065 |
F48178 |
ba'ud |
F48178 |
pour enlever e s à emporter ème s, |
F48178 |
to remove s th to take away s th, |
0201 |
F48175 |
halhala |
F48175 |
pour enlever en voiture repousser |
F48175 |
to remove
drive away shove away |
0948 |
F48181 |
nahaa bihi nahw al-baab |
F48181 |
pour enlever enlever hu min sth IV de se détourner
d'éviter |
F48181 |
to remove take away hu min sth from IV to turn away avert |
0828 |
F54417 |
kashata i kasht |
F54417 |
pour enlever hu qc à gratter scrape off sth hu, par
exemple avec un b |
F54417 |
writen to remove hu sth to scratch off scrape off
hu sth b eg with a |
0412 |
F48182 |
safara i suffur |
F48182 |
pour enlever le voile |
F48182 |
to remove the veil |
0714 |
F20891 |
fass |
F20891 |
pour enlever l'enveloppe extérieure de qch |
F20891 |
II to remove
the outer shell of sth |
0610 |
F48179 |
'azala i
'azl |
F48179 |
pour enlever mis de côté isoler séparée ségrégation
a détacher coupé |
F48179 |
to remove set aside isolate separate segregate
detach cut off |
0491 |
F39172 |
shahil |
F39172 |
pour enlever rapidement filent donc |
F39172 |
sth to remove quickly hurry off so |
0935 |
F48177 |
maata i mait mayataan |
F48177 |
pour enlever s'éloigner reculer hu qc IV ne |
F48177 |
to remove pull away draw back hu sth IV do |
0148 |
F22345 |
jaasa khilaala |
F22345 |
pour enquêter sur la recherche d'explorer e s |
F22345 |
in to search
investigate explore s th |
0303 |
F21270 |
duun |
F21270 |
pour enregistrer écrire fixées mettre par écrit sth |
F21270 |
II to record write down set down put down in
writing sth |
0339 |
F48083 |
rasama u rasm |
F48083 |
pour enregistrer mettre par écrit sth entrer marque
indiquer sth d'esquisser |
F48083 |
to record put down in writing sth to enter mark
indicate sth to sketch |
0931 |
F20861 |
muul |
F20861 |
pour enrichir riche salut afin de financer hu qc V
à financer à devenir riches X riches de devenir
riche riche |
F20861 |
II to make
rich enrich hi so to finance hu sth V
to be financed to become rich wealthy X to become rich wealthy |
0811 |
F44804 |
kabrata |
F44804 |
pour enrober sth soufre de sulfurer sulfurate hu hu
qc à vulcaniser sth |
F44804 |
to coat with sulfur sth to sulfurize sulfurate hu
sth to vulcanize hu sth |
0788 |
F49954 |
qalwaza |
F49954 |
pour enrouler le turban |
F49954 |
to wind the turban |
0915 |
F51622 |
ma'aj |
F51622 |
pour enrouler méandre |
F51622 |
V to wind
meander |
0278 |
F21329 |
darasa u
dars |
F21329 |
pour enseigner à instruire de manière à qch |
F21329 |
II to teach to instruct so
in sth |
0734 |
F49414 |
fida |
F49414 |
pour enseigner hu afin d'informer sth conseiller ou
b huu afin de familiariser |
F49414 |
to teach hu so sth to notify advise b or huu so of
acquaint |
0875 |
F49415 |
al-luqy 'alawamaa |
F49415 |
pour enseigner les sciences |
F49415 |
to teach sciences |
0243 |
F48864 |
al ard khadira
a |
F48864 |
pour ensemencer la terre jusqu'à la terre |
F48864 |
to sow the land till the earth |
0400 |
F44390 |
sahara a sihr |
F44390 |
pour ensorceler charme enchantement INFATUATE
fascinent tellement sth d'amadouer |
F44390 |
to bewitch charm enchant infatuate fascinate so sth
to wheedle |
0214 |
F49216 |
haatha u
haut hiita hiyaata |
F49216 |
pour entourer afin de se prémunir sth protéger
préserver sth d' |
F49216 |
to surround so sth
to guard protect preserve sth
from |
0223 |
F23956 |
haaqa i |
F23956 |
pour entourer assailli de tous côtés afin de faire
tomber sur tant sth |
F23956 |
IV to surround beset from all sides so to bring
down upon so sth |
0223 |
F49209 |
haaqa i |
F49209 |
pour entourer assailli de tous côtés afin de tomber
descendre venir sur tant |
F49209 |
to surround
beset from all sides so to fall
descend come upon so |
0187 |
F49214 |
haffa u
haff |
F49214 |
pour entourer e sos sos et aussi avec e enfermer
englober frontière |
F49214 |
to surround s o s th with also and s o s th enclose encompass border |
0181 |
F49210 |
hasara i u
hasr |
F49210 |
pour entourer encerclent englober e s anneau de
joindre e s |
F49210 |
to surround
encircle encompass ring s th to
enclose s th |
0552 |
F49212 |
tabaq siituhuu
al-khafiqain |
F49212 |
pour entourer encerclent englober ilaa de sorte à
convenir d'accord |
F49212 |
to surround encircle encompass ilaa so to be agreed
agree |
0214 |
F49211 |
haatha u
haut hiita hiyaata |
F49211 |
pour entourer encercler joindre englobent donc sth |
F49211 |
to surround encircle enclose encompass so sth |
0574 |
F23957 |
tawaaf |
F23957 |
pour entourer englober encercler circonscrire qc V
pour déplacer |
F23957 |
IV to surround encompass encircle circumscribe sth
V to move |
0843 |
F39187 |
kanafa u kanf |
F39187 |
pour entourer hu qc afin de contribuer à aider hu
afin III et IV pour abriter |
F39187 |
sth to surround hu sth so to help assist hu so
III and IV
to shelter |
0215 |
F49213 |
haaqa u
hauq |
F49213 |
pour entourer joindre infold englobent un si e s |
F49213 |
to surround enclose infold embrace so s th |
0855 |
F49215 |
labisa a lubs |
F49215 |
pour entourer sorte que les conditions de
l'environnement IV milieu de s'habiller hu |
F49215 |
to surround so environment milieu conditions
IV to dress hu |
1073 |
F45646 |
wasala ilaa as-safha al-haasma |
F45646 |
pour entrer dans la phase décisive II, pour
rejoindre unir combiner bi hu |
F45646 |
to enter the decisive phase II to connect join unite combine bi hu |
1016 |
F46129 |
habba u habb |
F46129 |
pour entrer dans le mouvement commence à se
déplacer d'aborder atack tacle ilaa ou li sth |
F46129 |
to get into motion start moving to approach atack
tackle ilaa or li sth |
0273 |
F45647 |
dakhala am-miinaa' |
F45647 |
pour entrer dans le port de la mise en |
F45647 |
to enter the harbor
put in |
0468 |
F52125 |
asharika bi-allah |
F52125 |
pour entrer dans Parnership avec tant de paricipate
ensemble dans |
F52125 |
VI to enter
into parnership with so to paricipate together in |
0860 |
F45637 |
lahiqa a lahq lahaaq bi-madrasatin |
F45637 |
pour entrer dans une école |
F45637 |
to enter a school |
0181 |
F45643 |
hasara i u
hasr |
F45643 |
pour entrer e s dans une liste de rassembler mis en
place énumérer la liste |
F45643 |
to enter s th in a list to put together set up list enumerate |
0345 |
F44838 |
ra'ra'a
tara'ra'a |
F44838 |
Pour entrer en force de l'âge des jeunes tara'ra'a
III de croître développer |
F44838 |
to come into into prime of life youth III tara'ra'a
to grow develop |
0269 |
F45636 |
dabba i dabb
dabiib |
F45636 |
pour entrer entrer en fluage de voler en sorte cœur
d'un sentiment |
F45636 |
to enter
come into to steal creep into
so's heart of a feeling |
0273 |
F45641 |
dakhala u
dukhuul |
F45641 |
pour entrer moins souvent aussi sth aller à pied
déménagement étape se lancer dans |
F45641 |
to enter less frequently also sth go step walk move come get into |
0871 |
F45659 |
laffa u laff |
F45659 |
pour envelopper b fii sth dans ou avec couvercle
bande emmailloter hu qc b fii ou avec |
F45659 |
to envelop b fii sth in or with cover swathe
swaddle hu sth b fii or with |
0543 |
F50002 |
dafaa u dafw |
F50002 |
pour envelopper enveloppe avec qch qch répartis sur |
F50002 |
to wrap enveloppe sth with spread sth over |
0615 |
F50003 |
'asaba i
'asb |
F50003 |
pour envelopper la tête avec une ceinture de bande
de front ou un turban V pour enrouler le |
F50003 |
to wrap the head with a brow band sash or turban
V to wind the |
0860 |
F00863 |
lahafa a lahf |
F00863 |
pour envelopper os b de la couverture os b avec |
F00863 |
to wrap os b
in cover os b with |
0873 |
F00168 |
lafa'a sh-shaibu ra'sahuu |
F00168 |
pour envelopper os en place dans le b |
F00168 |
I V and
VIII to wrap os up b in |
0338 |
F23944 |
rasila a rasal |
F23944 |
pour envoyer expédition ou si sth également à
envoyer renvoyer |
F23944 |
IV to send out dispatch or so sth also to send off
send away |
0499 |
F51771 |
i sabb 1 st pers perf sabibtu a sabaaba |
F51771 |
pour épancher versé flux goutte à goutte de
trop-plein avec |
F51771 |
V to pour forth shed flow to drip overflow
with |
0728 |
F39051 |
falaa i
faly |
F39051 |
pour épouiller recherche de poux débarrasser de riz
sth V pou os |
F39051 |
sth II to
delouse search for lice rid of rice sth V
to louse os |
0728 |
F45232 |
falaa i
faly |
F45232 |
pour épouiller recherche de poux sth d'examiner
examiner enquêter |
F45232 |
to delouse search for lice sth to examine
scrutinize investigate |
0342 |
F43038 |
rasada u rasd |
F43038 |
pour équilibrer |
F43038 |
to balance |
0293 |
F48970 |
damaghha u damgh |
F48970 |
pour éradiquer fournir ou marquer avec un timbre
pour qch marque |
F48970 |
to stamp provide or mark with a stamp sth to
hallmark |
0271 |
F45666 |
daabira sh-shai' |
F45666 |
pour éradiquer la racine sur s-ième de supprimer
radicalement sth |
F45666 |
to eradicate root out s-th suppress sth
radically |
0271 |
F48971 |
dabaka u dabk |
F48971 |
pour éradiquer les pieds pour danser toute la dabka |
F48971 |
to stamp the feet to dance the dabka |
0290 |
F21326 |
daas |
F21326 |
pour escroquer tricher pour forge contrefaçon
falsifier sth |
F21326 |
II to swindle cheat to counterfeit forge falsify
sth |
1069 |
F49653 |
abtaghaa al-wasiila |
F49653 |
pour essayer de gagner les bonnes grâces os bi ilaa
avec tant par qch |
F49653 |
to try to ingratiate os bi ilaa with so by sth |
0395 |
F52137 |
sabaqa lisaanuhuu |
F52137 |
pour essayer de prendre de l'avance d'un anothr
cherchent à surpasser les uns les autres |
F52137 |
VI to try to
get ahead of one anothr seek to outdo one another |
0895 |
F52455 |
mahana a mahn |
F52455 |
pour essayer de test mis à l'objet de test à un
test afin hu sth d'affliger l'objet d'un procès ou
d'essais hu ainsi axamine afin |
F52455 |
VIII to try
out test put to the test subject to a test so hu sth to afflict subject to a
trial or trials hu so to axamine so |
0125 |
F51621 |
jassa u
jass majassa |
F51621 |
pour essayer d'obtenir des informations sur essayer
de trouver un espion |
F51621 |
V to try to
gain information about try to find out
to be a spy |
0315 |
F49655 |
zaaqa u zauq
zawaaq mazaaq |
F49655 |
pour essayer essayer sth test pour obtenir un
avant-goût |
F49655 |
to try try out test sth to get a taste |
0216 |
F21532 |
haawala |
F21532 |
pour essayer sth effort pour tenter de faire qc
faire un atempt |
F21532 |
III to try attempt endeavor sth to do sth make an atempt |
0225 |
F49652 |
khabara u
khubr khibra |
F49652 |
pour essayer sth test ont essayé ont connu |
F49652 |
to try test sth to have tried have experienced |
0075 |
F23801 |
balaa u |
F23801 |
pour essayer, tester, mettre à l'épreuve |
F23801 |
IV to
try,test,put to the test |
0895 |
F49957 |
mahaa u mahw |
F49957 |
pour essuyer frotter à scratch grève effacement des
hu qc à eFace |
F49957 |
to wipe off rub out scratch out erase strike out hu
sth to eface |
0907 |
F51623 |
mas-h misaaha |
F51623 |
pour essuyer lavage os os de provoquer bi alors
choisissez un bi querelle avec |
F51623 |
V to wipe os
wash os to provoke bi so pick a quarrel bi with |
0101 |
F23865 |
thabata u, thabaat,thubuut |
F23865 |
pour établir de déterminer ème s |
F23865 |
IV to establish determine s th |
0826 |
F48004 |
kasara al-'atash |
F48004 |
pour étancher la soif |
F48004 |
to quench the thirst |
0769 |
F48758 |
qasa'a a qas' |
F48758 |
pour étancher la soif quentch hu pour moudre le
squash ecchymose écraser |
F48758 |
to slake quentch hu the thirst to grind crush
bruise squash |
0479 |
F48003 |
shafaa ghullatahuu ghalilahuu |
F48003 |
pour étancher sa soif satisfaire son désir de
satisfaire sa soif |
F48003 |
to quench one's thirst gratify one's desire satisfy
one's thirst |
0169 |
F52355 |
harf |
F52355 |
pour éteindre bifurquent prendre un tournant à
s'écarter départ m'égare |
F52355 |
VII to turn off branch off take a turning to deviate depart digress |
0169 |
F52356 |
harf |
F52356 |
pour éteindre bifurquent prendre un tournant à
s'écarter départ m'égare |
F52356 |
VII to turn off branch off take a turning to deviate depart digress |
0885 |
F49694 |
lawaa i layy luwiiy |
F49694 |
pour éteindre détourner de lui tourner le dos 'un
on sth être ou devenir difficile |
F49694 |
to turn off turn away to turn one's back 'an on sth to be or become difficult |
0653 |
F49693 |
'aaja u |
F49693 |
pour éteindre la route lors d'un voyage d'arrêter
plus de mettre en place moins dans |
F49693 |
to turn off the road while travelling to stop over put-up at
in |
0142 |
F52538 |
ajahada fikrahuu |
F52538 |
pour éteindre o s e s pour le travail dur |
F52538 |
VIII to put o s
out for s th work hard |
0212 |
F49691 |
haada an |
F49691 |
pour éteindre prendre un tournant |
F49691 |
to turn off
take a turning |
0368 |
F49692 |
ragha u raugh rawaghaan |
F49692 |
pour éteindre une embardée pour esquiver evade si
sth sortir de la voie |
F49692 |
to turn off swerve to dodge evade so sth get out of
the way |
0253 |
F23866 |
khalada alaa an-num |
F23866 |
pour éterniser immortaliser rendre immortel si sth |
F23866 |
IV to eternize immortalize make immortal so
sth |
1062 |
F49094 |
warafa yarifu warf wariif wuruuf |
F49094 |
pour étirer étendre devenu ombre à germer être vert
verdure |
F49094 |
to stretch extend become long shadow to sprout be
green verdant |
0916 |
F49095 |
maghata a maght |
F49095 |
pour étirer étendre élargir tirer II ne |
F49095 |
to stretch extend expand draw out II do |
0462 |
F49096 |
ishra'abba |
F49096 |
pour étirer le cou, afin de voir la tête de grue
sth sa grande sur |
F49096 |
to stretch one's neck in order to see sth crane one's head high out |
0896 |
F49097 |
madda alliiahuu yadahuu |
F49097 |
pour étirer qc hu hu d'étaler sth d'allonger
allongé |
F49097 |
to stretch out hu sth to spread out hu sth to
lengthen elongate |
|
F49093 |
madda |
F49093 |
pour étirer s'étirer dilater prolonger ce délai |
F49093 |
to stretch
s'étirer dilate extend delay |
0515 |
F49141 |
sa'aqa a saa'iqa sa'iqa su'iqa sa'aq
sa'qa |
F49141 |
pour étourdir stupefy faire unconconscious afin |
F49141 |
to stun stupefy make unconconscious so |
0023 |
F51663 |
alifa a |
F51663 |
pour être à l'écoute les uns aux autres |
F51663 |
V to be attuned to each other |
0364 |
F43125 |
raaja u rawaaj |
F43125 |
pour être à portée de main sont disponibles depuis
si II de répandre des rumeurs, etc nouvelles |
F43125 |
to be at hand be available for so II
to spread rumors news etc |
0860 |
F43079 |
lahiqa bi-khidmatin pass ulhiqa |
F43079 |
Pour être admis b à une organisation d'une société,
etc devenir membre |
F43079 |
to be admitted b to an organisation a society etc
become a member |
0442 |
F43902 |
saaghaa u saugh masaagh |
F43902 |
pour être admissible autorisée permis de sorte à
avaler |
F43902 |
to be permissible be permitted allowed to so to
swallow |
0503 |
F43078 |
sahha i sihha sahaah |
F43078 |
pour être admissible recevable pour être vrai
authentique que certains |
F43078 |
to be admissible permissible to be true authentic
certain sure |
0249 |
F43689 |
khaffa i |
F43689 |
pour être agile agile rapide pour accélérer ruée
pressé de |
F43689 |
to be nimble agile quick to hasten hurry rush to |
0079 |
F51521 |
bahma |
F51521 |
pour être ambiguë obscures |
F51521 |
V and X to be obscure ambigous |
1032 |
F06025 |
hamma u hamm mahamma |
F06025 |
pour être anxieux ou li sollicitude pour |
F06025 |
bi for to be anxious or solicitous li about |
0500 |
F43152 |
sabuha u sabaaha |
F43152 |
pour être belle gracieuse belle belle belle à
faisceau soit |
F43152 |
to be beautiful graceful handsome comely pretty to
beam be |
0486 |
F44101 |
shamasa i u shamisa a shamas |
F44101 |
pour être belle journée ensoleillée II pour exposer
au soleil sth mettre qch au soleil |
F44101 |
to be sunny day II
to expose sth to the sun lay sth out in the sun |
0078 |
F43154 |
bahuja u |
F43154 |
pour être belle look magnifique |
F43154 |
to be beautiful look wonderful |
0920 |
F43153 |
maluha u malaaha muluuha |
F43153 |
pour être belle prety beau hansome belle élégante
belle |
F43153 |
to be beautiful handsome hansome prety comely nice
elegant |
0054 |
F51533 |
baraka u |
F51533 |
pour être béni, de jouir, trouver blpleasure |
F51533 |
V to be
blessed, to enjoy, find blpleasure |
0521 |
F43472 |
saluta u
suluuta |
F43472 |
pour être brillant être lisse et brillant IV de
tirer dégainer |
F43472 |
to be glossy be smooth and shining IV to draw
unsheathe |
0848 |
F52385 |
kawaa i
kayy |
F52385 |
pour être brûlés être poêlé à cautériser être
pressé |
F52385 |
VIII to be
burned be seared to be cauterized to be pressed |
0841 |
F52390 |
kanna u kann kunuun |
F52390 |
pour être caché être caché X à être caché caché à
chercher |
F52390 |
VIII to be
hidden be concealed X to be hidden be
concealed to seek |
0118 |
F52395 |
jaru'a u
jur'a jaraa'a |
F52395 |
pour être certain risque de devenir oser être
audacieux ont l'audace |
F52395 |
VIII to be
venture some be daring to become bold have audacity |
0580 |
F43192 |
zarufa u zarf
zaraafa |
F43192 |
pour être chic et de charme agréable propre élégant
pour avoir de l'esprit plein d'esprit II |
F43192 |
to be charming chic nice elegant neat to be witty
full of esprit II |
0970 |
F43205 |
nasa'a a nusuu' |
F43205 |
pour être clair pur pour être clair brevet évidence
manifeste évident pour |
F43205 |
to be clear pure to be plain evident obvious
manifest patent to |
0544 |
F51541 |
dali'a a
dala' |
F51541 |
pour être coincé bourré d'être versé compétent
qualifié |
F51541 |
V to be
jammed crammed with to be versed skilled proficient |
0890 |
F43230 |
matta bi-silatin |
F43230 |
pour être connecté à avoir à faire avec qch |
F43230 |
to be connected with have to do with sth |
0676 |
F21368 |
ghadiba a ghadab |
F21368 |
pour être contre être en mauvais termes avec tant
d'importuner IV exaspérer |
F21368 |
III to be
cross be on bad terms with so IV to
annoy exasperate |
0751 |
F43213 |
qarra a i qarr |
F43213 |
pour être cool froid glacial |
F43213 |
to be cold chilly cool |
0834 |
F51619 |
kullila bi-n-najaah |
F51619 |
pour être couronné de porter une couronne de se
marier |
F51619 |
V to to be
crowned to wear a crown to be married |
0732 |
F44096 |
faaza u
fauz |
F44096 |
pour être couronnée de succès le triomphe
victorieux pour atteindre Achain atteindre |
F44096 |
to be succesful be victorious triumph to attain
achain achieve |
0126 |
F51661 |
jashi'a a
jasha' |
F51661 |
pour être covetouss gourmands |
F51661 |
V to be
covetouss greedy |
1014 |
F43950 |
naa'a i nay' nuyuu' nuyuu'a |
F43950 |
pour être crue viande crue esp |
F43950 |
to be raw uncooked esp meat |
1011 |
F51554 |
nawwaqa
tanawwaqa tanayyaqa |
F51554 |
pour être dégoûté fastidieux mièvre délicat fine
bouche fii X |
F51554 |
V to be
squeamish fastidious finical dainty choosy fii X |
0555 |
F43671 |
tariba a tarab |
F43671 |
pour être déplacé avec joie ou la peine de se
réjouir être fou de joie |
F43671 |
to be moved with joy or grief to be delighted be
overjoyed |
0758 |
F43627 |
qarafa i qarf |
F43627 |
pour être détestable susciter le dégoût III de
laisser os être tenté à un péché |
F43627 |
to be loathsome arouse disgust III to let os be tempted to a sin |
1089 |
F43292 |
waqura yauquru waqaar waqaara |
F43292 |
pour être digne calme tombe guindé II de respect de
l'honneur vénèrent révérence |
F43292 |
to be dignified sedate staid grave II to respect honor revere reverence |
1030 |
F51537 |
hukm |
F51537 |
pour être dilapidé en ruine délabrée de tomber
effondrement d' |
F51537 |
V to be
dilapidated ramshackle tumbledown to fall down collapse to |
0962 |
F43114 |
nasaqa u nasq |
F43114 |
pour être disposé vêtu VI ne doit être orientée
vers l'autre |
F43114 |
to be arranged arrayed VI do to be geared to each other |
0690 |
F21369 |
ghaara a
ghaira |
F21369 |
pour être dissemblables être différente diffèrent
être en contraste hu ii à |
F21369 |
III to be
dissimilar be different differ to be in
contrast hu ii to |
0253 |
F51694 |
khalaja qalbahuu |
F51694 |
pour être ébranlée vbe convulsé bercer |
F51694 |
V to be shaken vbe convulsed be rocked |
0232 |
F51674 |
kharaja u
khuruuj |
F51674 |
pour être éduqués pour être formés dans un collège
école a également |
F51674 |
V to be educated to be trained in a school college
also |
0340 |
F51690 |
rashha a
rash |
F51690 |
pour être élevés être mis à convenir qualifié et
formé pour qch |
F51690 |
V to be reared be brought up to be suited qualified trained for sth |
0553 |
F43555 |
tabaq 'alaa yadii |
F43555 |
pour être en conformité soit consistante être
compatible en gardant |
F43555 |
to be in conformity be consistant be compatible be
in keeping |
0861 |
F04798 |
lahama u lahm |
F04798 |
pour être en contact immédiat avec b de s'accrocher
à épouser b sth |
F04798 |
b to to be in immediate contact b with to cling to
fit closely b sth |
0177 |
F51671 |
hasara i hasira a
hasar |
F51671 |
pour être en détresse se fait de la peine est
attristé par soupirer plus |
F51671 |
V to be distressed be pained be grieved by to sigh over |
0258 |
F43415 |
khaluqa u
khalaaqa |
F43415 |
pour être en forme appropriée adaptée II de parfum
sth |
F43415 |
to be fit suitable suited II to perfume sth |
0114 |
F43414 |
jadura u jadaara |
F43414 |
pour être en forme ème approprié bonne appropriée
pour s pour convenir incombera |
F43414 |
to be fit suitable proper appropriate for s th to
befit behoove |
1081 |
F43068 |
wa'aba ya'ibu wa'b |
F43068 |
pour être en mesure de prendre en hu hu sth avoir
de place pour la |
F43068 |
to be able to take in hu sth have room hu for
to |
0574 |
F43067 |
taaqa u tauq |
F43067 |
pour être en mesure de supporter ou tenir sth ours
se maintenir supporter qc |
F43067 |
to be able to bear or stand sth bear stand sustain
endure sth |
0216 |
F44153 |
haala u |
F44153 |
pour être en transubstantied à transubstantied pain
et le vin |
F44153 |
to be transubstantied into to be transubstantied bread and wine |
0228 |
F51682 |
khadara u |
F51682 |
pour être engourdi être étourdis être stupéfait
être privé de sensation |
F51682 |
V to be numbed be stunned be stupefied be
deprived of sensation |
0782 |
F43362 |
istiqalla bi-nafsihi |
F43362 |
pour être entièrement autonome être laissée à ses
propres moyens pour être |
F43362 |
to be entirely self-reliant be left to one's own
devices to be |
0143 |
F51675 |
jahaza a |
F51675 |
pour être équipé furnishedsupplied fournis pour
équiper os |
F51675 |
V to be equipped furnishedsupplied provided to equip o s |
0648 |
F43371 |
'indi
at-tahaqiiq |
F43371 |
pour être exact au sens strict |
F43371 |
to be exact
strictly speaking |
0160 |
F43369 |
alaa at tahadid
'alaa wajhi at thahadida |
F43369 |
pour être exact strictement parler |
F43369 |
to be exact
stricly speaking |
0160 |
F43370 |
alaa at tahadid
'alaa wajhi at thahadida |
F43370 |
pour être exact strictement parler |
F43370 |
to be exact
stricly speaking |
1038 |
F43374 |
hawisha a hawash haasha u haush |
F43374 |
pour être excité dans un état d'agitation II pour
exciter agiter déstabiliser |
F43374 |
to be excited be in a state of commotion II to excite agitate unsettle |
0616 |
F51548 |
'asara i
'asr |
F51548 |
pour être expulsé être évincés VIII = V VIII
appuyez sur |
F51548 |
V to be
pressed out be squeezed out VIII =
V VIII to press out |
0014 |
F21470 |
aza |
F21470 |
pour être face opposée à s o |
F21470 |
III to be opposite face to s o |
1008 |
F21375 |
naaha u nauh nuwaah niyaah niyaaha manaah |
F21375 |
pour être face opposée sth mensonge hu hu faire
face avec le visage hu qc |
F21375 |
III to be
opposite sth hu lie face to face hu with face hu sth |
0442 |
F43334 |
saaghaa u saugh masaagh |
F43334 |
pour être facile à avaler descendre boire
agréablement alimentaire |
F43334 |
to be easy to swallow go down pleasantly drink food |
0964 |
F43416 |
nashiba a
nashb nushba nushuub |
F43416 |
pour être fixé joindre s'accrocher bâton respecter
fii à assister à |
F43416 |
to be fixed be attached cling stick adhere fii to
to attend |
0275 |
F44045 |
dakhina a |
F44045 |
pour être fumé au goût ou l'odeur de la fumée |
F44045 |
to be smoky
to taste or smell of smoke |
0160 |
F43687 |
hadiba a
hadab |
F43687 |
pour être gentil amicale sollicitude sur les soins
pour prendre soin |
F43687 |
to be nice
kind friendly be solicitous about care for take care |
0160 |
F43688 |
hadiba a
hadab |
F43688 |
pour être gentil amicale sollicitude sur les soins
pour prendre soin |
F43688 |
to be nice
kind friendly be solicitous about care for take care |
0351 |
F43612 |
rafaqa u rafiqa a rafaq |
F43612 |
pour être gentil respectueux de sorte et de traiter
en douceur afin |
F43612 |
to be kind friendly nice to so and treat gently
so |
0381 |
F51688 |
zammu |
F51688 |
pour être guindé prim calme |
F51688 |
V to be prim sedate staid |
0410 |
F43494 |
sa'ida a su'ida sa'd sa'aada |
F43494 |
pour être heureux chanceux chance |
F43494 |
to be happy lucky fortunate |
0751 |
F43464 |
qarraat 'ainuhuu |
F43464 |
pour être heureux être heureux au II b pour régler
fii faire sédentaire afin de |
F43464 |
to be glad be delighted b at II
to settle make sedentary fii so in |
0116 |
F43491 |
jazila a
jazal |
F43491 |
pour être heureux exubérante gay se réjouir |
F43491 |
to be happy
gay exuberant rejoice |
0404 |
F43492 |
sura suruur |
F43492 |
pour être heureux heureux heureux de prendre du
plaisir |
F43492 |
to be happy glad delighted at take pleasure |
0902 |
F43467 |
mariha a marah |
F43467 |
pour être heureux heureux heureux de se réjouir
exultent |
F43467 |
to be glad happy delighted to rejoice exult |
0664 |
F43493 |
ghubita |
F43493 |
pour être heureux II de faire en sorte jaloux de
considérer appel autant de chance si VIII |
F43493 |
to be happy II
to make so envious to deem so fortunate call so VIII |
0665 |
F43465 |
ghabata
i ghabt |
F43465 |
pour être heureux ravis réjouir exultent jubiler à
être transporté de joie à propos de |
F43465 |
to be glad be delighted rejoice exult be jubilant
at about be elated |
0071 |
F43495 |
balija a |
F43495 |
pour être heureux, soyez heureux, environ, se faire
plaisir |
F43495 |
to be happy,be glad, about,be delighted |
1066 |
F21376 |
wazaa |
F21376 |
pour être hu parallèle à qch qch à être en face
hu-être la contrepartie |
F21376 |
III to be
parallel hu to sth to be opposite sth hu be the counterpart |
0345 |
F51681 |
ratiba a ratuba u
rutuuba rataaba |
F51681 |
pour être humidifié pour être refroidis être
actualisé pour être apaisée |
F51681 |
V to be moistened to be cooled be refreshed to be
soothed |
1082 |
F51540 |
wa'ik |
F51540 |
pour être indisposé malaise |
F51540 |
V to be
indisposed unwell |
0437 |
F16359 |
sahula
nafsahuu ushila pass |
F16359 |
pour être indulgent obligeant doux indulgent si
tolérant envers les |
F16359 |
for VI to be
indulgent mild forbearing obliging tolerant toward so |
0195 |
F43601 |
ahakama u |
F43601 |
pour être interrogé être entendue par le tribunal |
F43601 |
to be interrogated be heard in court |
0596 |
F43607 |
'adula
u 'adaala |
F43607 |
pour être juste juste juste pour redresser II ou
faire mettre directement mis en |
F43607 |
to be just fair equitable II to straighten make or put straight set |
0069 |
F44124 |
bakara u |
F44124 |
pour être le premier à se lancer |
F44124 |
to be the first to embark |
0257 |
F44128 |
khalafa u |
F44128 |
pour être le successeur de tant de réussir si à
suivre pour venir après |
F44128 |
to be the successor of so succeed so to follow so come after |
1029 |
F44036 |
hafhafa |
F44036 |
pour être minces minces à flotter dans l'air
tahafhafa II pour être mince mince |
F44036 |
to be slender slim to float in the air II tahafhafa to be slender slim |
0087 |
F54466 |
baana i |
F54466 |
pour être ou devenir clair évidente, à savoir |
F54466 |
X to be or
become clear evident ,to know |
0087 |
F51542 |
baana i |
F51542 |
pour être ou devenir clair, intelligible |
F51542 |
V to be or
become clear ,intelligible |
0021 |
F51683 |
akid |
F51683 |
pour être ou devenir convaincu convaincre les os |
F51683 |
V to be or become convinced convince os |
0231 |
F23810 |
khariba a
kharaab |
F23810 |
pour être ou devenir des déchets détruits ruiné
tomber en ruine |
F23810 |
IV =II V to
be or become destroyed ruined waste go to ruin |
0549 |
F52116 |
daiq ilaa nafasahuu |
F52116 |
pour être ou devenir étroit pour s'établir à être
ennuyés pour réduire |
F52116 |
VI to be or
become narrow to narrow to become annoyed to narrow |
0660 |
F00573 |
'ayya 'ayiya ya'ayyu |
F00573 |
pour être ou devenir fatigué fatigué fatigué faible
faible faible pour pneu |
F00573 |
IV to be or
become tired weary fatigued feeble faint weak to tire |
0497 |
F54525 |
istashaat ghadaban |
F54525 |
pour être ou devenir fumant avec brio jusqu'à la
rage de ses gonds |
F54525 |
X to be or become fuming with rage flare up fly off
the handle |
0367 |
F54467 |
raada u raud riyaada |
F54467 |
pour être ou devenir heureux gai heureux |
F54467 |
X to be or
become glad happy cheerful |
0723 |
F52115 |
faqima a faqam faqm fuquum faquma u
faqaamaa |
F52115 |
pour être ou devenir la tombe gravement grave
augmentation potentielle de danger |
F52115 |
VI to be or
become grave grave serious critical dangerous increase |
1056 |
F51545 |
wahila yauhalu |
F51545 |
pour être ou devenir sale bourbier boueux X = V |
F51545 |
V to be or
become dirty muddy miry X = V |
0298 |
F51684 |
adaar
ra'sahuu |
F51684 |
pour être ou devenir tour à être circulaire |
F51684 |
V to be or become round to be circular |
0402 |
F43112 |
sadd khutaahu |
F43112 |
pour être pertinente pour être le point V d'être
guidé être adressées |
F43112 |
to be apposite be to the point V to be guided be
directed |
0798 |
F44271 |
qaam 'alaa qadamin wa-saaqin |
F44271 |
pour être pleinement efficaces soient en pleine
progression est en plein essor |
F44271 |
to become fully effective be in full progress be in
full swing |
0749 |
F44272 |
jaraa qaam
'alaa qadam wa saaqin |
F44272 |
pour être pleinement efficaces soient en pleine
progression est en plein essor |
F44272 |
to become fully effective be in full progress be in
full swing |
0133 |
F43666 |
ahabbahuu
hubban |
F43666 |
pour être plus friands de |
F43666 |
to be more than fond of |
0137 |
F21377 |
jamala u
jaml jamula u jamaal |
F21377 |
pour être poli aimable courtois à s o |
F21377 |
III to be
polite couteous amiable to s o |
0431 |
F44211 |
salmala u sumuul sumuula |
F44211 |
pour être porté en lambeaux de chiffons vêtement IV
pour être porté en lambeaux |
F44211 |
to be worn tattered in rags garment IV to be worn
tattered |
1004 |
F44210 |
nahika passive nuhika |
F44210 |
pour être porté hors usés couler utilisé irradié
épuisé énervé |
F44210 |
to be worn off worn out run down used up spent
exhausted enervated |
0199 |
F43239 |
saadafa mahallahuu |
F43239 |
pour être pratique-être plus opportun |
F43239 |
to be convenient be most opportune |
0287 |
F43919 |
daqqa |
F43919 |
pour être précis exacte minutieux strict
méticuleuse procéder à |
F43919 |
to be precise exact strict meticulous painstaking
proceed with |
1071 |
F00271 |
washuka yaushuku wash washaaka |
F00271 |
pour être pressé rapide IV est sur le point ou
point «une |
F00271 |
and II to be quick hurry IV to be on the point or verge 'an |
0032 |
F51551 |
uhba |
F51551 |
pour être prêt prêt à préparer |
F51551 |
V to be
ready be prepared to prepare |
0332 |
F51697 |
rakhasa |
F51697 |
pour être prêts à s'il vous plaît répondre à des
conditions équitables |
F51697 |
V to be willing to please meet on fair terms |
0042 |
F43932 |
tabahbaha |
F43932 |
pour être prospère, vivent dans un format facile |
F43932 |
to be prosperous,live in easy |
0151 |
F20970 |
jaafa i |
F20970 |
pour être putride cadavre en décomposition puent |
F20970 |
II and V to
be putrid stink decaying cadaver |
0902 |
F51550 |
marada u muruud maruda u maraada muruuda |
F51550 |
pour être rafractory récalcitrant à alaa rebelle
révolte »contre être |
F51550 |
V to be
rafractory recalcitrant to revolt rebel
'alaa against to be |
0334 |
F51696 |
radda |
F51696 |
pour être rejetée en arrière se refléter voix font
écho aux cris retentissent |
F51696 |
V to be thrown back be reflected voice echo to ring
out shouts |
0830 |
F51692 |
kaz kaz |
F51692 |
pour être remplie overfull VIII overleaded
surchargé pour être saturée |
F51692 |
V to be replete overfull overleaded overburdened
VIII to be overfilled |
0421 |
F44152 |
salisa a salas salaasa |
F44152 |
pour être résolu obéissant conforme docile à être
lisse qui coule |
F44152 |
to be tractable docile compliant obediant to be
smooth flowing |
0063 |
F44204 |
batira a |
F44204 |
pour être sauvage, aveugle, inconscient, d'être
fiers |
F44204 |
to be wild,wanton,reckless,to be proud |
0990 |
F43988 |
naqiza a naqaz |
F43988 |
pour être sauvé être resued sauvegarde os évasion
IV de livrer sauver resue min |
F43988 |
to be saved be resued save os escape IV to deliver save resue min |
1067 |
F44201 |
wasi'a yasa'u sa'a |
F44201 |
pour être spacieux large spacieux pour être bien à
l'aise ne soit pour tenir |
F44201 |
to be wide roomy spacious to be well to do be well
off to hold |
0072 |
F44084 |
baluda u |
F44084 |
pour être stupide, idiotie, witted terne |
F44084 |
to be stupid ,idiotie, dull witted |
0551 |
F44104 |
tab'an or bi-l-tab' |
F44104 |
pour être sûr |
F44104 |
to be sure |
1108 |
F44105 |
yaqina a yaqn yaqan |
F44105 |
pour être sûr d'avoir la certitude pour certains bi
ou sth être sûr être certain |
F44105 |
to be sure certain to know for certain bi or sth be
sure be certain |
0428 |
F21466 |
samt |
F21466 |
pour être sur de l'autre côté de la face opposée
sth être qch |
F21466 |
III to be on on the other side of be opposite sth
face sth |
0789 |
F43933 |
aqamh bi-anfihii |
F43933 |
pour être tête d'une beazr fiers de la haute |
F43933 |
to be proud beazr one's head high |
0695 |
F51556 |
fatala
fatl |
F51556 |
pour être tordu être retors être tressés être tissé
être enroulé VII = V |
F51556 |
V to be
twisted be twined be plaited be woven be wound VII = V |
0479 |
F23828 |
shafaw |
F23828 |
pour être très proche de qch être sur le point au
bord de qch |
F23828 |
IV to be very close to sth be on the verge on the
brink of sth |
0191 |
F43326 |
haqqa i u
huqqa |
F43326 |
pour être utile, il est en droit de le il a le
droit de le |
F43326 |
to be due he
is entitled to it he has the right to it |
0987 |
F44176 |
nafa'a a naf' |
F44176 |
pour être utiles bénéfique avantageux servir salut
à bénéficier de manière salut si |
F44176 |
to be useful beneficial advantageous be of use hi
to so avail hi so |
0945 |
F44177 |
naja'a a naj' nujuu' |
F44177 |
pour être utiles bénéfique salutaire avoir un effet
salutaire II et IV |
F44177 |
to be useful beneficial salutary have a wholesome
effect II and IV |
0987 |
F44175 |
nafa'a a naf' |
F44175 |
pour être utilisable à faire servir li pour |
F44175 |
to be usable to do serve li for |
0409 |
F44179 |
surriya maf''uuluhuu |
F44179 |
pour être valable être efficaces en vigueur IV de
voyager de nuit pour faire |
F44179 |
to be valid be effective be in force IV to travel
by night to make |
0191 |
F44154 |
haqqa i u |
F44154 |
pour être vrai s'avérer vrai confirmer avoir raison
corect |
F44154 |
to be true
turn out to be true be
confirmed to be right corect |
0191 |
F44155 |
haqqa i u
huqqa |
F44155 |
pour être vrai vérifier établir étayer e s pour
confirmer affirmer |
F44155 |
to be true
verify establish substantiate s
th to confirm assert |
0167 |
F51558 |
qasaba s sabq |
F51558 |
pour être warry de se tenir sur ses gardes contre |
F51558 |
V to be
warry of be on one's guard against |
0167 |
F51559 |
qasaba s sabq |
F51559 |
pour être warry de se tenir sur ses gardes contre |
F51559 |
V to be
warry of be on one's guard against |
0876 |
F49134 |
taluqy al-'alum al-jaam'aa |
F49134 |
pour étudier à l'université VI pour répondre à
rejoindre d'autres se réunissent |
F49134 |
to study at the university VI to meet join other come together |
0278 |
F21528 |
darasa u
dars |
F21528 |
pour étudier ensemble avec tant |
F21528 |
III to study
together with so |
0556 |
F49132 |
bahash mas'alatan tardan wa-'aksan |
F49132 |
pour étudier un problème de tous les côtés sous
tous ses aspects |
F49132 |
to study a problem from all sides in all its
aspects |
0052 |
F51503 |
baraza u |
F51503 |
pour évacuer les entrailles |
F51503 |
V to
evacuate the bowels |
0231 |
F45678 |
khar'a a
khar' |
F45678 |
pour évacuer les entrailles de déféquer |
F45678 |
to evacuate the bowels defecate |
0688 |
F51581 |
ghaut |
F51581 |
pour évacuer les entrailles soulager la nature |
F51581 |
V to
evacuate the bowels relieve nature |
0479 |
F49811 |
shafaa ghaizahuu |
F49811 |
pour évacuer sa colère sur afin de prendre sur si V
et VIII pour être guéri |
F49811 |
to vent one's anger on so take out on so V and VIII
to be cured |
0107 |
F21001 |
thaman |
F21001 |
pour évaluer évaluer ème estimation s, |
F21001 |
II to appraise assess estimate s th, |
0365 |
F16266 |
|
F16266 |
pour éventer une chambre |
F16266 |
for fanning a room |
0885 |
F43027 |
bi-yadihii |
F43027 |
pour éviter «une qc hu à partir d'une part vague de
hisser un drapeau à prendre |
F43027 |
to avert 'an hu sth from to wave one's hand to
hoist a flag to take |
0138 |
F43026 |
janaba u |
F43026 |
pour éviter de partir afin d'éloigner II, éviter
conjurer garder ainsi sur |
F43026 |
to avert
off from s o II to keep away,
avert ward off keep s o out |
0885 |
F43029 |
al-waa 'anaan ash-shaii' |
F43029 |
pour éviter de prévenir retenir sth 'un trottoir de
vérifier qc V à être tordu |
F43029 |
to avert prevent restrain sth 'an from check curb
sth V to be twisted |
0168 |
F43030 |
harf |
F43030 |
pour éviter e s d'être ou de se tordre hors
déformée corrompu |
F43030 |
to avoid s th
to be or become bent off
distorted corrupted |
0168 |
F43031 |
harf |
F43031 |
pour éviter e s d'être ou de se tordre hors
déformée corrompu |
F43031 |
to avoid s th
to be or become bent off
distorted corrupted |
0138 |
F51660 |
janaba u |
F51660 |
pour éviter ème s, se tenir loin de, évitez |
F51660 |
V to avois s th
to avoid s th, to keep
away from, steer clear |
0215 |
F47853 |
hailuula |
F47853 |
pour éviter qch à intervenir interférer interposer
venir entre |
F47853 |
to prevent sth to intervene interfere interpose
come between |
0984 |
F00790 |
nafara u i
nufuur nifaar |
F00790 |
pour éviter salut hu afin sth tenir à l'écart du
salut ont donc |
F00790 |
to avoid hi
hu so sth keep away hi from so have |
1010 |
F43032 |
naasa u naus manaas maniis |
F43032 |
pour éviter shirk échapper dodge 'une sth fuir
reculer' un des VIII |
F43032 |
to avoid shirk evade dodge 'an sth flee draw back
'an from VIII |
0512 |
F43028 |
sarafa an-nazar |
F43028 |
pour éviter son regard de mépris sth prêter aucune
attention à qch |
F43028 |
to avert one's glance from disregard sth pay no
attention to sth |
1014 |
F45680 |
islah niiyatuhuu |
F45680 |
pour évoquer la bonne intention dans le cœur
éthique et religieux |
F45680 |
to evoke the right intention in one's heart ethical
and religious |
0283 |
F45679 |
da'aa u
du'aa' |
F45679 |
pour évoquer les uns des autres réminiscences
pensées sentiments |
F45679 |
to evoke one another thoughts reminiscences sentiments |
0731 |
F45701 |
faara u
faur fawaraan |
F45701 |
pour exciter attiser sth IV pour faire bouillir sth |
F45701 |
to excite stir up sth IV to make sth boil |
0109 |
F54547 |
thaara u |
F54547 |
pour exciter attiser, allumer susciter des
sentiments |
F54547 |
X to excite stir up, kindle arouse feelings |
0205 |
F45700 |
hamasha u |
F45700 |
pour exciter irriter furieux enrage tellement |
F45700 |
to excite irritate infuriate enrage so |
0600 |
F45705 |
'azara
i 'uzr
ma'zira |
F45705 |
pour excuser dispense pas de culpabilité si
pardonner ou si sth |
F45705 |
to excuse absolve from guilt so forgive or so
sth |
0625 |
F45706 |
'afaa u 'afw |
F45706 |
pour excuser gratuit soulager exemptées à partir de
qch à renoncer anstain refrain |
F45706 |
to excuse free relieve exempt so from sth to desist
anstain refrain |
0600 |
F52411 |
azara man anzara |
F52411 |
pour excuser os excuses à donc pour qch à donner ou
à faire avancer qch |
F52411 |
VIII to
excuse os apologize to so for sth to
give or advance sth |
0200 |
F51783 |
halaba i u
halb |
F51783 |
pour exécuter couler couler suintent fuite
s'infiltrer à la bouche bave eau avec appétit |
F51783 |
V to run
drip trickle ooze seep leak to
water drool mouth with appetite |
0597 |
F45708 |
'adima
a 'udm
'adam |
F45708 |
pour exécuter de manière d'être ou de devenir
pauvre être réduite à povertty |
F45708 |
to execute so to be or become poor be reduced to
povertty |
1084 |
F48413 |
wafada yafidu wafd |
F48413 |
pour exécuter de se dépêcher de pointe |
F48413 |
to run to hurry rush |
1042 |
F48408 |
haaja i haij hayajaan hiyaaj |
F48408 |
pour exécuter haute mer orageuse être rude |
F48408 |
to run high be rough stormy sea |
0906 |
F48405 |
maza'a maz' |
F48405 |
pour exécuter la déchirure liée long galop sur de
déchirer hu qc à déchirer déchirer |
F48405 |
to run bound tear along gallop along to tear apart
hu sth to tear rip |
0446 |
F48410 |
saara i sair sairuura masiir masiira tasyaar |
F48410 |
pour exécuter l'exploitation |
F48410 |
to run operate |
0563 |
F51780 |
talaba u talab matlab |
F51780 |
pour exiger nécessitent rendent nécessaire ou
requis sth VII |
F51780 |
V to require necessitate make necessary or
requisite sth VII |
0198 |
F45729 |
tahilla |
F45729 |
pour expier un serment de rendre admissible ou
légale légitime |
F45729 |
to expiate an oath to make permissible or lawful
legitimate |
|
F45731 |
shara'ha |
F45731 |
pour expliquer |
F45731 |
to explain |
0463 |
F45732 |
sharaha a sharh |
F45732 |
pour expliquer élucider illustrer indiquent
clairement énoncés décrivent |
F45732 |
to explain elucidate illustrate make plain set
forth describe |
0511 |
F20817 |
saraha a sarh |
F20817 |
pour expliquer expliquer clarifier faire qch clair
pour déclarer l'état |
F20817 |
II to
explain explicate clarify make clear sth to declare state |
0713 |
F20818 |
fasir |
F20818 |
pour expliquer expliquer expliquer élucider
interpréter commentaire sth |
F20818 |
II to
explain expound explicate elucidate interpret sth comment |
0087 |
F23869 |
baana i |
F23869 |
pour expliquer exposer élucider de séparer |
F23869 |
IV to explain expound elucidate to separate |
0470 |
F45740 |
sharaa i shiran |
F45740 |
pour exposer au soleil sth pour le séchage |
F45740 |
to expose sth to the sun for drying |
0603 |
F45736 |
'aruda
u |
F45736 |
pour exposer os exposé peut être soumis à qch
courir le risque |
F45736 |
to expose os be exposed be subjected to sth to run
the risk |
0482 |
F45742 |
shukrun shukran jazilan |
F45742 |
pour exprimer un grand merci à tant |
F45742 |
to express many thanks to so |
0787 |
F48369 |
qala'hu jazawara |
F48369 |
pour extirper exterminer extirper qc hu |
F48369 |
to root out exterminate extirpate hu sth |
0256 |
F45762 |
khala'a a
khal' |
F45762 |
pour extraire arracher une dent à arracher
disloquer luxer une articulation à déposer |
F45762 |
to extract pull a tooth to wrench dislocate luxate a joint to
depose |
0254 |
F45761 |
astakhlass minna wa'dan |
F45761 |
pour extraire une promesse de sorte |
F45761 |
to extract a promise from so |
0261 |
F45763 |
khamm khumuum |
F45763 |
pour extruder une odeur fétide pourri pourrir la
carie putréfier |
F45763 |
to extrude a rotten foul smell to rot putrify decay |
0234 |
F51730 |
kharasa u
khars |
F51730 |
pour fabriquer des mensonges contre de soulever de
fausses accusations contre |
F51730 |
V to fabricate lies
against to raise false accusations against |
0495 |
F45767 |
laffaqa maa shaa'a lahuu at-talfiiqu |
F45767 |
pour fabriquer les mensonges les plus scandaleux |
F45767 |
to fabricate the most outrageous lies |
0710 |
F47772 |
farqa'a
farqa'a tafarqa'a |
F47772 |
pour faire apparaître éclatement fissure exploser
II = i |
F47772 |
to pop crack burst explode II = i |
0185 |
F44554 |
hadn hidaan
hidaana huduun |
F44554 |
pour faire apparaître élever un enfant |
F44554 |
to bring up
raise a child |
0085 |
F47255 |
baada wajhahuu |
F47255 |
pour faire apparaître o s irréprochable |
F47255 |
to make s o appear blameless |
0722 |
F47246 |
faqura u
faqaara |
F47246 |
pour faire appauvrissement pauvres afin de réduire
qch à la pauvreté afin de mettre |
F47246 |
to make poor impoverish so sth reduce to poverty to
put so |
0522 |
F47191 |
salaha u a salaah suluuh maslaha saluha u salaah |
F47191 |
pour faire arables ou de cultiver récupérer
cultiver la terre pour faire avancer jusqu'à |
F47191 |
to make arable or cultivate reclaim cultivate till
land to further |
0912 |
F42837 |
madaa i mudiiy |
F42837 |
pour faire avancer les progrès réalisés dans fii de
procéder fii dans ou avec sth aussi bi continuer |
F42837 |
to advance progress fii in to proceed fii in or
with sth also bi continue |
0162 |
F44524 |
hadara u i
hadr huduur |
F44524 |
pour faire baisser ème inférieure s |
F44524 |
to bring
down lower s th |
0162 |
F44525 |
hadara u i
hadr huduur |
F44525 |
pour faire baisser ème inférieure s |
F44525 |
to bring
down lower s th |
0352 |
F23921 |
raqqa lahu qalbuhuu |
F23921 |
pour faire bien mince ou tendres rendent délicate
affiner sth |
F23921 |
IV to make thin fine or tender render delicate
refine sth |
0437 |
F23757 |
sahira a sahar |
F23757 |
pour faire blanche rester éveillé afin |
F23757 |
IV to make
sleepless keep awake so |
0873 |
F47212 |
lafw |
F47212 |
pour faire bonne hu éliminer une carence en retirer
hu un danger pour |
F47212 |
to make good hu a deficiency eliminate remove hu a
danger to |
1042 |
F47224 |
haaj |
F47224 |
pour faire bouillir le sang hu le réveiller
réveiller évoquent par exemple le désir de |
F47224 |
to make hu the blood boil to awaken arouse evoke eg
a desire to |
0770 |
F47254 |
qadda u
qadd |
F47254 |
pour faire brut rugueuse ou difficile le lit |
F47254 |
to make rough crude or hard the bed |
0880 |
F54593 |
al-lahija alhaajja |
F54593 |
pour faire cailler le lait coagule |
F54593 |
XI to curdle
coagulate milk |
0784 |
F44636 |
qalaba i
qalb |
F44636 |
pour faire chavirer être changé de modifier être
transformé être converti |
F44636 |
to capsize to be changed be altered be transformed
be converted |
0784 |
F44635 |
qalaba i
qalb |
F44635 |
pour faire chavirer hu qc à rouler sur hu qc de
renverser renversement hu sth une |
F44635 |
to capsize hu sth to roll over hu sth to subvert
overthrow hu sth a |
0149 |
F23844 |
jaalaat yaduhuu |
F23844 |
pour faire circuler contournement e s |
F23844 |
IV to circulate
pass around s th |
0087 |
F21187 |
baana i |
F21187 |
pour faire clair, simple évidence visible |
F21187 |
II to make clear,plain visible evident |
0490 |
F23912 |
shahara a shahr shuhira |
F23912 |
pour faire connaître proclamer annoncer propagation
divulguer sth |
F23912 |
IV to make known proclaim announce spread divulge
sth to |
0160 |
F21188 |
hadiba a
hadab |
F21188 |
POUR FAIRE CONVEXE EMBOSS TH VAULT CARROSSAGE CROOK
courbure S |
F21188 |
II TO MAKE CONVEX
EMBOSS CAMBER VAULT
CURVE CROOK BEND
S TH |
0160 |
F21189 |
hadiba a
hadab |
F21189 |
POUR FAIRE CONVEXE EMBOSS TH VAULT CARROSSAGE CROOK
courbure S |
F21189 |
II TO MAKE CONVEX
EMBOSS CAMBER VAULT
CURVE CROOK BEND
S TH |
0126 |
F21190 |
kjasuma u jasaama |
F21190 |
pour faire corporelle investir avec un corps e s, s
e donner forme que ce soit |
F21190 |
II to make corporeal invest with a body s th, give
s th, shape or form |
0125 |
F21181 |
jasad |
F21181 |
pour faire corporelle investir avec un corps
incarnent e incarné s |
F21181 |
II to make
corporeal invest with a body
embody incarnate s th |
0239 |
F44696 |
ikhasf |
F44696 |
pour faire couler la cause de céder |
F44696 |
to cause to sink cause to give way |
0767 |
F47265 |
qasara i u qasr |
F47265 |
pour faire court ou plus courte raccourcir couper
court à réduire abréger réduire |
F47265 |
to make short or shorter shorten cut short curtail
abridge reduce |
0522 |
F47190 |
salaha u a salaah suluuh maslaha saluha u salaah |
F47190 |
pour faire cultivables récupérer des terres arables |
F47190 |
to make arable cultivable reclaim land |
0090 |
F54485 |
tabi'a a, taba'
tabaa'a |
F54485 |
pour faire de s o suivre demandons de suivre |
F54485 |
X to make s
o follow ask to follow |
0912 |
F47279 |
ja'alahuu mudghatan fii al-'aqwa |
F47279 |
pour faire de sorte que le discours de la ville
envoyer jaser à propos de si |
F47279 |
to make so the talk of the town send tongues
wagging about so |
0538 |
F47193 |
darb tuuban |
F47193 |
pour faire des briques |
F47193 |
to make brick |
0177 |
F45450 |
hasuna u
husn |
F45450 |
pour faire des faveurs faire biens |
F45450 |
to do favors do goods |
0997 |
F00836 |
nakaba u nakb nakab |
F00836 |
pour faire des malheureux misérable affliger
détresse salut sorte de destin à baisser |
F00836 |
to make
unhappy miserable afflict distress hi so of fate to drop |
0997 |
F47308 |
nakaba u nakb nakab |
F47308 |
pour faire des malheureux misérable affliger
détresse salut sorte de destin de laisser tomber
hu qc |
F47308 |
to make unhappy miserable afflict distress hi so of
fate to drop hu sth |
1068 |
F47245 |
awasu'a nafaqata |
F47245 |
pour faire des os os confortable en font à la
maison fii pour agrandir s'étendre fii |
F47245 |
to make os comfortable make os at home fii in to
enlarge expatiate fii |
0361 |
F21192 |
rakh |
F21192 |
pour faire des vertiges faire chanceler envoyer
dévidage afin d'influencer sth |
F21192 |
II to make dizzy make stagger send reeling so to
sway sth |
0572 |
F51724 |
taa'a u tau' |
F51724 |
pour faire du bénévolat volontaire ou sth ou pour
en faire qc à s'enrôler |
F51724 |
V to do voluntary or sth volunteer or for in to do
sth to enlist |
0195 |
F23917 |
hakama u
hukm |
F23917 |
pour faire du cabinet d'e solide solide solide pour
fortifier s e à renforcer |
F23917 |
IV to make s th firm strong sturdy solid to fortify
s th to strengthen |
0075 |
F23751 |
balaa u |
F23751 |
pour faire durcir expérimenté |
F23751 |
IV to make
experienced harden |
0073 |
F47260 |
balagha u |
F47260 |
pour faire e s o os s get ou arriver à plomb |
F47260 |
to make s o os s th get or arrive at lead |
0073 |
F20959 |
bala'a riqahuu |
F20959 |
pour faire e s o s hirondelle |
F20959 |
II and IV to
make s o swallow s th |
0730 |
F23759 |
faatahuu at-tataar |
F23759 |
pour faire échapper st donc de faire en sorte Miss
sth VI diffèrent être |
F23759 |
IV to make
st escape so to make so miss sth VI to
differ be |
0270 |
F46454 |
dabara u
dubuur |
F46454 |
pour faire éclore un complot visant à s'ingénier
etc travailler jusqu'à une ruse pour conduite
directe |
F46454 |
to hatch a plot etc
to contrive work up a ruse to direct conduct |
0723 |
F00826 |
faqs |
F00826 |
pour faire éclore un œuf d'un oiseau |
F00826 |
to hatch an
egg of a bird |
0185 |
F46452 |
hadn hidaan
hidaana huduun |
F46452 |
pour faire éclore une couvée incuber pf un œuf
d'oiseau VI à embrasser l'autre |
F46452 |
to hatch
brood incubate an egg pf a bird
VI to embrace one another |
0659 |
F54486 |
'awaa i 'uwaa' |
F54486 |
pour faire en sorte hurler |
F54486 |
X to make so
howl |
0431 |
F21216 |
samk |
F21216 |
pour faire épaissir épaisseur sth |
F21216 |
II to make thick thicken sth |
0253 |
F20853 |
khalada alaa an-num |
F20853 |
pour faire éternelle ou éternelle perpétuer
éterniser sth |
F20853 |
II to make
eternal or everlasting perpetuate
eternalize sth |
0549 |
F21204 |
daaqa i daiq |
F21204 |
pour faire étroites ou plus étroit affiner serrer
crampes coincer |
F21204 |
II to make narrow or narrower narrow down straiten
cramp tighten |
0112 |
F45768 |
jabaha a |
F45768 |
pour faire face à un problème |
F45768 |
to face a problem |
0832 |
F45769 |
kafaha a kafh |
F45769 |
pour faire face franchement face à rencontrer ou
rencontrer face à face afin III = I |
F45769 |
to face frankly confront encounter or meet face to
face so III = I |
1051 |
F45770 |
wajaha an-nazara ilaa |
F45770 |
pour faire face hu avant ou vers une localité de se
rencontrer face à face |
F45770 |
to face front hu a locality or toward to meet face
to face |
0399 |
F52306 |
zahaba al-'amala bihi 'alayya |
F52306 |
pour faire glisser le long combat os long à se
retirer retirer retirer |
F52306 |
VII to drag
os along struggle along to retreat withdraw pull out |
0495 |
F44560 |
shawaa shayy |
F44560 |
pour faire griller la viande rôtie grill |
F44560 |
to broil grill roast meat |
1097 |
F47217 |
waladaat |
F47217 |
pour faire haa une femme porter des enfants |
F47217 |
to make haa a woman bear children |
0067 |
F47219 |
baghaada |
F47219 |
pour faire haineux à quelqu'un |
F47219 |
to make hateful to someone |
0963 |
F23752 |
maa ansaa laa nasiya |
F23752 |
pour faire hiu alors oubliez hu qc VI de faire
semblant d'avoir oublié |
F23752 |
IV to make
hiu so forget hu sth VI to pretend to
have forgotten |
0297 |
F47294 |
daakha u
daukh |
F47294 |
pour faire humble soumission soumettre humilier
dégrader de manière |
F47294 |
to make submissive subdue humble humiliate degrade
so |
0916 |
F47223 |
maquta u maqaata |
F47223 |
pour faire ilaa hu si odieuse à tant faire en sorte
ilaa détestent tellement |
F47223 |
to make hu so hateful ilaa to so make so ilaa
loathe so |
0710 |
F47209 |
farnasa
farnasa |
F47209 |
pour faire imprégner la culture françaises
franciser avec hu II sth devenir |
F47209 |
to make frenchify imbue with french culture hu sth
II to become |
0137 |
F51598 |
jamala u
jaml jamula u jamaal |
F51598 |
pour faire joli orner o s |
F51598 |
V to make o
s pretty adorn o s |
1090 |
F47295 |
kann lahuu ahsanu waq'in fii an-nafus |
F47295 |
pour faire la meilleure impression sur tout le
monde |
F47295 |
to make the best impression on everyone |
0522 |
F52129 |
salaha u a salaah suluuh maslaha saluha u salaah |
F52129 |
pour faire la paix constituent devenir recnciled
uns avec les autres |
F52129 |
VI to make
peace make up become recnciled with one another |
0201 |
F54563 |
halafa i
half hilf |
F54563 |
pour faire le jure exacte d'un chemin de façon à en
conjure supplie instamment |
F54563 |
X to make so
swear exact an path from
so to adjure entreat earnestly |
0220 |
F21052 |
haamaat ash shubha diddahuu |
F21052 |
pour faire le tour dans l'air de planer dans les
milieux d'encercler dans l'air de planer |
F21052 |
II to circle in the air to hover in circles to
circle in the air to hover |
0220 |
F44745 |
haama u
haum hawamaan |
F44745 |
pour faire le tour stationnaire glisse dans l'air
d'un oiseau aussi d'un aéronef |
F44745 |
to circle hover glide in the air of a bird also of
an aircraft |
0402 |
F21186 |
sakham |
F21186 |
pour faire noircir de suie besmut sth |
F21186 |
II to make blacken with soot besmut sth |
1060 |
F23753 |
warada yaridu wuruud |
F23753 |
pour faire ou avoir hu salut si sth venir hu ou
'ala porter prendre ilaa |
F23753 |
IV to make
or have hu hi so sth come hu or 'alaa bring take ilaa |
0305 |
F54562 |
daana i |
F54562 |
pour faire ou contracter des dettes prendre un prêt |
F54562 |
X to make or incur debts take a loan |
0374 |
F47306 |
zajaa u |
F47306 |
pour faire passer le temps de passer passer du
temps IV de pousser le fer de lance |
F47306 |
to make time pass to pass spend time IV to shove
push sth |
0847 |
F47251 |
akhlaa |
F47251 |
pour faire place |
F47251 |
to make room |
0712 |
F47253 |
fasaha majaalan lahuu |
F47253 |
pour faire place à de sorte ou sth donner qch ou si
le jeu ou le champ libre |
F47253 |
to make room for so or sth give so or sth free play
or free scope |
1067 |
F47252 |
wasu'a al-makaana |
F47252 |
pour faire place à IV = II d'être ou de devenir
riche |
F47252 |
to make room for IV
= II to be or become rich |
0869 |
F47211 |
la'aba fii 'aqlihii |
F47211 |
pour faire plaisir avec sth faire plaisir b de b si
moquent de sorte à tirer |
F47211 |
to make fun b with sth to make fun b of so mock b
at so to pull |
0288 |
F47206 |
dakka u
dakk |
F47206 |
pour faire plane ou même de lisser tamp timbre
niveau ram |
F47206 |
to make flat level or even to smooth level ram
stamp tamp |
0748 |
F46063 |
taqadama bihi |
F46063 |
pour faire progresser la promotion d'améliorer sth |
F46063 |
to further advance promote improve sth |
0684 |
F20867 |
ghamuda u and ghamada u ghumuud |
F20867 |
pour faire qch abscons obscur obscur difficile à
comprendre |
F20867 |
II to make
sth obscure abstruse recondite difficult to comprehend |
0613 |
F23696 |
'asafa
i 'asf |
F23696 |
pour faire qch au hasard au hasard disposer de
arbitraly à |
F23696 |
IV = II V to do sth at random haphazardly dispose
arbitraly of to |
0561 |
F21191 |
taf |
F21191 |
pour faire qch déficient ou insuffisant pour être
avare avare envers de sorte |
F21191 |
II to make deficient or scanty sth to be niggardly
stingy toward so |
0303 |
F54564 |
daama u daum dawaam |
F54564 |
pour faire qch dernier ou de continuer à poursuivre
continuer avec qch |
F54564 |
X to make sth
last or continue to continue go on with sth |
0453 |
F21193 |
shibh |
F21193 |
pour faire qch égale ou similaire à qch d'autre à
comparer avec qch |
F21193 |
II to make equal or similar sth to sth else to
compare sth with |
0917 |
F27087 |
makuna u makaana |
F27087 |
pour faire qch enable min hu afin de faire qch
possible pour faire de sorte min |
F27087 |
min to do sth enable min hu so to do sth make
possible min for so |
0242 |
F21195 |
khasaba i
khasiba a khisb |
F21195 |
pour faire qch fertile pour faire fructifier
fertiliser sth IV = I |
F21195 |
II to make fertile sth to fructify fertilize sth IV =I |
0362 |
F23922 |
rahafa a rahf |
F23922 |
pour faire qch mince pour faire aiguiser forte sth
esp fig |
F23922 |
IV to make thin sth to make sharp sharpen sth esp
fig |
0718 |
F04796 |
fadala bin shii'in |
F04796 |
pour faire qch ou à l'impératif verbe fini |
F04796 |
b to do sth or with finite verb imperative |
0326 |
F21215 |
rajaha a i u rujuuh rujhaan |
F21215 |
pour faire qch qch d'autre l'emportent donner la
prépondérance à qch |
F21215 |
II to make sth outweigh sth else give preponderance
to sth |
0403 |
F21212 |
suds |
F21212 |
pour faire qch six fois de multiplier par six sth
faire hexagonale |
F21212 |
II to make sixfold sth to multiply by six sth to
make hexagonal |
0799 |
F47194 |
iqaamahuu 'alaa |
F47194 |
pour faire rapide animent le marché animé hu hu
d'organiser une réunion d'un |
F47194 |
to make brisk enliven animate hu the market to hold
hu a meeting a |
0032 |
F20855 |
ahala u i |
F20855 |
pour faire rentrer ou adapté, pour s'adapter, se
qualifier |
F20855 |
II to make
fit or suited,to fit, qualify |
0884 |
F44542 |
jallaa alwaanahuu |
F44542 |
pour faire ressortir les différents aspects du
point sth up sth faire qch se |
F44542 |
to bring out the different aspects of sth point up
sth make sth stand |
0095 |
F23760 |
ta'asa |
F23760 |
pour faire ruine malheureuse ou malheureux |
F23760 |
IV to make
unhappy or miserable ruin |
0896 |
F51620 |
makhata a u makht mukhuut |
F51620 |
pour faire sauter le nez |
F51620 |
V to to blow
one's nose |
0497 |
F44391 |
shaa' bihi |
F44391 |
pour faire ses adieux à tant de payer le défunt les
derniers honneurs à envoyer |
F44391 |
to bid farewell to so to pay the deceased the last
honors to send |
0975 |
F48957 |
natala u natl |
F48957 |
pour faire sortir d'appliquer hu compresse chaude
pour fomenter baigner avec |
F48957 |
to squeeze out to apply warm compress hu to foment
bathe with |
0228 |
F23923 |
khadara u |
F23923 |
pour faire stupefy torpeur engourdir priver de
narcotique sensation |
F23923 |
IV to make torpid stupefy benumb deprive of
sensation narcotize |
0249 |
F23790 |
bi-kalaamihii bi-sautihii |
F23790 |
pour faire taire réduire au silence afin VIII = I |
F23790 |
IV to
silence reduce to silence so VIII =I |
0234 |
F23947 |
kharisa a kharas |
F23947 |
pour faire taire réduire au silence gag |
F23947 |
IV to silence reduce to silence gag |
0362 |
F23834 |
rahiqa a rahaq |
F23834 |
pour faire tomber sur tant sth faire en sorte subir
ou subissent sth |
F23834 |
IV to bring down upon so sth make so undergo or suffer sth |
0672 |
F48898 |
ghazala i
ghazl |
F48898 |
pour faire tourner qch |
F48898 |
to spin sth |
0310 |
F47183 |
zaqara sharr |
F47183 |
pour faire un gramme mot masculin |
F47183 |
to make a word masculine gram |
0247 |
F52188 |
khatara u khataraan |
F52188 |
pour faire un pari contre une participation de |
F52188 |
VI to make a bet
against a stake |
0492 |
F20850 |
shuur |
F20850 |
pour faire un signe invitent clin clin d'oeil
signal afin de souligner sth |
F20850 |
II to make a
sign beckon signal wink blink to so to point out sth |
0796 |
F21183 |
qaur |
F21183 |
pour faire un trou rond dans qch à gouge holow
pelle sur hu qc à couper |
F21183 |
II to make a round hole in sth to gouge scoop holow
out hu sth to cut |
0408 |
F49269 |
saraqa an-nauma |
F49269 |
pour faire une petite sieste |
F49269 |
to take a short nap |
0874 |
F47170 |
al-lataqata surura |
F47170 |
pour faire une photo |
F47170 |
to make a picture |
0156 |
F52147 |
hajja u |
F52147 |
pour faire valoir les uns contre les autres sur un
portage différend à un débat |
F52147 |
VI to argue against each other carry
on a dispute to debate |
0156 |
F52148 |
hajja u |
F52148 |
pour faire valoir les uns contre les autres sur un
portage différend à un débat |
F52148 |
VI to argue against each other carry
on a dispute to debate |
0362 |
F49656 |
arahiqa jazban |
F49656 |
pour faire vibrer si fort ou trop violemment |
F49656 |
to tug at so violently or too violently |
0856 |
F20852 |
laban |
F20852 |
pour faire VIII brique de sucer le lait |
F20852 |
II to make
brick VIII to suck milk |
0579 |
F54484 |
taayyar ra'sahuu |
F54484 |
pour faire voler entraîner à voler qch qch à
frapper de la main afin |
F54484 |
X to make
fly cause to fly sth to knock sth out of so's hand |
0074 |
F52170 |
baliha a |
F52170 |
Pour feindre la folie |
F52170 |
VI To feign foolishness |
0065 |
F48783 |
ba'aja a |
F48783 |
pour fendre ouvert le ventre, à la gorge, dent |
F48783 |
to slit open the belly,to groove,dent |
0524 |
F44791 |
samma 1st pers perf samimtu a samm samam |
F44791 |
pour fermer er bouchon bouchon de liège par
exemple, une bouteille d'assourdir II afin |
F44791 |
to close plug cork stopper st eg a bottle II to
deafen so |
0525 |
F44792 |
samada i |
F44792 |
pour fermer er bouchon bouchon de liège par
exemple, une bouteille d'assourdir II afin |
F44792 |
to close plug cork stopper st eg a bottle II to
deafen so |
0682 |
F44793 |
ghalaqa i
ghalq |
F44793 |
pour fermer une porte fermée sth pour verrouiller
le boulon sth une porte |
F44793 |
to close shut sth a door to lock bolt sth a
door |
0684 |
F44794 |
ghamuda u and ghamada u ghumuud |
F44794 |
pour fermer une porte fermée sth pour verrouiller
le boulon sth une porte |
F44794 |
to close shut sth a door to lock bolt sth a
door |
0682 |
F21056 |
ghaliqa a ghalaq
ghalaq ar-rahnu |
F21056 |
pour fermer une porte fermée sth pour verrouiller
une porte vis sth IV = II à déclarer |
F21056 |
II to close shut sth a door to lock bolt sth a door
IV = II to declare |
0349 |
F44702 |
rafi'a al-asta'naaf |
F44702 |
pour fêter le carnaval |
F44702 |
to celebrate carnival |
0003 |
F45896 |
ataa i |
F45896 |
pour finir |
F45896 |
to finish |
0143 |
F45897 |
jahaza a |
F45897 |
pour finir |
F45897 |
to finish off |
0143 |
F23872 |
jahaza a |
F23872 |
pour finir un homme blessé donner le coup de grâce |
F23872 |
IV to finish off a wounded man deliver the coup de grace |
0745 |
F42995 |
hadrihii
haqqa qadrihii |
F42995 |
pour fixer la valeur propre de sorte sth fuly ou
apprécier la valeur |
F42995 |
to attach the proper value to so or sth fuly
appreciate the value |
0959 |
F42994 |
nasaba u i nasab nisba |
F42994 |
pour fixer os ilaa d'associer ilaa s'affilier à se
joindre à une politique ilaa |
F42994 |
to attach os ilaa to associate affiliate ilaa with
to join ilaa a political |
0452 |
F45819 |
shabaka i shabk |
F45819 |
pour fixer serrer attacher qch ou II tointerjoin
entrelacé s'entrelacent |
F45819 |
to fasten tighten attach sth or to II tointerjoin intertwine interlace |
0472 |
F45818 |
shatana u shatn |
F45818 |
pour fixer sth attacher bind cravate avec une corde |
F45818 |
to fasten attach tie bind sth with a rope |
0272 |
F21494 |
dajana u
dajn dujuun |
F21494 |
pour flatter cajoler coaxial wheedle essayer de
gagner ou de les attirer par un léger |
F21494 |
III to flatter cajole coax wheedle try to win or
entice by gentle |
0325 |
F48414 |
rataka u i ratk ratak ratahaan |
F48414 |
pour fonctionner avec trot mesures à court |
F48414 |
to run with short steps trot |
0898 |
F21122 |
maddana |
F21122 |
pour fonder ou construire des villes pour civiliser
humaniser affiner V |
F21122 |
II to found or build cities to civilize humanize
refine V |
0823 |
F23728 |
hariha a karh kurh karaaha karaahiya |
F23728 |
pour forcer contraindre alaa contraindre », pour
ainsi V pour avoir une aversion pour les hu |
F23728 |
IV to force
compel coerce 'alaa so to V to have an
aversion hu to |
0347 |
F23873 |
raghma |
F23873 |
pour forcer contraindre forcer afin de faire qch |
F23873 |
IV to force compel coerce so to do sth |
0762 |
F46007 |
qasara i
qasr |
F46007 |
pour forcer contraindre forcer contraindre 'ala huu
afin de faire qch à la conquête de |
F46007 |
to force compel coerce constrain 'alaa huu so to do
sth to conquer |
0864 |
F20186 |
lazima a luzuum |
F20186 |
pour forcer contraindre hu ainsi à la force de
presse hu aussi |
F20186 |
hu for IV to
force compel hu so to to force press hu also |
0864 |
F46010 |
lazimahuu hujjja |
F46010 |
pour forcer la preuve de sorte vigueur aussi
accepter un argument |
F46010 |
to force proof on so force so accept an
argument |
0110 |
F23874 |
jabara u |
F23874 |
pour forcer obliger à faire e s |
F23874 |
IV to force compel to do s th |
0537 |
F23694 |
darra u darr |
F23694 |
pour forcer obliger obliger contraindre afin de
faire violence à façon |
F23694 |
IV = I to
force compel coerce oblige so to do violence to so |
0837 |
F46006 |
takalifa ad-dahk |
F46006 |
pour forcer un rire d'être affectés manières contre
nature formelle rigide |
F46006 |
to force a laugh to be affected mannered unnatural
stiff formal |
0786 |
F46016 |
qilad |
F46016 |
pour forger la contrefaçon hu qc V à mettre ou
porter un collier orne |
F46016 |
to forge counterfeit hu sth V to put on or wear a necklace adorn |
0472 |
F20824 |
sha'aba a
sha'b |
F20824 |
pour former des branches de branche en branche sur
fracture se ramifient en |
F20824 |
II to form
branches to branch to branch out ramify divide into |
0654 |
F49589 |
taqqafa 'awusahuu |
F49589 |
pour former éduquer pour |
F49589 |
to train educate so |
0849 |
F21118 |
kiif |
F21118 |
pour former forme du moule de la mode hu sth pour
s'adapter à condition de modifier conformes |
F21118 |
II to form shape fashion mold hu sth to fit
condition modify conform |
0529 |
F21119 |
suwwir |
F21119 |
pour former la mode moule de forme sth créer de
peindre dessiner esquisse afin sth |
F21119 |
II to form shape mold fashion create sth to paint
draw sketch so sth |
0367 |
F49588 |
raada u raud riyaada |
F49588 |
pour former l'entraîneur afin d'apaiser apaiser
afin |
F49588 |
to train coach so to pacify placate so |
0202 |
F51737 |
halaqa i
halq |
F51737 |
pour former un cercle assis en cercle pour se
réunissent en cercle autour d' |
F51737 |
V to form a circle sit in a circle to gather in a
circle around |
0627 |
F46022 |
'uqida naasiyatahuu =
'uqida jaba'hta |
F46022 |
pour former un cordon autour de sorte |
F46022 |
to form a cordon around so |
0627 |
F46023 |
'uqida nitaaqan |
F46023 |
pour former un cordon autour de sorte |
F46023 |
to form a cordon around so |
0206 |
F47182 |
hamala i |
F47182 |
pour former un mot grammaticalement d'accord avec
un autre |
F47182 |
to make a word agree grammatically with another |
0421 |
F46021 |
salsalahuilaa
tasalsala |
F46021 |
pour former une chaîne ou d'une série continue
d'être liés soit |
F46021 |
to form a chain or series be continous to be
interlinked |
1010 |
F46024 |
nausara |
F46024 |
pour former une fistule |
F46024 |
to form a fistula |
0530 |
F46026 |
saagha u
saugh siyaaghaa |
F46026 |
pour former une forme de mode moule créer qch qch à
formuler pour forger un |
F46026 |
to form shape mold fashion create sth to formulate
sth to coin a |
0385 |
F21410 |
zauj |
F21410 |
pour former une paire ou deux à utiliser dans la
construction parallèle joindre à un |
F21410 |
III to form
a pair or couple to use in parallel construction join in a |
0335 |
F46025 |
radafa u radf radifa a |
F46025 |
pour former une seule ligne de foule troupeau pour
former une ligne unique |
F46025 |
to form a single line to flock throng to form a single line |
0321 |
F46029 |
rabata qalbihii |
F46029 |
pour fortifier afin de lui donner une telle
patience de Dieu a dit |
F46029 |
to fortify so give so patience said of god |
0554 |
F16257 |
taabuuna tabuuna tabuunaaat |
F16257 |
pour four de cuisson du pain de boulanger
boulangerie |
F16257 |
for baking bread backery baker's oven |
0933 |
F23769 |
maara i mair |
F23769 |
pour fournir |
F23769 |
IV to
provide |
0424 |
F39133 |
salima a salaama salaam |
F39133 |
pour fournir à tant qc de déposer les armes pour se
rendre jusqu'à donner os |
F39133 |
sth to deliver to so sth to lay down arms to
surrender give os up |
1060 |
F39186 |
warada yaridu wuruud |
F39186 |
pour fournir fournir sth alimentation bi à déposer
pour déposer qc bi de salaire |
F39186 |
sth to supply furnish feed bi sth to to deposit to
deposit bi sth in pay |
0990 |
F45231 |
naqaza u naqz |
F45231 |
pour fournir sauver min sauvetage afin de salut |
F45231 |
to deliver save rescue min hi so from |
0291 |
F45229 |
dalw bi-hujjain |
F45229 |
pour fournir un argument pour informer notifier
conseiller afin de |
F45229 |
to deliver an argument to inform notify advise so
of |
0180 |
F49181 |
hashaa u
hasw |
F49181 |
pour fournir un livre de notes marginales ou
brillants |
F49181 |
to supply a book with marginal notes or glosses |
0288 |
F21257 |
dikka tikka |
F21257 |
pour fournir un pantalon avec une ceinture |
F21257 |
II to provide trousers with a waistband |
0877 |
F49116 |
lakama u lakm |
F49116 |
pour frapper avec le poing bac de perforation III
de s'engager dans une boîte de poing avec tant |
F49116 |
to strike with the fist box punch III to engage in a fist box with so |
0877 |
F49118 |
lakaza u lakz |
F49118 |
pour frapper avec le poing pour lancer hu hu afin
de pousser de manière |
F49118 |
to strike with the fist to kick hu so to thrust hu
so |
1095 |
F49117 |
wakaza yakizu wakz |
F49117 |
pour frapper avec le poing salut pour ainsi pousser
poussée frappé pour stimuler un cheval à hu |
F49117 |
to strike with the fist hi so to thrust push hit to spur hu a horse to |
0528 |
F46584 |
saaba u saub saibuba |
F46584 |
pour frapper la cible qch à droite rester fidèles à
être le point de |
F46584 |
to hit sth the target to be right hold true to be
the point |
1088 |
F46581 |
waqaza yaqizu waqz |
F46581 |
pour frapper mortellement frappé dur jeter tombé hu
afin |
F46581 |
to hit fatally hit hard throw down fell hu so |
0475 |
F46582 |
shaghafa a shaghf |
F46582 |
pour frapper ou affecter l'exemple péricarde pour
tourner la tête enamor remplir avec ardeur |
F46582 |
to hit or affect the pericardium ie to infatuate
enamor fill with ardent |
0376 |
F46583 |
zaraqa u zarq |
F46583 |
pour frapper percer afin de jab avec forent donc
sth jeter lancer qch |
F46583 |
to hit pierce so with to jab bore into so sth to
throw hurl sth |
0914 |
F51612 |
mataq |
F51612 |
pour frapper ses lèvres |
F51612 |
V to smack
one's lips |
0535 |
F32234 |
daabita
dawaabit |
F32234 |
Pour freiner la police |
F32234 |
police
curbing force order |
0809 |
F45099 |
kabaha jimaahahuu |
F45099 |
pour freiner réprimer mépris de sorte de sorte ou
qch |
F45099 |
to curb so's defiance repress so or sth |
0610 |
F45098 |
'azara i |
F45098 |
pour freiner retenir maîtriser afin de la fierté et
de la II comme pour réprimander censure |
F45098 |
to curb restrain subdue so's pride and the like
II to censure rebuke |
1064 |
F45097 |
waza'a yaza'u waz' |
F45097 |
pour freiner retenir salut afin de distribuer II
'ala salut sth parmi ou à |
F45097 |
to curb restrain hi so II to distribute 'alaa hi sth among or to |
0129 |
F45568 |
jalaba i
u jalb |
F45568 |
pour gagner gagner acquérir ème s |
F45568 |
to earn
gain acquire s th |
0922 |
F52127 |
maa malakaat yumalaka yamiinuhuu |
F52127 |
pour gagner hu contrôle sur un sentiment |
F52127 |
VI to gain
control hu over a feeling |
0825 |
F46071 |
akasaba manaa'atan didda |
F46071 |
pour gagner hu qc VIII ne posséder avons propre hu
qc à prendre |
F46071 |
to gain hu sth VIII
do to possess have own hu sth to take on |
0583 |
F46074 |
zahara a zuhuur |
F46074 |
pour gagner la upperhand de triompher obtenir la
lettre surmonter |
F46074 |
to gain the upperhand to triumph over get the
letter overcome |
0269 |
F46075 |
dabba al-hayaah |
F46075 |
pour gagner la vitalité II à aiguiser sth cône
point de |
F46075 |
to gain vitality II
to sharpen point taper sth |
0686 |
F46066 |
ghanima a
ghunm ghanm ghanam ghaniima |
F46066 |
pour gagner le butin de prendre comme butin de
guerre capture gagner qch à obtenir |
F46066 |
to gain booty to take as war booty capture gain
obtain sth to |
0827 |
F47168 |
kasama i kasm |
F47168 |
pour gagner sa vie |
F47168 |
to make a living |
0754 |
F48638 |
maa yaqrubu min |
F48638 |
pour gainer mettre dans le fourreau de l'épée |
F48638 |
to sheathe put into the scabbard the sword |
0683 |
F23789 |
bi-rahmatihii |
F23789 |
pour gainer mettre dans le fourreau de l'épée à V
pour englober |
F23789 |
IV to
sheathe put into the scabbard the sword V
to to encompass |
0683 |
F48639 |
ghamada i u ghamd |
F48639 |
pour gainer mettre dans le fourreau de l'épée de
plonger la poussée |
F48639 |
to sheathe put into the scabbard the sword to
plunge thrust the |
0131 |
F46080 |
galfana |
F46080 |
pour galvaniser |
F46080 |
to galvanize |
0568 |
F46081 |
talaa hu bi-l-kahrabaa' |
F46081 |
pour galvaniser plaquent sth |
F46081 |
to galvanize electroplate sth |
0167 |
F46400 |
harasa u
hars hiraasa |
F46400 |
pour garder le contrôle montre e s afin de
superviser superviser surveiller |
F46400 |
to guard
watch control s th s o
to oversee supervise superintend |
0167 |
F46401 |
harasa u
hars hiraasa |
F46401 |
pour garder le contrôle montre e s afin de
superviser superviser surveiller |
F46401 |
to guard
watch control s th s o
to oversee supervise superintend |
0214 |
F46404 |
haatha u
haut hiita hiyaata |
F46404 |
pour garder protect s o sth surveiller afin over
sth |
F46404 |
to guard protect s o sth
watch over so over sth |
0214 |
F51746 |
haatha u
haut hiita hiyaata |
F51746 |
pour garder protéger afin sth prendre des
précautions à l'égard de |
F51746 |
V to guard protect
so sth to take precautions with
regard to |
0949 |
F48924 |
nakhira a nakhar |
F48924 |
pour gâter carie à se décomposer désintégrer
crumble |
F48924 |
to spoil rot decay to decompose disintegrate
crumble |
0763 |
F46428 |
qasaa u
qaswa qasaawa |
F46428 |
pour gérer à peu près harsly traiter sévèrement
cruellement sans pitié |
F46428 |
to handle roughly treat harsly severely cruelly
without mercy |
0677 |
F48781 |
ghataa u
ghatw |
F48781 |
pour glisser sur qch qch d'autre couvrir avec de
couvrir les frais sth par exemple, le |
F48781 |
to slip over sth else cover sth with to cover sth
eg expenses the |
0537 |
F20839 |
dakhuma u
dakhaama |
F20839 |
pour gonfler blow up sth V à gonfler deviennent
gonflé pour dilater |
F20839 |
II to
inflate blow up sth V to swell become
inflated to expand |
0982 |
F47934 |
nafakha u nafkh |
F47934 |
pour gonfler un pneu de remplir |
F47934 |
to pump up fill a tire |
1053 |
F16283 |
lawajiha |
F16283 |
pour gratis rien |
F16283 |
for nothing gratis |
0990 |
F45629 |
naqara u naqr |
F45629 |
pour graver fii inscrivent dans picorer jusqu'à un
grain hu d'un oiseau picorer à hu |
F45629 |
to engrave inscribe fii in to peck up hu a grain of
a bird to peck hu at |
0495 |
F18168 |
mishwaah mashaawin |
F18168 |
pour gril |
F18168 |
gridiron grill |
0495 |
F18169 |
shawwaaya |
F18169 |
pour gril |
F18169 |
gridiron grill |
0524 |
F52360 |
salaa i
saly |
F52360 |
pour griller rôti |
F52360 |
VIII =
V to roast broil |
0765 |
F45104 |
qashqasha |
F45104 |
pour guérir de la gale min afin de variole pour
balayer balayer les hu |
F45104 |
to cure min so of scabies of smallpox to sweep out
sweep away hu |
0503 |
F46536 |
sahha i sihha sahaah |
F46536 |
pour guérir d'une blessure à son cabinet forte
vigoureuse droite correcte |
F46536 |
to heal of a wound to be sound strong vigorous firm
right correct |
0479 |
F46535 |
shufiya |
F46535 |
pour guérir guérir la plaie-up |
F46535 |
to heal heal-up wound |
0402 |
F46408 |
sadda i suduud sadaad |
F46408 |
pour guider afin de montrer la bonne façon de
diriger qch au niveau du point |
F46408 |
to guide so to show the right way to to direct sth
to point level |
0402 |
F46407 |
sadd khutaahu |
F46407 |
pour guider de sorte étape de l 'IV pour frapper la
bonne chose dire ou faire la bonne chose |
F46407 |
to guide so 's step IV to hit the right thing say
or do the right thing |
0129 |
F44797 |
tajalbaba |
F44797 |
pour habiller avec os se vêtir être vêtu de
vêtements aussi |
F44797 |
to clothe o
s with
be clothed be clad in garment
also |
0855 |
F20219 |
labisa a lubs |
F20219 |
pour habiller hu donc je vêtir costume costume hu
afin d' |
F20219 |
hu or with II
to dress hu so i clothe garb attire hu so with |
0853 |
F45510 |
la'ama a la'm |
F45510 |
pour habiller hu panser une plaie pour réparer
raccommoder sth à souder soudure |
F45510 |
to dress bandage hu a wound to repair mend sth to
solder weld |
0249 |
F51726 |
khaffa i |
F51726 |
pour habiller légèrement pour soulager l'disburden
os d'un fardeau |
F51726 |
V to dress lightly
to disburden relieve os of a burden |
0387 |
F45512 |
tazayyaa |
F45512 |
pour habiller mettre une robe ou un costume pour
habiller smarten os en place |
F45512 |
to dress put on a dress or costume to dress up
smarten os up |
0655 |
F49983 |
mu'taad |
F49983 |
pour habitude de ne sth être l'habitude de faire qc
coutumier d'habitude |
F49983 |
to wont to do sth being in the habit of doing sth
usual customary |
0905 |
F42777 |
muruun maraana |
F42777 |
pour habituer saison condition de inure 'ala afin
de faire en sorte m'habituer' ala à V de
s'habituer s'habituer 'ala à exercer la pratique |
F42777 |
to accustom condition season inure 'ala so to make
so get used 'alaa to V to become accustomed get used 'alaa to
exercise practise |
0261 |
F46438 |
khamara u
khamr |
F46438 |
pour héberger divertir sth porter un ressentiment
sensation rancune |
F46438 |
to harbor entertain sth to bear a grudge
feel resentment |
0545 |
F46437 |
fii nafasa |
F46437 |
pour héberger divertir un sentiment envers contre |
F46437 |
to harbor entertain a feeling toward against |
0828 |
F46436 |
kashaha a kash-h bi-l-'adaawa |
F46436 |
pour héberger hostilité envers afin hais tant pour
disperser dispersion briser |
F46436 |
to harbor enmity toward so hate so to disperse
scatter break up |
0998 |
F46444 |
inakira nafsahuu |
F46444 |
pour héberger propres doutes |
F46444 |
to harbor self-doubts |
0981 |
F46443 |
naghila qalbuhuu 'alaa |
F46443 |
pour héberger ressentment contre une dent contre |
F46443 |
to harbor ressentment against hold a grudge
against |
0577 |
F46445 |
tawaa jawaanihahuu' alaa |
F46445 |
pour héberger sth cacher sth dans son cœur |
F46445 |
to harbor sth conceal sth in one's heart |
0965 |
F46589 |
nashara u nashr |
F46589 |
pour hisser hu pour hisser un drapeau ui se
propager diffuse émettent par exemple un parfum |
F46589 |
to hoist hu to hoist a flag u i to spread diffuse
emit eg a scent |
0071 |
F47397 |
balla u ball |
F47397 |
pour humidifier humide rendre humide |
F47397 |
to moisten wet make wet |
0369 |
F47398 |
rawaa i riwaaya |
F47398 |
pour humidifier humide sth V pour dessiner obtenir
qch à partir de réfléchir à qch |
F47398 |
to moisten wet sth V to draw obtain sth from to
ponder sth |
0345 |
F23924 |
ratiba a ratuba u
rutuuba rataaba |
F23924 |
pour humidifier sth devenir moelleux succulentes
dattes mûrissent |
F23924 |
IV to moisten sth to become succulent mellow ripen
dates |
0071 |
F21222 |
balla i |
F21222 |
pour humidifier, mouiller, assurez-humide |
F21222 |
II to moisten, wet, make wet |
0238 |
F23888 |
khazaa i |
F23888 |
pour humilier dégrader déshonneur afin de faire
honte de honte |
F23888 |
IV to humiliate degrade dishonor so to shame put to
shame |
0850 |
F46623 |
kaana i kain |
F46623 |
pour humilier os abase eat humble pie présenter sa
démission OS X ne |
F46623 |
to humble os abase eat humble pie submit resign os
X do |
0765 |
F16277 |
qasas |
F16277 |
pour huu comme à donc pour venger la vengeance os
os se venger |
F16277 |
for like huu to so to avenge os revenge os take
vengeance |
0666 |
F16238 |
ghadara i u
ghadr |
F16238 |
pour ilaa départ d'un endroit à |
F16238 |
for depart
ilaa from a place to |
0183 |
F46654 |
hasuna didda |
F46654 |
pour immuniser contre la |
F46654 |
to immunize against |
0183 |
F46653 |
hasuna u
hasaana |
F46653 |
pour immuniser faire preuve |
F46653 |
to immunize
make proof |
0391 |
F46660 |
sa'alahuu illaa |
F46660 |
pour implorer adjurer de sorte qu'il ..; |
F46660 |
to implore adjure so that he..; |
0129 |
F54483 |
jalaba i
u jalb |
F54483 |
pour importer des marchandises pour aller chercher
de convoquer appel dans la pour attirer ème tirage
s |
F54483 |
X to import
goods to fetch summon
call in s o to attract draw
s th |
0706 |
F39202 |
farad iraadatahuu |
F39202 |
pour imposer interdire rendre opérateur historique
alaa sur tant sth |
F39202 |
sth VIII to
impose enjoin make incumbent 'alaa upon so sth |
0874 |
F20836 |
laqaha a laqh |
F20836 |
pour imprégner fécondent la pollinisation hu qc de
greffer des bourgeons d'un arbre à hu |
F20836 |
II to
impregnate fecundate pollinate hu sth to graft bud hu a tree to |
0337 |
F46666 |
arsakh ash-shii' fii zihnihi |
F46666 |
pour impressionner ou inculquer qch sur tant |
F46666 |
to impress or inculcate sth upon so |
0061 |
F47863 |
basama u
basm |
F47863 |
pour imprimer, e s empreinte, pour emboutir e s, à
makeor laisser une empreinte |
F47863 |
to print,imprint s th, to stamp s th,to makeor
leave an imprint |
0533 |
F21157 |
yusaaru |
F21157 |
pour inciter à devenir sth faire en sorte sth dans
de qch |
F21157 |
II to induce so
to become sth make so into sth out of sth |
0098 |
F21156 |
taaba u
taub tauba mataab |
F21156 |
pour inciter à la repentance faire repentir |
F21156 |
II to induce
to repentance make repent |
0672 |
F45650 |
gharaa u gharw
ughriya |
F45650 |
pour inciter les séduire séduire tenter ainsi
d'établir si le malade un chien |
F45650 |
to entice allure tempt seduce so to to set so on
sick a dog |
0168 |
F21159 |
harasha i
harsh |
F21159 |
pour inciter produits insence incitent donc à
mettre |
F21159 |
II to instigate
prod incite insence s o
to set |
0168 |
F21160 |
harasha i
harsh |
F21160 |
pour inciter produits insence incitent donc à
mettre |
F21160 |
II to instigate
prod incite insence s o
to set |
0168 |
F21302 |
harf |
F21302 |
pour incliner faire plier hors oblique vers le bas
ou vers l'arrière jusqu'à |
F21302 |
II to slant
make oblique to bend off up
down or back |
0168 |
F21303 |
harf |
F21303 |
pour incliner faire plier hors oblique vers le bas
ou vers l'arrière jusqu'à |
F21303 |
II to slant
make oblique to bend off up
down or back |
0142 |
F51590 |
jinaaya |
F51590 |
pour incriminer accusent responsable d'un crime
jeter le blâme |
F51590 |
V to
incriminate accuse charge with a
crime lay the blame |
0121 |
F21155 |
jarama
i jarm |
F21155 |
pour incriminer responsable d'un crime |
F21155 |
II to incriminate
charge with a crime |
0662 |
F20837 |
'ain |
F20837 |
pour individualiser particulariser préciser
détailler désigner marque |
F20837 |
II to
individualize particularize specify itemize designate mark |
0127 |
F46687 |
ja'ala a |
F46687 |
pour induire de manière à faire pour faire en sorte
s e faire dans un récit |
F46687 |
to induce s
o to do to make s o do s th in a
narrative |
0793 |
F46688 |
qani'a a qana'
qun'aan qanaa'a |
F46688 |
pour induire persuader b afin de faire qch
prévalent sur b afin de faire qch V |
F46688 |
to induce persuade b so to do sth prevail b upon so
to do sth V to |
1008 |
F51615 |
naada u naud nuwaad nawaadaan |
F51615 |
pour influencer de se balancer d'avant en arrière
pour pendulate |
F51615 |
V to sway to
swing back and forth to pendulate |
0560 |
F46708 |
ta'ima a ta'm |
F46708 |
pour inoculer vacciner afin de qch avec marqueterie
de bois par exemple avec de l'ivoire |
F46708 |
to inoculate vaccinate so with to inlay sth with eg
wood with ivory |
0276 |
F23891 |
daraja u
duruuj |
F23891 |
pour insérer comprennent incorporer incarner sth
pour entrer inscrire |
F23891 |
IV to insert include incorporate embody sth in to enter register |
1056 |
F46721 |
wahaa yahii wahy |
F46721 |
pour inspirer ilaa bi donc avec de révéler ilaa bi
sorte sth IV pour inspirer |
F46721 |
to inspire ilaa bi
so with to reveal ilaa bi so
sth IV to inspire |
0775 |
F46748 |
qata'a al-waqt |
F46748 |
pour interrompre la numérisation |
F46748 |
to interrupt to scan |
0631 |
F48290 |
'akasa i
'aks |
F48290 |
pour inverser inverser qc afin de refléter rejeter
jeté en arrière miroir sth |
F48290 |
to reverse invert sth to reflect throw back cast
back mirror sth |
0298 |
F46757 |
daara u daur dawaraan |
F46757 |
pour inverser sth inverse pour faire une ronde à l' |
F46757 |
to invert reverse sth to make round to round |
0416 |
F46770 |
saqaa i saqy |
F46770 |
pour irriguer sth à puiser de l'eau tirage pelle |
F46770 |
to irrigate sth to dip scoop draw water |
0416 |
F46771 |
saqaa i saqy |
F46771 |
pour irriguer sth à puiser de l'eau tirage pelle |
F46771 |
to irrigate sth to dip scoop draw water |
0213 |
F52347 |
haaza i haiz |
F52347 |
pour isoler os Seclude séparée os séparer les os se
désengager |
F52347 |
VII to isolate os seclude os separate segregate
disengage os |
0820 |
F20843 |
kursii |
F20843 |
pour jeter les bases d'une hu bâtiment V pour
coller ensemble cohere |
F20843 |
II to lay
the foundation hu of a building V to
stick together cohere |
0685 |
F20878 |
taghandara |
F20878 |
pour jouer l'acte dandy comme un fat |
F20878 |
II to play
the dandy act like a fop |
0580 |
F52141 |
zarufa u zarf
zaraafa |
F52141 |
pour juger ou trouver si charmante élégante sth etc
adroite d'esprit |
F52141 |
VI = V
X to deem or find so sth
elegant charming adroit witty etc |
0958 |
F16258 |
tanaazul |
F16258 |
pour la bataille combat combat combat |
F16258 |
for battle struggle fight battle |
0396 |
F16331 |
fii sabiil allah |
F16331 |
pour la cause de Dieu au nom de Dieu et sa religion |
F16331 |
for the cause of god in behalf of god and his
religion |
0259 |
F16260 |
khala li-l-mudaawala |
F16260 |
pour la délibération du jury tribunal de se retirer
pour la communion spirituelle |
F16260 |
for deliberation court jury to withdraw for spiritual communion |
0900 |
F16336 |
li-aakhiri marratin
or al-marratin al-akhiri |
F16336 |
pour la dernière fois |
F16336 |
for the last time |
0108 |
F41841 |
thaaniyan
thaniyatan |
F41841 |
pour la deuxième fois à nouveau |
F41841 |
the second time again |
0514 |
F16356 |
sa'uba u su'uuba |
F16356 |
pour la II pour rendre difficile dur pendant si sth
présenter |
F16356 |
for to II to
make hard make difficult for so sth to present |
0651 |
F16337 |
'ahida
wa'dahuu |
F16337 |
pour la maintenance ou l'entretien de qch à assumer
prendre sur os sth |
F16337 |
for the maintenance or upkeep of sth to assume take
upon os sth |
0718 |
F16255 |
tafaddal |
F16255 |
pour la maison |
F16255 |
for around the house |
0663 |
F16348 |
li-s-sababi 'ainihii |
F16348 |
pour la même raison |
F16348 |
for the same reason |
0851 |
F16333 |
li-l-marrati l-uulaa |
F16333 |
pour la première fois |
F16333 |
for the first time |
0900 |
F16334 |
li-awwali marratin |
F16334 |
pour la première fois |
F16334 |
for the first time |
0676 |
F16340 |
ghadaban l |
F16340 |
pour la protection de |
F16340 |
for the protection of |
1091 |
F49480 |
bi-waaqi'i |
F49480 |
pour La quantité de chiffre d'foll |
F49480 |
to theamount of with foll figure |
0900 |
F16349 |
al-marratin as-saadasa |
F16349 |
pour la sixième fois |
F16349 |
for the sixth time |
0896 |
F47754 |
makhara a makhr mukuur |
F47754 |
pour labourer à se déplacer coupe de la cisaille
clivent hu travers sth d'un navire à labourer |
F47754 |
to plow to move cut shear cleave hu through sth of
a ship to plow |
0021 |
F47753 |
akara i |
F47753 |
pour labourer jusqu'à cultiver la terre |
F47753 |
to plow till cultivate the land |
0166 |
F47751 |
haratha i
harth |
F47751 |
pour labourer le sol pour cultiver le sol jusqu'à |
F47751 |
to plow the
soil to cultivate till the ground |
0166 |
F47752 |
haratha i
harth |
F47752 |
pour labourer le sol pour cultiver le sol jusqu'à |
F47752 |
to plow the
soil to cultivate till the ground |
0229 |
F49564 |
khadama ar ras |
F49564 |
pour labourer ou de cultiver le sol |
F49564 |
to till or cultivate the soil |
0566 |
F46985 |
ataluqa as-sabiil li-'abratihii |
F46985 |
pour laisser couler ses larmes librement |
F46985 |
to let one's tears flow freely |
0230 |
F52184 |
khazala u khazl khizlaan |
F52184 |
pour laisser place drapeau croître mou languir
flache diminuer s'estomper croissance |
F52184 |
VI to let up flag grow slack languish wane decrease
fade grow |
1052 |
F16347 |
lawajiha |
F16347 |
pour l'amour de Dieu, indépendamment de toute
récompense dans cette vie |
F16347 |
for the sake of god regardless of any reward in
this life |
0247 |
F16365 |
ikraaman
khatarik |
F16365 |
pour l'amour de vous s'il vous plaît |
F16365 |
for your sake to please you |
0484 |
F21170 |
shalaat |
F21170 |
pour lancer |
F21170 |
II to kick |
0358 |
F46840 |
rakala u rakl |
F46840 |
pour lancer afin sth |
F46840 |
to kick so sth |
0938 |
F46630 |
nabaza i nabz |
F46630 |
pour lancer aventure de jeter ou de jeter loin de
rejeter hu qc jeter repousser hu qc |
F46630 |
to hurl fling throw or toss away hu sth to reject
discard spurn hu sth |
0671 |
F46909 |
aghriqa fii ad-dahik |
F46909 |
pour lancer bruyamment ou vivement éclat de rire V
à être coulé être doundered |
F46909 |
to launch noisily or heartily guffaw V to be sunk be doundered |
0349 |
F46839 |
rafasa i u
rafs |
F46839 |
pour lancer de manière |
F46839 |
to kick so |
0940 |
F48667 |
nabala u nabl |
F48667 |
pour lancer des flèches à une si nabaala nabula u
pour être noble noble |
F48667 |
to shoot arrows at so nabula u nabaala to be noble
noble-minded |
0880 |
F46907 |
lahija bi-shukrihii |
F46907 |
pour lancer en avant dans confond en remerciements
ou des louanges |
F46907 |
to launch forth into profuse thanks or praises |
0206 |
F46910 |
hamlatan |
F46910 |
pour lancer ou faire un atack à connaître par cœur
un livre |
F46910 |
to launch or make an atack on to know by heart a book |
0875 |
F45542 |
al-luqy al-qanaabil 'alaa |
F45542 |
pour larguer des bombes sur qch |
F45542 |
to drop bombs on sth |
0396 |
F16346 |
fii sabil |
F16346 |
pour le bien de par le nom de l'intérêt de |
F16346 |
for the sake of for in behalf of in the interest
of |
0398 |
F46313 |
sajl 'alaa nafasa an |
F46313 |
pour le compte rendu pour faire ou être qch |
F46313 |
to go on record for doing or being sth |
0388 |
F49446 |
zaada 'ilman |
F49446 |
pour le dire plus à ce sujet afin de fournir
davantage d'informations |
F49446 |
to tell so more about it supply so with more
information |
0984 |
F27071 |
naafir nafr nuffar |
F27071 |
pour le gonflement protubérant renflement en
saillie qui s'avance en saillie |
F27071 |
min for swelling protuberant bulging protruding
projecting jutting |
0666 |
F44517 |
ghadiya a
ghadan |
F44517 |
pour le petit déjeuner II pour donner le petit
déjeuner pour le déjeuner afin de donner à tant
d'aller III |
F44517 |
to breakfast II
to give breakfast to so to give lunch to so III to go |
0396 |
F16271 |
'alaa sabiil al-fukaaha |
F16271 |
pour le plaisir |
F16271 |
for fun |
0078 |
F23737 |
bahuja u |
F23737 |
pour le plaisir de faire des heureux réjouir |
F23737 |
IV to
gladden delight make happy |
0426 |
F23806 |
salaa u suluuw sulwaan saliya a suliiy |
F23806 |
pour le plaisir de prendre plaisir à passer un bon
moment de s'amuser |
F23806 |
IV = II V to delight take pleasure in have a good
time have fun |
0657 |
F16298 |
ta'wiid
ta'wiidaat |
F16298 |
pour le règlement des restitutions remboursement
des |
F16298 |
for reimbursement restitution settlement of |
0442 |
F16279 |
li-l-jundiiya |
F16279 |
pour le service militaire pour conduire une voiture
à piloter un avion |
F16279 |
for military service to drive an automobile to pilot an airplane |
0341 |
F16262 |
tarshiih |
F16262 |
pour l'élection |
F16262 |
for election |
0014 |
F21353 |
azara i |
F21353 |
pour les aider à gérer les sauvegardes de renforcer |
F21353 |
III to help
to support backup strengthen |
0410 |
F21413 |
su'ida
b |
F21413 |
pour les aider afin d'aider d'aide ou de donner un
coup de main afin de soutenir |
F21413 |
III to help
aid assist so or in with give so a hand in to support |
0659 |
F00526 |
'aun |
F00526 |
pour les aider ainsi dans ou avec 'ala afin d'aider
les qch aide ainsi dans ou avec |
F00526 |
III to help
so in or with 'alaa so to sth aid assist so in or with |
0926 |
F16338 |
munzu ayyaam |
F16338 |
pour les derniers jours il ya quelques jours |
F16338 |
for the past few days a few days ago |
0260 |
F16339 |
munzu 'ashri sanawaatin khalat |
F16339 |
pour les dix dernières années |
F16339 |
for the past ten years |
1109 |
F44300 |
yana'a a i yan' yun' yunuu' |
F44300 |
pour les faire mûrir mûrir moelleux IV ne |
F44300 |
to become ripe ripen mellow IV do |
0684 |
F21844 |
ghamasa i
ghams |
F21844 |
pour les faire tremper être plongé s'immerger être |
F21844 |
in II =
I VII
to be dipped be plunged become immersed be |
1106 |
F44758 |
daqqa yadan bi-yad |
F44758 |
pour les mains applaudir l' |
F44758 |
to clap one's hands |
0609 |
F49742 |
al-ma'aarii |
F49742 |
pour les parties découvertes du corps des mains le
visage du pieds |
F49742 |
to uncovered parts of the body hands feet face |
0267 |
F16350 |
li
khiir anfusihim |
F16350 |
pour leur propre dieu |
F16350 |
for their own god |
0399 |
F16092 |
insijaam |
F16092 |
Pour l'harmonie maîtrise |
F16092 |
fluency harmony order |
0566 |
F48145 |
ataluqa sabiila |
F48145 |
pour libérer de manière réglée de façon libre
laissez donc aller |
F48145 |
to release so set so free let so go |
0717 |
F51585 |
fasuuliiyaa |
F51585 |
pour libérer min débarrasser de secouer min sth |
F51585 |
V to free
rid os min of shake off min sth |
0198 |
F48144 |
halla u hakk |
F48144 |
pour libérer mis en liberté laisse aller ème s afin
d'effacer exonérer disculper |
F48144 |
to release set free let go s th s o
to clear exonerate
exculpate |
0321 |
F44395 |
rabata u i
rabt |
F44395 |
pour lier attacher faire qch lande rapide pour
attacher attacher attacher sth attelage à |
F44395 |
to bind tie up make fast moor sth to tie fasten
attach hitch sth to |
0501 |
F44394 |
sabara i sabr |
F44394 |
pour lier cravate feter manille de façon à être
patient soit s'abstenir ont |
F44394 |
to bind tie feter shackle so to be patient be
forbearing have |
0016 |
F44393 |
asara i |
F44393 |
pour lier entrave manille chaîne |
F44393 |
to bind fetter shackle chain |
0517 |
F44392 |
safada i safd |
F44392 |
pour lier entrave manille de façon II et IV = I |
F44392 |
to bind fetter shackle so II and
IV = I |
0321 |
F47024 |
rabata bin wa bin |
F47024 |
pour ligaturer qc avec pour ligaturer qc appliquer
un garrot à |
F47024 |
to ligate sth with to ligate sth apply a tourniquet to |
0153 |
F48247 |
habasa i
habs |
F48247 |
pour limiter attente o le dos |
F48247 |
to restrain
o s hold back |
0153 |
F48248 |
habasa i
habs |
F48248 |
pour limiter attente o le dos |
F48248 |
to restrain
o s hold back |
0832 |
F48249 |
katafa i katf |
F48249 |
pour limiter détenir détourner éviter retenir min
afin de |
F48249 |
to restrain detain turn away prevent hold back min
so from |
0549 |
F48251 |
daiq ilaa nafasahuu |
F48251 |
pour limiter os agacer colère, afin de harceler les
opprimer proie afin |
F48251 |
to restrain os annoy anger so to harass oppress
beset so |
1005 |
F48250 |
nahnaha |
F48250 |
pour limiter retenir garder empêcher «une sorte de
sangloter |
F48250 |
to restrain hold back keep prevent 'an so from to
sob |
0799 |
F48050 |
iqaama al-quddaasa |
F48050 |
pour lire la masse de sorte |
F48050 |
to read the mass for so |
0520 |
F48793 |
saqala u saql siqaal |
F48793 |
pour lisser ongles coupés rodage sth d'affiner le
goût de style et autres |
F48793 |
to smooth polish burnish cut sth to refine style
taste and the like |
0748 |
F21554 |
qadama u qadm
quduun qadima a quduum qidmaan |
F21554 |
pour loger par exemple une plainte ou l ilaa avant
de donner une réponse |
F21554 |
ilaa or l to
lodge eg a complaint ilaa or l before to give an answer |
1088 |
F46575 |
waqaru fii nafsahu an |
F46575 |
pour lui, c'était un fait établi que |
F46575 |
to him it was an established fact that |
0901 |
F00434 |
imra' imru' |
F00434 |
pour l'un comme english |
F00434 |
for english
one as |
0832 |
F44818 |
kafaha a kafh |
F44818 |
pour lutter contre hu hu afin lutte sth bataille
contenu lutte contre |
F44818 |
to combat hu so hu sth fight battle struggle
content against |
0130 |
F21493 |
jalada i
jald |
F21493 |
pour lutter s o |
F21493 |
III to fight s o |
1052 |
F16280 |
min jihataa |
F16280 |
pour ma part que pour moi Pour ma part, |
F16280 |
for my part as for me I for one |
0299 |
F20519 |
abi badaurii |
F20519 |
Pour ma part? Pour ma part, |
F20519 |
I FOR ONE? I for my part |
0916 |
F47151 |
maghtasa tamaghtasa |
F47151 |
pour magnétiser faire l'objet magnétique à
induction magnétique hu qc |
F47151 |
to magnetize make magnetic subject to magnetic
induction hu sth |
0916 |
F47152 |
maghata |
F47152 |
pour magnétiser l'objet d'induction magnétique hu
qc |
F47152 |
to magnetize subject to magnetic induction hu sth |
1031 |
F45593 |
halasa i hals |
F45593 |
pour maigrir consomment les déchets loin salut
sorte de laissez-passer maladie hulisa |
F45593 |
to emaciate consume waste away hi so of a disease
pass hulisa |
0030 |
F23744 |
anisa a |
F23744 |
pour maintenir l o société pour divertir |
F23744 |
IV to keep s
o company to entertain |
0814 |
F51593 |
katama anfaasahu |
F51593 |
pour maintenir la langue une cale silencieuse de
garder le silence VIII = X II |
F51593 |
V to keep
silent hold one's tongue keep mum VIII
= II X to |
0220 |
F46827 |
hayyaa |
F46827 |
pour maintenir la subvention si vivante si une
longue vie à dire si Dieu peut préserver |
F46827 |
to keep so alive
grant so a long life to say to so may god preserve |
0377 |
F47154 |
za'ama u za'm |
F47154 |
pour maintenir prétendent revendiquer prétendre que
déclare donc que |
F47154 |
to maintain allege claim pretend that declare to so that |
0189 |
F52530 |
hafiza a hifz |
F52530 |
pour maintenir respecter ème s ses droits pour se
tenir à maintenir |
F52530 |
VIII to maintain
uphold s th one's rights to keep up
maintain |
0189 |
F46802 |
hafiza a hifz |
F46802 |
pour maintenir suivre observer garder à l'esprit e
s se conformer à se conformer aux |
F46802 |
to keep
follow observe bear in mind s th
comply with conform
to |
0346 |
F47156 |
ra'y ri'aaya |
F47156 |
pour maintenir suivre préserver sth d'observer
l'ours à l'esprit |
F47156 |
to maintain keep up preserve sth to observe bear in
mind |
0680 |
F49142 |
ghalaba i ghalb ghalaba |
F49142 |
pour maîtriser la conquête de battement défaite
vaincre lécher ou si sth obtenir le meilleur |
F49142 |
to subdue conquer vanquish defeat beat lick or so
sth get the better |
0794 |
F49143 |
qahara a qahr |
F49143 |
pour maîtriser maîtriser submerger surmonter hu
afin de forcer sth |
F49143 |
to subdue overpower overwhelm overcome hu so sth to
force |
0809 |
F48130 |
kabaha a kabh |
F48130 |
pour maîtriser un cheval hu pour vérifier trottoir
contrôle hu qc à entraver entraver |
F48130 |
to rein in hu a horse to check curb control hu sth to hamper
hinder |
0146 |
F47331 |
ijada lughatan |
F47331 |
pour maîtriser une langue |
F47331 |
to master a
language |
0195 |
F47332 |
ahakama lughatan |
F47332 |
pour maîtriser une langue |
F47332 |
to master a language |
0766 |
F21552 |
qasada i qasd |
F21552 |
pour marcher jusqu'à sth ou si ilaa ou hu huu
d'aller voir |
F21552 |
ilaa or hu huu for walk up to so or sth ilaa or hu
huu to go to see |
1000 |
F21217 |
namir |
F21217 |
pour marquer avec des chiffres au numéro fournir un
certain nombre hu qc |
F21217 |
II to mark with numbers to number provide with a
number hu sth |
0811 |
F47330 |
as-sanata bi-yaumin |
F47330 |
pour masser hu afin |
F47330 |
to massage hu so |
0870 |
F45106 |
la'ana a la'n |
F45106 |
pour maudire imprécations Execrate foutus donc
prononcer contre ce qu'on III |
F45106 |
to curse damn execrate so utter imprecations against so III to |
0079 |
F45107 |
bahala a |
F45107 |
pour maudire s o |
F45107 |
to curse s o |
0354 |
F47388 |
raqraqa |
F47388 |
pour mélanger le vin dilué avec de l'eau de
déborder II taraqraqa |
F47388 |
to mix dilute wine with water II taraqraqa to
overflow |
0310 |
F47360 |
zaqara sharr |
F47360 |
pour mémoriser commettre à la mémoire apprendre
assignement d'une étude de |
F47360 |
to memorize commit to memory learn study one's
assignement |
0944 |
F44652 |
najaza u najz |
F44652 |
pour mener à bien exécuter réaliser accomplir
mettre en œuvre |
F44652 |
to carry out execute implement realize
accomplish |
0795 |
F46940 |
qaada u qaud qiyaad qiyaada maqaada |
F46940 |
pour mener dirigée par un licol hu qc de mener
ingénieur guide de |
F46940 |
to lead lead by a halter hu sth to conduct guide
engineer |
0270 |
F44932 |
dabara ash-shu'un |
F44932 |
pour mener la marche des affaires en charge |
F44932 |
to conduct the course of business be in charge |
0207 |
F52497 |
hamala i |
F52497 |
pour mener mettre qch à emporter emporter
transporter traîner hors |
F52497 |
VIII to carry bring
sth to carry away take away
haul lug off |
0494 |
F44655 |
shaalaat na'aamaatuhuu |
F44655 |
pour mener qch |
F44655 |
to carry sth |
0590 |
F44656 |
atala u i
'atl |
F44656 |
pour mener qch |
F44656 |
to carry sth |
0123 |
F46939 |
hadaa i hady hudan hidaaya |
F46939 |
pour mener salut si sur le guide droit chemin salut
si hu sur le parcours pour guider |
F46939 |
to lead hi so on the right way guide hi so hu on
the course to guide |
0673 |
F44641 |
ghazaa u
ghaw ghazawaan |
F44641 |
pour mener une expédition militaire faire une
incursion raid ou incursion commettre |
F44641 |
to carry a military expedition make a raid foray or
incursion commit |
0033 |
F54476 |
ahala u i |
F54476 |
pour mériter, le mérite, e s, être digne de |
F54476 |
X to deserve
,merit, s th, be worthy of |
0534 |
F47342 |
dabata kalimatan |
F47342 |
pour mesurer exactement hors mesurer sth prendre
exactement montant |
F47342 |
to measure off exactly measure out sth take exactly
amount |
0850 |
F47341 |
kaala i kail makaal makiil |
F47341 |
pour mesurer hu hu qc de peser avec qch qch hu
mesure par le |
F47341 |
to measure hu sth to weigh hu sth with measure sth
hu by the |
0804 |
F47340 |
qaasa i qais
qiyaas |
F47340 |
pour mesurer la jauge sur mesure hu sth prendre les
mesures hu |
F47340 |
to measure gauge measure out hu sth take the
measurements hu |
0451 |
F47344 |
shabara u i shabr |
F47344 |
pour mesurer qch à la portée de la main II ne
gesticuler |
F47344 |
to measure sth with the span of the hand II do to
gesticulate |
0308 |
F47343 |
zara'a a zar' |
F47343 |
pour mesurer sth prendre la mesure ou les mesures |
F47343 |
to measure sth
to take the measure or measurements |
0349 |
F49763 |
rafi'a min makhaanatihi |
F49763 |
pour mettre à niveau sth |
F49763 |
to upgrade sth |
0161 |
F23709 |
hadatha u |
F23709 |
pour mettre en avant la production proviennent de
créer ème s |
F23709 |
IV to
bring forth produce
create originate s th |
0161 |
F23710 |
hadatha u |
F23710 |
pour mettre en avant la production proviennent de
créer ème s |
F23710 |
IV to
bring forth produce
create originate s th |
0594 |
F44555 |
latta wa-'ajana fii mas'ala |
F44555 |
pour mettre en place un temps nouveau problème et
harpe sur une question |
F44555 |
to bring up a problem time and again harp on a
question |
0682 |
F16239 |
ghalaa' |
F16239 |
pour mettre en valeur magasin sth attribuent grande
vitesse sth très |
F16239 |
for to put
store by sth ascribe great value to sth rate highly |
0421 |
F45619 |
salakha a u salkh |
F45619 |
pour mettre fin à mettre fin à conclure amener à
une période proche de temps à consacrer |
F45619 |
to end terminate conclude bring to a close period
of time to spend |
1077 |
F47952 |
wada'a haddan |
F47952 |
pour mettre fin à qch |
F47952 |
to put an end to sth |
0959 |
F47961 |
nasa'a nas' |
F47961 |
pour mettre hors reporter retarder différer
procratinate hu qc |
F47961 |
to put off postpone delay defer procratinate hu
sth |
0227 |
F51777 |
khatama i
khatm khitaam |
F51777 |
pour mettre ou porter un anneau |
F51777 |
V to put on or wear a ring |
0562 |
F44549 |
tafaa bihi ilaa as-sat' |
F44549 |
pour mettre qch à la surface |
F44549 |
to bring sth to the surface |
1012 |
F44550 |
ja'al hu fii mutanaawalahuu |
F44550 |
pour mettre qch à l'intérieur afin de faire qch
portée disponible réalisables afin d' |
F44550 |
to bring sth within so's reach make sth attainable
available to so |
0982 |
F44548 |
nafakha fii suuratihii |
F44548 |
pour mettre qch en beng donner naissance à qch |
F44548 |
to bring sth into beng give birth to sth |
0681 |
F20884 |
ghulf |
F20884 |
pour mettre qch ou enveloppez dans une enveloppe
enveloppement couverture ou de l'affaire pour
envelopper |
F20884 |
II to put or
wrap sth in a cover wrap envelope or case to wrap |
0574 |
F20883 |
taaqa u tauq |
F20883 |
pour mettre un collier ou collier |
F20883 |
II to put a
collar or necklace |
0650 |
F46061 |
'anwana |
F46061 |
pour meubler avec une adresse ou le titre droit st
adresse |
F46061 |
to furnish with an adress or title entitle address
st |
0835 |
F31386 |
li-kulli alfin |
F31386 |
pour mille |
F31386 |
per one thousand |
1094 |
F51576 |
waqal |
F51576 |
pour monter |
F51576 |
V to climb |
0798 |
F42959 |
qaama lahuu |
F42959 |
pour monter à définir commencer à s'écarter quittez
le train à réfugier os go |
F42959 |
to ascend to set out start out to depart leave
train to betake os go |
1017 |
F46337 |
zahab habaa'an manashuran or daa'a habaa' manashura |
F46337 |
pour monter à l'automne à travers la fumée à néant
dissoudre dans |
F46337 |
to go up in the smoke fall through come to nought
dissolve into |
0446 |
F49872 |
jii'atan wa-zahaaban |
F49872 |
pour monter et descendre des allers-retours |
F49872 |
to walk up and down go back and forth |
0322 |
F47405 |
taraba'a 'ilaa al-'arsh |
F47405 |
pour monter le trône assis sur le trône |
F47405 |
to mount the throne sit on the throne |
0436 |
F00879 |
sanam tasnam
zarwata l-ma'aalii |
F00879 |
pour monter l'échelle de montage sth pour atteindre
aux plus grands honneurs |
F00879 |
V to ascend
mount scale sth to attain to greatest honors |
0355 |
F42957 |
raqiya a raqy ruqiiy |
F42957 |
pour monter qch qch à gravir l'échelle mount pour
monter en grade |
F42957 |
to ascend
sth to climb mount scale sth to rise in rank |
0423 |
F51659 |
bi-lisaanihii |
F51659 |
pour monter sth montage échelle montée à grimper
des plantes |
F51659 |
V to ascend mount climb scale sth to climb up plant |
0319 |
F48679 |
araa |
F48679 |
pour montrer à démontrer si qch |
F48679 |
to show demonstrate to so sth |
0139 |
F48685 |
khafada jaanibahuu |
F48685 |
pour montrer condescendant affable os ou gratious
de sorte |
F48685 |
to show o s condescending affable
or gratious to s o |
0289 |
F48678 |
dallau dalaala |
F48678 |
pour montrer démontrer soulignent à qch afin de
mener guidage direct |
F48678 |
to show demonstrate point out to so sth to lead guide direct |
0110 |
F51786 |
jabara u |
F51786 |
pour montrer fiers haufhy o s |
F51786 |
V to show o s proud haufhy |
0810 |
F48690 |
kabura u kubr kibar kabaara |
F48690 |
pour montrer hu concerne donc faire preuve de
retenue à l'égard afin d'admirer hu qc V |
F48690 |
to show respect hu to so be deferential toward so
to admire hu sth V |
0025 |
F46946 |
imaamaa |
F46946 |
pour montrer la voie, dirigée par un "exemple
de l |
F46946 |
to lead the way, lead by one"s example |
1058 |
F51611 |
wadda nafsahuu yu'iidaa 'an |
F51611 |
pour montrer l'amour ou de l'affection ou de li
ilaa pour ainsi tenter de gagner la faveur des
olaa |
F51611 |
V to show
love or affection li or ilaa to so to try to gain favor olaa with |
0151 |
F51784 |
hubb |
F51784 |
pour montrer l'amour révéler ses affections |
F51784 |
V to show
love reveal one's
affections |
0151 |
F51785 |
hubb |
F51785 |
pour montrer l'amour révéler ses affections |
F51785 |
V to show
love reveal one's
affections |
0829 |
F48689 |
takashafa 'an muntahaa l-'ajz |
F48689 |
pour montrer os totalement impuissant VII à enlever
être levé le voile être soulevé |
F48689 |
to show os utterly helpless VII to be removed be lifted be raised veil |
0603 |
F48680 |
'arada
i 'ard |
F48680 |
pour montrer par exemple une étape de film par
exemple une pièce de théâtre à offrir suggèrent de
proposer |
F48680 |
to show eg a film stage eg a play to offer suggest
propose |
0948 |
F48692 |
nahaa bihi nahw al-baab |
F48692 |
pour montrer que la porte II de mettre de côté
repousser écarter hu qc |
F48692 |
to show so the door II to put aside push away brush aside hu
sth |
0887 |
F48687 |
laana qanaatuhuu |
F48687 |
pour montrer rendement conforme os fléchir donner
aux II et IV pour adoucir |
F48687 |
to show os compliant yield relent give in II and IV to soften |
0925 |
F48681 |
manna u mann |
F48681 |
pour montrer subvention ou le faire 'ala une faveur
accorder des bénédictions ou faire' ala un |
F48681 |
to show grant or do so 'alaa a favor bestow blessings or do
so 'alaa a |
0428 |
F21523 |
samaha a samaah |
F21523 |
pour montrer tolérant avec les os afin de traiter
gentiment ou avec indulgence |
F21523 |
III to show os tolerant with so or in treat kindly
with indulgence |
0930 |
F23761 |
maata u maut |
F23761 |
pour mortifier la chair nafsahuu os d'une personne
à supprimer amortissent salut qc VI de feindre la
mort semblant d'être mort pour feindre la faiblesse d'être lent |
F23761 |
IV to
mortify nafsahuu os one's flesh to
suppress deaden hi sth VI to feign
death pretend to be dead to feign weakness to be sluggish |
0126 |
F46376 |
jashsha u
jashsh |
F46376 |
pour moudre le béguin bleu grille ème s |
F46376 |
to grind
crush bruise grate
s th |
0929 |
F46377 |
mahata a maht |
F46377 |
pour moudre le livre bleu écraser |
F46377 |
to grind crush bruise pound |
0972 |
F49935 |
nadaha i nadh |
F49935 |
pour mouiller mouiller saupoudrer de pulvérisation
bi splash sth hu hu avec de l'eau |
F49935 |
to wet moisten sprinkle spray splash bi hu sth with
to water hu |
0111 |
F47399 |
jabala u i |
F47399 |
pour mouler la forme forme pétrir la mode de créer |
F47399 |
to mold form shape fashion knead create |
0404 |
F49944 |
saara fii uznihii |
F49944 |
pour murmurer à l'oreille de sorte IV rendre
heureux joie plaisir réjouir |
F49944 |
to whisper in so's ear IV to make happy gladden delight cheer |
1034 |
F49946 |
hamsa fii uznihii |
F49946 |
pour murmurer à l'oreille de sorte VI à chuchoter
tout bas d'échange |
F49946 |
to whisper in so's ear VI to whisper together exchange whispered |
0404 |
F49945 |
asarra fii uznihii |
F49945 |
pour murmurer à l'oreille si le V ième à prendre ou
à une femme comme concubine |
F49945 |
to whisper in so's ear sth V to take or a woman as
concubine |
0220 |
F44564 |
haamaat ash shubha diddahuu |
F44564 |
pour naviguer dans abook |
F44564 |
to browse in abook |
0787 |
F48439 |
qala'hu jazawara |
F48439 |
pour naviguer mis à la mer départ du navire à
décoller avion de renoncer s'abstenir |
F48439 |
to sail put to sea depart ship to take off airplane
to desist abstain |
1058 |
F28681 |
da' 'anka or da'ka min |
F28681 |
pour ne pas parler et encore moins de |
F28681 |
not to speak of
let alone |
1006 |
F48454 |
naahiik min
an or be |
F48454 |
pour ne rien dire de ne pas parler et encore moins
au-dessus de tous, en premier lieu |
F48454 |
to say nothing of
not to mention let alone above all in the first place |
0566 |
F47443 |
ataluqa 'allyya isma |
F47443 |
pour n'en nommer ou appelez sth désigné comme sth |
F47443 |
to name or call sth
designate sth as |
0204 |
F44771 |
hama'a |
F44771 |
pour nettoyer draguer un bien |
F44771 |
to clean out
dredge a well |
0443 |
F21053 |
saaka u sauk |
F21053 |
pour nettoyer et polir brosse propre al-asban les
dents |
F21053 |
II to clean and polish brush clean
al-asban the teeth |
0132 |
F44770 |
jalw jalaa
u |
F44770 |
pour nettoyer les ongles ème s pour effacer l'voew
faire la lumière sur |
F44770 |
to clean
polish s th to clear the voew throw light on |
0570 |
F20791 |
taharat tahurat |
F20791 |
pour nettoyer nettoyer deterge expurgate purge
purifier châtie afin sth |
F20791 |
II to clean
cleanse deterge expurgate purge purify chasten so sth |
0788 |
F47453 |
qalama azaafira khasmihii |
F47453 |
pour neutraliser désarmer l'adversaire de |
F47453 |
to neutralize disarm one's opponent |
0490 |
F47006 |
shahara al-bunduqiiya |
F47006 |
pour niveler une arme à feu afin de faire II bien
connu de renom célèbre |
F47006 |
to level a gun at so II to make well-known famous renowned |
0539 |
F47007 |
wada' as-salaa' tahab ad-darb |
F47007 |
pour niveler une arme tenir une arme prête à tirer |
F47007 |
to level a weapon hold a weapon ready to fire |
0560 |
F23725 |
ta'ima a ta'm |
F23725 |
pour nourrir donnerai à manger de sorte sth nourrir
afin de servir de la nourriture ou des boissons |
F23725 |
IV to feed
give to eat so sth nourish so with serve food or drink |
0833 |
F45833 |
kafala u kafl kafaala |
F45833 |
pour nourrir hu hu support afin de fournir de façon |
F45833 |
to feed support hu so provide hu for so |
0795 |
F45834 |
qaata u qaut
quut qiyaata |
F45834 |
pour nourrir nourrir subsister maintenir le soutien
assurent ainsi le soutien |
F45834 |
to feed to nourish subsist sustain support so
provide for the support |
0379 |
F45831 |
zaqqa u zaqq |
F45831 |
pour nourrir ses petits son d'un oiseau |
F45831 |
to feed its young one's of a bird |
0809 |
F46143 |
kabata anfaasahuu |
F46143 |
pour obtenir ainsi à bout de souffle |
F46143 |
to get so out of breath |
0800 |
F46151 |
qaamaat qiyaamatuhuu l 'an |
F46151 |
pour obtenir bouleversé être schocked être
violemment agitée par qch |
F46151 |
to get upset be schocked be violently agitated by
sth |
0880 |
F45592 |
al-lahija lisaanahuu bi-sh-shukr |
F45592 |
pour obtenir des confond en remerciements de si |
F45592 |
to elicit profuse thanks from so |
0341 |
F16272 |
rashada u rushd |
F16272 |
pour obtenir des conseils ou des directives à poser
pour obtenir des instructions ou des informations |
F16272 |
for guidance or directions to ask so for
instructions or information |
0146 |
F42778 |
jaada u
juuda |
F42778 |
pour obtenir des résultats excellents pour être
excellent en circulation |
F42778 |
to achieve excellent results to be excellent outstanding |
0985 |
F00840 |
nafaasa nifaas nuffisa |
F00840 |
pour obtenir désir 'ala sth tendre à être' ala alaa
pour aspirer Ȉ |
F00840 |
to obtain
desire 'alaa sth strive be out 'alaa for aspire 'alaa to |
0138 |
F46134 |
min junuunuhuu |
F46134 |
pour obtenir follement engouement faire fou fou
disque madden enrage |
F46134 |
to get madly craze
make crazy drive insane
madden enrage |
1049 |
F46135 |
wajada yajidu wujuud wujida |
F46135 |
pour obtenir hu obtenir qch à inventer constituent
hu qc à trouver la bonne mauvaise |
F46135 |
to get obtain hu sth to invent make up hu sth as to
find good bad |
0747 |
F46124 |
qadama u qadm
quduun qadima a quduum qidmaan |
F46124 |
pour obtenir ilaa ou si à un endroit accessible
ilaa ou 'ala afin hu dans un endroit |
F46124 |
to get ilaa or to so to a place reach ilaa or 'alaa
so hu to a place |
1089 |
F00822 |
waqa'a yaqa'u wuquu' |
F00822 |
pour obtenir ilaa pour arriver ilaa à venir course |
F00822 |
to get ilaa
to arrive ilaa at to come run |
0559 |
F21563 |
ataraqa ra'sahuu
or bara'sahuu |
F21563 |
pour obtenir ilaa pour atteindre sth arriver à la
parole ina |
F21563 |
ilaa sth or into sth to get ilaa to reach sth arrive at ina
speech |
0146 |
F54579 |
jaara u
jaur |
F54579 |
pour obtenir la protection de chercher refuge
auprès de sorte ème appel à l'aide de s |
F54579 |
X to seek protection seek refuge with
s o from s th appeal for aid |
0316 |
F48683 |
zaa'a i
zuyuu' |
F48683 |
pour obtenir l'affichage manifeste sth témoigner de
révéler divulguer |
F48683 |
to show manifest display sth give evidence to
reveal disclose |
0351 |
F51787 |
rafaqa u rafiqa a rafaq |
F51787 |
pour obtenir l'affichage type os une attitude
amicale envers douce afin |
F51787 |
V to show os kind display a gentle friendly
attitude toward so |
0048 |
F46144 |
bazza u |
F46144 |
pour obtenir le meilleur de, battre, surpasser, s,
o |
F46144 |
to get the better of, beat,surpass,s,o |
0254 |
F46121 |
khalaas haqqahuu |
F46121 |
pour obtenir même devenir ferme avec tant de IV à
consacrer à qch afin |
F46121 |
to get even become quits with so
IV to dedicate to so sth |
1047 |
F46117 |
wathi'a yatha'u watha' wuthu' pass wuthi'a |
F46117 |
pour obtenir meurtri être arraché être entorse IV =
I Watha ' |
F46117 |
to get bruised be wrenched be sprained IV =
I watha' |
0356 |
F46118 |
rakiba a rukuub |
F46118 |
pour obtenir montée dans une voiture sur une
planche, etc vélo d'un |
F46118 |
to get climb into a carriage on a bicycle etc board
a |
0528 |
F46136 |
saaba u saub saibuba |
F46136 |
pour obtenir par exemple obtenir gagner gagner une
fortune acquérir sth par exemple, un certain |
F46136 |
to get obtain win gain eg a fortune acquire sth eg
a certain |
0794 |
F20270 |
qanaa i qany
qunyaan |
F20270 |
pour obtenir procurer achat hu qc |
F20270 |
hu sth to get procure purchase hu sth |
0275 |
F50022 |
darra i u
darr |
F50022 |
pour obtenir un résultat de SO x de l'écoulement
fluvial à être abondante |
F50022 |
to yield a profit to so X to stream
flow to be abundant |
0484 |
F46113 |
shamma an-nasim or al-hawaa'a |
F46113 |
pour obtenir une bouffée d'air frais prendre une
marche |
F46113 |
to get a breath of fresh air take a walk |
0956 |
F46608 |
nazala manzilata falaan |
F46608 |
pour occuper le poste de servir II de causer de
descendre pour faire |
F46608 |
to hold the position of serve as II to cause to come down to make |
1080 |
F45874 |
addaa waziifa |
F45874 |
pour occuper un poste assister à un exercice un
bureau functin |
F45874 |
to fill a post attend to an office exercice a
functin |
0349 |
F47495 |
raafidii arfaad |
F47495 |
pour offrir des sacrifices à faire remettre un
rapport pour commencer à initier |
F47495 |
to offer up sacrifices to make deliver a
report to start initiate |
0705 |
F20856 |
furs |
F20856 |
pour offrir des vacances |
F20856 |
II to make
holidays |
0069 |
F47287 |
baqiya a |
F47287 |
Pour offrir un séjour, demander de rester |
F47287 |
to make stay,ask to stay |
0902 |
F47497 |
marakha a mark |
F47497 |
pour oindre d'huile frotter embrocate II corps ne V
à frotter sa peau |
F47497 |
to oil anoint rub embrocate the body II do V to rub one's skin |
0542 |
F47528 |
daghata a
daght |
F47528 |
pour opprimer afin sth ours à être pressé être
pressé être comprimé |
F47528 |
to oppress so sth bear to be pressed be squeezed be
compressed |
0079 |
F47529 |
bahaza a |
F47529 |
pour opprimer alourdir s o peser lourdement |
F47529 |
to oppress weigh down s o weigh heavily |
0700 |
F47522 |
fadaha a fadh |
F47522 |
pour opprimer la charge afin peser sur X afin de
considérer qch comme une lourde |
F47522 |
to oppress burden so weigh upon so X to regard sth as a heavy |
0362 |
F47521 |
rahiqa a rahaq |
F47521 |
pour opprimer le fardeau des morts-terrains afin
d'sth mensonge lourdement peser |
F47521 |
to oppress burden overburden so with sth lie
heavily bear down |
0819 |
F47525 |
karaba u karb |
F47525 |
pour opprimer les problèmes inquiétude détresse
deuil remplir avec inquiétude si |
F47525 |
to oppress distress grieve worry trouble fill with
concern so |
1029 |
F47530 |
hadama i hadm |
F47530 |
pour opprimer mal salut salut il ne faut donc une
injustice |
F47530 |
to oppress wrong hi so do hi so an injustice |
0738 |
F47523 |
qabasa an-nafs or as-sadr |
F47523 |
pour opprimer se laisser abattre décourager
déprimer appuyer II constringe contrat |
F47523 |
to oppress deject dishearten dispirit depress
II to contract constringe |
0738 |
F47524 |
qabada al-nafs
or qabada as-sadr |
F47524 |
pour opprimer se laisser abattre décourager
déprimer appuyez V de contracter devenir |
F47524 |
to oppress deject dishearten dispirit depress
V to contract become |
1006 |
F47527 |
naa'a bi-kalkalihii |
F47527 |
pour opprimer si cruellement peser sur tant III
pour offrir une résistance |
F47527 |
to oppress so grievously weigh heavily upon so
III to offer resistance |
0838 |
F47526 |
naa' bakalkalahuu |
F47526 |
pour opprimer si gravement peser sur tant |
F47526 |
to oppress so gravely weigh heavily upon so |
0786 |
F20763 |
qilad |
F20763 |
pour orner avec un collier maa une femme |
F20763 |
II to adorn
with a necklace maa a woman |
0572 |
F20992 |
tus |
F20992 |
pour orner décorer le pont de telle sorte sth |
F20992 |
II to adorn decorate deck out so sth |
0190 |
F20993 |
hafala i
hafl |
F20993 |
pour orner décorer ornement e s à VIII de
recueillir rallye |
F20993 |
II to adorn decorate ornament s th with VIII
to gather rally |
0375 |
F42833 |
zakhrafa |
F42833 |
pour orner enjoliver décorer sth ornement |
F42833 |
to adorn embellish decorate ornament sth |
0386 |
F20994 |
zawaaq |
F20994 |
pour orner enjoliver ornaùent décorer sth pour
visualiser une image |
F20994 |
II to adorn embellish ornaùent decorate sth to
picture visualize a |
0580 |
F42834 |
zarufa u zarf
zaraafa |
F42834 |
pour orner enjoliver polonais afin sth donner du
charme à pour ainsi |
F42834 |
to adorn embellish polish so sth impart charm to so
to |
0079 |
F42835 |
tabahraja |
F42835 |
pour orner être revue, habiller, être faux |
F42835 |
to adorn spruce up, dress up,to be fake |
0079 |
F42832 |
bahraja |
F42832 |
pour orner le pont sur habiller prétentieusement |
F42832 |
to adorn deck out dress up showily |
0203 |
F51657 |
haliya a |
F51657 |
pour orner os orné être paré embellir honoré doté |
F51657 |
V to adorn os be adorned decked out embellish
graced endowed |
0041 |
F47510 |
bathaqa i u |
F47510 |
pour ouvrir les portes d'inondation ainsi que la
rivière |
F47510 |
to open flood gates so that the river |
0712 |
F47514 |
fasaha lahuu at-tariiq |
F47514 |
pour ouvrir ou ouvrir la voie à de sorte sth ou IV
pour faire place à dégager un espace |
F47514 |
to open or pave the way for so or sth IV to make room clear a space |
0041 |
F21234 |
bajasa u i |
F21234 |
pour ouvrir un passage pour l'eau |
F21234 |
II to open a passage for the water |
0021 |
F47563 |
ta'aksada |
F47563 |
pour oxyder la rouille rouillée devenir |
F47563 |
to oxidize rust become rusty |
0021 |
F47562 |
aksada |
F47562 |
pour oxyder provoquer de la rouille |
F47562 |
to oxidize cause to rust |
0067 |
F49228 |
tabaghdada |
F49228 |
pour parader, jeter son poids autour de |
F49228 |
to swagger,throw one's weight around |
0235 |
F49608 |
kharaqa i u
kharq |
F49608 |
pour parcourir croix de transit sth un pays à
violer compromettre atteinte |
F49608 |
to traverse cross transit sth a country to violate impair infringe |
0277 |
F49606 |
madraj ir-ruqiiy |
F49606 |
pour parcourir la voie du progrès |
F49606 |
to travel the road of progress |
0095 |
F23931 |
tiqn |
F23931 |
pour parfaire amener à la perfection à maîtriser
connais bien |
F23931 |
IV to perfect bring to perfection to master know
well |
0870 |
F48887 |
laghaa u
laghw |
F48887 |
pour parler comme nul |
F48887 |
to speak to be null |
0329 |
F49392 |
bil-ghaib rajama |
F49392 |
pour parler de qc dont on ne connaît rien à deviner
conjecture |
F49392 |
to talk about sth of which one knows nothing to
guess surmise |
0919 |
F49393 |
malaa' faahu bi |
F49393 |
pour parler gros tir de barrage sur la bouche sur |
F49393 |
to talk big about
shoot off one's mouth about |
0063 |
F49396 |
batala u |
F49396 |
pour parler sans rien faire, bavarder, de
paralyser, maintenez enfoncé, |
F49396 |
to talk idly,prattle,to paralyse,hold down, |
0471 |
F48631 |
shaatara aaraa'ahuu farahahuu |
F48631 |
pour partager la joie V afin de vues afin
d'ingéniosité ruse manifeste |
F48631 |
to share so's views so's joy V to manifest slyness
cleverness |
1012 |
F47577 |
naulahuu al-qurbaana |
F47577 |
pour participer à la communication comunion |
F47577 |
to partake of the comunion communicate |
0087 |
F47576 |
bain |
F47576 |
pour partie, être séparé de |
F47576 |
to part, be separated from |
0332 |
F43193 |
rakhusa u rukhs |
F43193 |
pour pas cher pas cher |
F43193 |
to be cheap inexpensive |
0095 |
F47427 |
itta'ta'a |
F47427 |
pour passer à mélanger |
F47427 |
to move to stir |
0216 |
F54533 |
haala u |
F54533 |
pour passer à son tour être transformée en être
converties en |
F54533 |
X to change to into turn be transformed be
converted into |
0147 |
F52532 |
jaaza u
jawaaz majaaz |
F52532 |
pour passer de fonctionner passer par coupe à
travers de franchir une frontière une rue |
F52532 |
VIII to pass
run go through cut across
to cross a border a street |
0418 |
F47591 |
sakabna u sukuun |
F47591 |
pour passer d'un congé de s'en aller tant de
douleur si la douleur de rester calme |
F47591 |
to pass go away from so pain leave so pain to
remain calm |
0429 |
F21526 |
samara u samr sumuur |
F21526 |
pour passer la nuit ou le soir dans le chat
conversation agréable à |
F21526 |
III to spend the night or evening in pleasant
conversation chat at |
0423 |
F47605 |
salaka u salk suluuk |
F47605 |
pour passer le fil |
F47605 |
to pass thread |
0775 |
F49938 |
qata'a al-waqt hu a verse |
F49938 |
pour passer le temps à tuer le temps II coupé en
morceaux coupés démembrer |
F49938 |
to while away the time kill time II to cut into pieces cut up dismember |
0455 |
F42735 |
shataa u shatw |
F42735 |
pour passer l'hiver à l'hiver dans un endroit pour
hiberner |
F42735 |
to pass the
winter to winter at a place to hibernate |
0147 |
F52194 |
jaaza u
jawaaz majaaz |
F52194 |
pour passer ou par e s aller à pied ou e passé s |
F52194 |
VI to pass s
th or by s th go or walk
past s th |
0900 |
F47597 |
marra safiina al-qanaah |
F47597 |
pour passer ou prendre un bateau à travers le canal
IV de laisser hu alors allez par |
F47597 |
to pass or take a ship through the canal IV to let hu so go by |
0374 |
F47424 |
zahzaha |
F47424 |
pour passer qch de sa place de déchirer rip off sth |
F47424 |
to move sth from its place to tear rip sth off |
1086 |
F00843 |
wafaa' |
F00843 |
pour payer une dette de dégager un gage pour
couvrir les coûts des dépenses |
F00843 |
to pay a
debt to redeem a pledge to cover costs expenses |
0532 |
F52465 |
astad fii al-maa' al'akiir |
F52465 |
pour pêcher en eaux troubles |
F52465 |
VIII = I to
fish in troubled waters |
0390 |
F47565 |
zainaat nafsahaa |
F47565 |
pour peindre dans des tons lumineux présents dans
une lumière favorable sth afin |
F47565 |
to paint in glowing tones present in a favorable
light sth so |
0568 |
F47564 |
talaa i taly talw |
F47564 |
pour peindre torchis sth avec plaque de couche à qc
superposition avec |
F47564 |
to paint daub sth with to coat overlay plate sth
with |
0669 |
F23693 |
gharaza i
gharz |
F23693 |
pour pénétrer profondément dans fii percer qch à
insérer |
F23693 |
IV = II
V to penetrate deeply fii into pierce sth to be inserted |
0042 |
F51505 |
bahr |
F51505 |
pour pénétrer profondément, dans |
F51505 |
V to
penetrate deeply, into |
0949 |
F44450 |
nakhaza a nakhz |
F44450 |
pour percer dans ou à travers un ver sth hu |
F44450 |
to bore into or through sth hu a worm |
0699 |
F47663 |
fakhata a fakht |
F47663 |
pour perforer percer qch |
F47663 |
to perforate pierce sth |
0231 |
F47664 |
kharbaqa |
F47664 |
pour perforer sth énigme de gâcher mar sth |
F47664 |
to perforate riddle sth to spoil mar sth |
1031 |
F47676 |
halaka i
halk hulk halaak tahluka |
F47676 |
pour périr à mourir pour être essuyée anhilitated
détruits II et IV de la |
F47676 |
to perish to die to be anhilitated wiped destroyed
II and IV to |
0622 |
F42872 |
a'ataa lahu kalimata |
F42872 |
pour permettre ainsi dire |
F42872 |
to allow so to speak |
1501 |
F47679 |
|
F47679 |
pour permettre d'autoriser |
F47679 |
to permit to allow |
0959 |
F42871 |
nasaa' |
F42871 |
pour permettre hu tellement de temps pour payer la
subvention salut sorte de crédit IV = I |
F42871 |
to allow hu so time to pay grant hi so credit
IV =
I |
0344 |
F47678 |
radiya li-nafsihii |
F47678 |
pour permettre os sth |
F47678 |
to permit os sth |
0147 |
F21239 |
jaaza u
jawaaz majaaz |
F21239 |
pour permettre perm e mandat d'approuver sanction
autoriser ème s |
F21239 |
II to permit
allow s th to approve
sanction warrant authorize s th |
0442 |
F39166 |
saaghaa u saugh masaagh |
F39166 |
pour permettre permettre d'accepter tolérer sth
mettre en place avec sth hirondelle |
F39166 |
sth to permit allow accept tolerate sth put up with
sth swallow |
0253 |
F47680 |
khalada alaa an-num |
F47680 |
pour perpétuer sth rester rester s'attarder à
respecter dans un endroit |
F47680 |
to perpetuate sth to remain stay abide linger at in
a place |
0594 |
F46858 |
'ajana i
u 'ajn |
F46858 |
pour pétrir pour absorber qc |
F46858 |
to knead sth to soak sth |
0825 |
F47758 |
kasaha a kas_h |
F47758 |
pour piller oillage sac hu une ville capturée pour
arracher saisir hu |
F47758 |
to plunder oillage sack hu a captured town to snatch up seize
hu |
0999 |
F47858 |
nakaza u nakz |
F47858 |
pour piquer à l'œuf aiguillon sur salut si |
F47858 |
to prick to goad egg on hi so |
1034 |
F47857 |
hamaza u i hamz |
F47857 |
pour piquer envie de conduire sur le hu produits
afin de stimuler sth hu son cheval |
F47857 |
to prick to drive urge on prod on hu so sth to spur
hu one's horse |
0524 |
F47723 |
samma 1st pers perf samimtu a samm samam |
F47723 |
pour planifier la conception sth sth pour IV d'être
ou de devenir sourd à assourdir |
F47723 |
to plan sth design sth for IV to be or become deaf
to deafen |
0950 |
F47407 |
nadaba u nadb |
F47407 |
pour pleurer bawail déplorer salut du défunt de
désigner asign li sorte |
F47407 |
to mourn lament bawail hi the deceased to appoint
asign li so |
0326 |
F44389 |
rathaa u rathw |
F44389 |
pour pleurer cebrate lamentation dans une élégie
dans une oraison funèbre décédé |
F44389 |
to bewail lament cebrate in an elegy in a funeral
oration deceased |
0326 |
F44388 |
rathaa i rathy rithaa marthiya marthaah |
F44388 |
pour pleurer pleurer pleurer une personne décédée à
elegize |
F44388 |
to bewail lament bemoan a deceased person to
elegize |
0326 |
F47406 |
rathaa i rathy rithaa marthiya marthaah |
F47406 |
pour pleurer sur déplorent ainsi ou qch à la pitié
tellement sentir désolé pour |
F47406 |
to mourn for over deplore so or sth to pity so feel sorry for |
1074 |
F16301 |
ayyaaman mausuala |
F16301 |
pour plusieurs ou de nombreux jours consécutifs
pendant un certain temps |
F16301 |
for several or many consecutive days for some time |
0993 |
F47767 |
naqata u naqt |
F47767 |
pour pointer fournir des points diacritiques hu une
lettre II faire pour repérer les points |
F47767 |
to point provide with diacritical points hu a
letter II do to spot dot |
0879 |
F47770 |
lama'a lam' lama'aan |
F47770 |
pour polir hu hu qc de redorer sth IV à agiter la
main |
F47770 |
to polish hu sth to burnish hu sth IV to wave one's hand |
0132 |
F47769 |
jalla i |
F47769 |
pour polir polir |
F47769 |
to polish burnish |
0493 |
F20879 |
shuf |
F20879 |
pour polir sth pour orner le pont sur un V femme à
regarder dehors |
F20879 |
II to polish
sth to adorn deck out a woman V to
look out |
0378 |
F44536 |
zaffa al-bushraa ilaa |
F44536 |
pour porter la bonne nouvelle |
F44536 |
to bring glad tidings to |
0163 |
F49771 |
hadaa u hadw
hudaa' hidaa' |
F49771 |
pour pousser en avant en chantant chameaux pour
exhorter éperon sur l'oeuf sur |
F49771 |
to urge
forward by singing camels
to urge spur on egg on |
0163 |
F49772 |
hadaa u hadw
hudaa' hidaa' |
F49772 |
pour pousser en avant en chantant chameaux pour
exhorter éperon sur l'oeuf sur |
F49772 |
to urge
forward by singing camels
to urge spur on egg on |
0364 |
F47947 |
raaja u rawaaj |
F47947 |
pour pousser la vente de qch ouvrir un marché pour
un article à vendre |
F47947 |
to push the sale of sth open a market for an article to sell |
0285 |
F47943 |
dafa'a a
daf' |
F47943 |
pour pousser l'autre à pousser ou bousculer un de
l'autre suite |
F47943 |
to push one another to push or shove one another
away |
0374 |
F21301 |
zajaa u |
F21301 |
pour pousser le fer de lance de manière à conduire
envie on sth afin de bousculer |
F21301 |
II to shove push sth so to drive urge on sth so to
jostle |
0378 |
F47465 |
zaghada a |
F47465 |
pour pousser Poke afin |
F47465 |
to nudge poke so |
0973 |
F00849 |
nataha a nath |
F00849 |
pour pousser poussée avec la tête ou III cornes
fesses de remonter hu sur ou contre qch qch ram hu
hu toucher sth VI et VIII |
F00849 |
to push
thrust with the head or horns butt III
to bump hu on or against sth ram hu sth to touch hu sth VI and VIII |
1003 |
F00848 |
nahaza a nahz |
F00848 |
pour pousser poussée pousser hu afin de conduire
instamment le salut de sorte à repousser |
F00848 |
to push
thrust shove hu so to drive urge on hi so to repulse |
0285 |
F47946 |
dafa'a jaaniban |
F47946 |
pour pousser pousser ou le coude afin de
débarrasser côté de qch pour obtenir le meilleur |
F47946 |
to push shove or elbow so aside to rid of sth to get the better |
0281 |
F47941 |
dasara u dasr |
F47941 |
pour pousser pousser pousser qc |
F47941 |
to push
shove push off sth |
0374 |
F47945 |
zahama a zahm |
F47945 |
pour pousser pousser presse foule agitation Joste
en proie afin de pousser III |
F47945 |
to push shove hustle joste crowd press beset so III
to push |
0285 |
F47944 |
dafara |
F47944 |
pour pousser repousser si |
F47944 |
to push push back so |
0746 |
F43066 |
fii maqduura an |
F43066 |
pour pouvoir être en mesure d'être en possession
d'un avoir l' |
F43066 |
to be able to
be capable of be in a
possession to have the |
0820 |
F47813 |
karaza karz |
F47813 |
pour prêcher la propagation |
F47813 |
to preach spread |
0337 |
F47817 |
razaba u
rusuub |
F47817 |
pour précipiter chem |
F47817 |
to precipitate chem |
0844 |
F51601 |
kahana a u
kahaana |
F51601 |
pour prédire prédire présage prophétie b sth |
F51601 |
V to predict
foretell presage prophesy b sth |
0906 |
F27077 |
maza'a maz' |
F27077 |
pour prendre arracher une hu laine ou de coton à
déchirer à |
F27077 |
min hu sth off II
to pick pluck hu a wool or cotton to tear to |
0396 |
F49336 |
sabaa i saby sibaa' |
F49336 |
pour prendre la capture prisonnier de conduire en
captivité esp dans la guerre |
F49336 |
to take prisonner capture to lead into captivity
esp in war |
0923 |
F54497 |
malaa u malw |
F54497 |
pour prendre la dictée hu qc |
F54497 |
X to take
from dictation hu sth |
0257 |
F49364 |
khalafa u |
F49364 |
pour prendre la place de ce qu'on remplace pour
ainsi remplacer pour qch |
F49364 |
to take the place of so substitute for so to
replace so sth |
0198 |
F49363 |
halla mahalla ash shahu |
F49363 |
pour prendre la place de e si s ou remplacer si
remplacent e ou s |
F49363 |
to take the place of s o or s th
replace supersede s o or s th |
0799 |
F49365 |
qaam minhu maqaamahu |
F49365 |
pour prendre la place de tant avec si |
F49365 |
to take the place of so with so |
0456 |
F51799 |
shaju'a u shajaa'a |
F51799 |
pour prendre le coeur prendre son courage à deux
mains pour montrer courageux os |
F51799 |
V to take heart pluck up courage to show os courageous |
1106 |
F49332 |
wasa' yadahuu 'alayya |
F49332 |
pour prendre possession de |
F49332 |
to take possession of |
1077 |
F49333 |
wada'a yadahuu 'alaa |
F49333 |
pour prendre possession de s'emparer de |
F49333 |
to take possession of lay hold of |
0275 |
F21508 |
dadii |
F21508 |
pour prendre soin de gâter un enfant |
F21508 |
III to pamper spoil a child |
0453 |
F23959 |
shibl |
F23959 |
pour prendre soin de soi afin de prendre soin de
manière à la main |
F23959 |
IV to take care of so look after so take so in hand |
0878 |
F51617 |
lamj |
F51617 |
pour prendre une collation |
F51617 |
V to take a
snack |
1079 |
F16307 |
watada yatidu ward |
F16307 |
pour préparer ainsi li hu le terrain pour |
F16307 |
for so
prepare li hu the ground for |
1090 |
F47828 |
awaqa'huu
fii kamiin |
F47828 |
pour préparer os attendre hu hu à redouter pour qch
à infliger |
F47828 |
to prepare os wait hu for to dread hu sth to be
inflicted |
1041 |
F47827 |
hai' zaatahuu |
F47827 |
pour préparer os au cœur de |
F47827 |
to prepare os at heart for |
0184 |
F51773 |
hadara u
huduur |
F51773 |
pour préparer os os prêt à se préparer pour
préparer à devenir des |
F51773 |
V to prepare o s ready o s get ready for prepared
to become |
0188 |
F51774 |
hafaza i
hafz |
F51774 |
pour préparer préparez-vous être prêt ba sur le
point de le faire e s ou mis hors |
F51774 |
V to prepare os get ready be ready
ba about to do s th or set out |
0594 |
F47826 |
addada al-mayyita |
F47826 |
pour préparer terminer s'adapter à réparer adapter
régler robe organiser disposer |
F47826 |
to prepare finish fit fix up adapt adjust dress
arrange dispose |
0188 |
F47824 |
hufratan |
F47824 |
pour préparer un piège préparer une embuscade |
F47824 |
to prepare a pitfall prepare an ambush |
0968 |
F47825 |
nasaba lahuu kamiinan |
F47825 |
pour préparer une embuscade afin |
F47825 |
to prepare an ambush for so |
0517 |
F16254 |
safaha sama'ahuu |
F16254 |
pour présenter des excuses à donc pour |
F16254 |
for apologize to so for |
0188 |
F47839 |
hafiza a
hifz |
F47839 |
pour préserver ème s pour protéger garde défendre
afin d'observer |
F47839 |
to preserve s th
to protect guard defend s o
to observe |
0582 |
F47838 |
zalla 'alaa mauqif |
F47838 |
pour préserver garde maintenir suivre qc IV = II V
à l'ombre d' |
F47838 |
to preserve guard maintain keep up sth IV =
II V to be shaded by |
0531 |
F47837 |
saana saana
u saun siyaana |
F47837 |
pour préserver la conservation garder conserver
maintenir supporter jusqu'à-hold sth |
F47837 |
to preserve conserve keep retain maintain sustain
up-hold sth |
0317 |
F47840 |
ra'asa a ri'aasa |
F47840 |
pour présider à la tête sth conduire directement la
gestion des écoulements sth |
F47840 |
to preside over sth to head lead direct manage run
sth |
0616 |
F47842 |
'asara i
'asr |
F47842 |
pour presser squeeze out sth raisins, par exemple
olives etc tordre sth |
F47842 |
to press out squeeze out sth eg grapes olives etc
to wring sth |
0422 |
F47877 |
saltana
tasaltana |
F47877 |
pour proclamer sultan établir comme règle pour
devenir sultan II |
F47877 |
to proclaim sultan establish as ruler so II to become sultan |
0679 |
F50024 |
passive ghulla ghuu
ghulla |
F50024 |
pour produire 'ala à tant qc V pour entrer penetrae
fii sth ou dans qch |
F50024 |
to yield 'alaa to so sth V to enter penetrae fii sth or into sth |
0343 |
F50025 |
ruduukh |
F50025 |
pour produire arc céder subordonné os soumettre
ainsi qch |
F50025 |
to yield bow give in subordinate os submit to so to
sth |
0152 |
F23934 |
habb |
F23934 |
pour produire des semences |
F23934 |
IV to produce seeds |
0152 |
F23935 |
habb |
F23935 |
pour produire des semences |
F23935 |
IV to produce seeds |
0275 |
F50026 |
darra i u
darr |
F50026 |
pour produire en abondance à être absent pendant
sth cherchent à tirer un profit |
F50026 |
to yield in abundance to be out for sth seek to
gain a profit |
0263 |
F50027 |
khana'a a
khunuu' |
F50027 |
pour produire perron arc extradition ou d'os
grincer des dents si humble devant donc |
F50027 |
to yield surrender bow stoop or to so humble os cringe before so |
1060 |
F00846 |
warada yaridu wuruud |
F00846 |
pour produire sth présente hu hu fournir de fournir
sth parler |
F00846 |
to produce
present hu sth to supply furnish hu sth to mention |
0152 |
F21251 |
habb |
F21251 |
pour produire, allez à l'usine de semences de
garder les graines de semence à granuler |
F21251 |
II to produce
,go to seed plant to bear
seed grain to granulate |
0152 |
F21252 |
habb |
F21252 |
pour produire, allez à l'usine de semences de
garder les graines de semence à granuler |
F21252 |
II to produce
,go to seed plant to bear
seed grain to granulate |
0198 |
F45632 |
mahalla t-taqdiiri ladaihi |
F45632 |
pour profiter de haute estime de s o |
F45632 |
to enjoy s o's high esteem |
0890 |
F39198 |
mata'a basara |
F39198 |
pour profiter de savourer savourer b sth |
F39198 |
sth V and X
to enjoy savor relish b sth |
0276 |
F51775 |
daraja u
duruuj |
F51775 |
pour progresser par étapes avancer progressivement
de procéder étape par étape |
F51775 |
V to progress by steps advance gradually to
proceed step by step |
0282 |
F47894 |
da'aa u
du'aa' |
F47894 |
pour propager propagansize faire de la propagande
faire de la publicité |
F47894 |
to propagate propagansize make propaganda make
publicity |
0379 |
F49504 |
zakaa u zakaa' |
F49504 |
pour prospérer augmentation de croître pour être le
coeur pur être tout juste |
F49504 |
to thrive to grow increase to be pure in heart be
just righteous |
1107 |
F49502 |
yasar as-sabiil amaamahuu |
F49502 |
pour prospérer propsper être rendue possible ne
peut être tenue possible pour X afin d'être |
F49502 |
to thrive propsper to be made possible be possible
li for so X to be |
0643 |
F49503 |
u i 'amura u
'amaara |
F49503 |
pour prospérer prospérité fleur floursh être ou
devenir habité |
F49503 |
to thrive prosper floursh flower bloom to be or
become inhabited |
0189 |
F47899 |
hafiza a hifz |
F47899 |
pour protéger garde défendre IV e s vexer ennuyer
biliaire irriter mal |
F47899 |
to protect
guard defend s th
IV to vex annoy gall irritate hurt |
0208 |
F52535 |
hamaa i
hamy himaaya |
F52535 |
pour protéger les os de qch de sorte défendre os
couverture os avec qch |
F52535 |
VIII to protect os from sth from so defend os cover os with sth |
0656 |
F51629 |
a'uuzu bi-llaah |
F51629 |
pour protéger les os font preuve os à l'aide d' |
F51629 |
V = I X =
I to protect os make os proof by means
of |
0208 |
F48650 |
hamaa i
hamy himaaya |
F48650 |
pour protéger support afin de protéger ou sth
prendre fait et cause pour |
F48650 |
to shield
protect support so or sth take
up the cause of |
0156 |
F47901 |
hajja u |
F47901 |
pour protester contre les remontrances pour
protester contre remontrate |
F47901 |
to protest remonstrate against
to protest remontrate against |
0156 |
F47902 |
hajja u |
F47902 |
pour protester contre les remontrances pour
protester contre remontrate |
F47902 |
to protest remonstrate against
to protest remontrate against |
0799 |
F47900 |
iqaama l-hujjata |
F47900 |
pour protester contre une protestation |
F47900 |
to protest lodge a protest |
0191 |
F51776 |
haqqa |
F51776 |
pour prouver vrai s'avérer vrai confirmer
s'avéreront exactes |
F51776 |
V to prove true
turn out to be true be confirmed prove to be correct |
0161 |
F44530 |
a hadatha
hadathan |
F44530 |
pour provoquer ème s de causer ou de faire le mal e
s e s esp faire du mal |
F44530 |
to bring about s th
to cause or do s th esp
s th evil do mischief |
0161 |
F44531 |
a hadatha
hadathan |
F44531 |
pour provoquer ème s de causer ou de faire le mal e
s e s esp faire du mal |
F44531 |
to bring about s th
to cause or do s th esp
s th evil do mischief |
0653 |
F44527 |
'aad
'alliiyahuu b |
F44527 |
pour provoquer entraîner sth pour résultat afin de
produire de manière sth pour mettre en |
F44527 |
to bring about entail sth for so result in sth for
so yield bring in |
0261 |
F44683 |
khamara u
khamr |
F44683 |
pour provoquer la fermentation au III de pénétrer
mélange envahissent mélange sth |
F44683 |
to cause fermentation in III
to permeate pervade sth
mix blend |
0412 |
F44528 |
li-hatfihii bi-zilfihii |
F44528 |
pour provoquer la tombe de sa propre destruction de
sa propre fouille de |
F44528 |
to bring about one's own destruction dig one's own
grave |
0065 |
F44679 |
ba'uda |
F44679 |
pour provoquer une séparation entre |
F44679 |
to cause a separation between |
0714 |
F44680 |
fashsha u
fashsh |
F44680 |
pour provoquer une sweling et autres à se calmer
pour descendre disparaissent |
F44680 |
to cause a sweling and the like to subside to go
down subside |
0729 |
F44681 |
ja'll zauba'atan |
F44681 |
pour provoquer une tempête dans un verre d'eau |
F44681 |
to cause a tempest in a teapot |
0765 |
F47935 |
qasas taqassa atharahuu |
F47935 |
pour punir châtier châtie min afin |
F47935 |
to punish castigate chastise min so |
0295 |
F16321 |
iddanaa |
F16321 |
pour qch |
F16321 |
for sth |
1064 |
F16322 |
hamaalahuu wizr |
F16322 |
pour qch |
F16322 |
for sth |
0604 |
F16323 |
ma'rid
ma'aarid |
F16323 |
pour qch |
F16323 |
for sth |
0784 |
F16324 |
qalaba i
qalb |
F16324 |
pour qch |
F16324 |
for sth |
0398 |
F49025 |
sajl |
F49025 |
pour qch |
F49025 |
to sth |
0800 |
F49026 |
laa yuqiim lahuu qiyaamatan |
F49026 |
pour qch |
F49026 |
to sth |
0466 |
F16256 |
shuruu' |
F16256 |
pour qch à |
F16256 |
for at sth |
0512 |
F49037 |
tasarrufan kaifiiyan |
F49037 |
pour qch à consacrer être dépensé de l'argent à
émettre être établie |
F49037 |
to sth to be spent be expended money to be issued
be made out |
0975 |
F49039 |
unzur ba'dahuu
unzur zahrahuu |
F49039 |
pour qch à égaliser mettre sur un pied d'égalité bi
hu si qc avec |
F49039 |
to sth to equalize put on an equal footing bi hu so
sth with |
0310 |
F49027 |
zikr |
F49027 |
pour qch à signaler concernent donc dire qch à |
F49027 |
to sth to
report relate tell sth to so |
0660 |
F49028 |
'aaba i 'aib |
F49028 |
pour qch accuser d'un défaut ou vice de déshonorer
honte si sth |
F49028 |
to sth accuse of a fault or vice to dishonor
disgrace so sth |
0338 |
F49029 |
fi-l-kalaam |
F49029 |
pour qch aussi ou pesist in sth tenir qch |
F49029 |
to sth also or to pesist in sth keep up sth |
0740 |
F49033 |
qalibahuu bi-l-mithl |
F49033 |
pour qch consacrer os s'appliquent os s'appliquent
os assister 'ala à qc occuper os |
F49033 |
to sth dedicate os apply os apply os attend 'alaa
to sth occupy os |
0552 |
F49032 |
tabaq siituhuu
al-khafiqain wa-biin biin |
F49032 |
pour qch d'accord d'accord sont conformes être en
harmonie avec tant d'ajustement sth |
F49032 |
to sth concur agree conform be in keeping with so
with sth fit |
0601 |
F49034 |
'arab |
F49034 |
pour qch esp pour un gramme sentiment utiliser
l'inflexion desinential |
F49034 |
to sth esp to a sentiment gram to use desinential
inflection |
0784 |
F49030 |
qalaba i
qalb |
F49030 |
pour qch passage à qch |
F49030 |
to sth change over to sth |
0611 |
F49038 |
'azaa u 'zazw
'azaa i 'azy |
F49038 |
pour qch pour charger incriminer avec qch qch ou
pour qch qch ou |
F49038 |
to sth to charge incriminate with sth or sth for
sth or sth |
0771 |
F49040 |
qadaa i
qadaa' |
F49040 |
pour qch pour contrecarrer feuille frustrer 'ala
sth qadaa ajalahuu à disparaître |
F49040 |
to sth to thwart foil frustrate 'alaa sth qadaa
ajalahuu to pass away |
0676 |
F49036 |
ghadu |
F49036 |
pour qch prendre un pas de connaissance »sth d'être
clément avec l'indulgence |
F49036 |
to sth take no notice 'an of sth to be lenient with
have indulgence |
0652 |
F49035 |
hadish 'ahd bi-'ursin |
F49035 |
pour qch qch inexperiented à nouveau sth
nouvellement p.ex. jeunes mariés |
F49035 |
to sth inexperiented at sth new at sth newly eg
newly wed |
0442 |
F16326 |
saaghaa u saugh masaagh |
F16326 |
pour qch qch stand pour mettre en place sth V de
louer sth prendre un bail de qch |
F16326 |
for sth stand for sth put up sth V to lease sth
take a lease of sth |
0392 |
F16327 |
sabba u sabb |
F16327 |
pour qch rendre compte donner une raison ou une
explication pour justifier motiver |
F16327 |
for sth to account give a reason or explanation for
justify motivate |
0572 |
F49031 |
taa'a u tau' |
F49031 |
pour qch se conformer aux désirs de sorte à y
adhérer afin sth volontés |
F49031 |
to sth comply with so's wishes with sth accede to
so's wishes |
0897 |
F00856 |
imadda bi-ajalihii |
F00856 |
pour qch sur une distance d'allonger deviennent
tirée devenir |
F00856 |
to sth over
a distance to lengthen become drawn out become |
0742 |
F16329 |
fii muqaabila zallik |
F16329 |
pour que la réparation de thar comme équivalent
pour que cet effet |
F16329 |
for that in compensation for thar as an equivalent
for that therefor |
0221 |
F04089 |
min haithu |
F04089 |
pour que pour ce qui concerne relatif par rapport
au vue des |
F04089 |
as to as for
concerning regarding with respect to in view of |
0430 |
F16275 |
'alaa masma' mnhu |
F16275 |
pour qu'il entende pour qu'il puisse l'entendre |
F16275 |
for him to hear so that he could hear it |
0065 |
F48009 |
ba'ud |
F48009 |
pour quitter, quitter, évitez |
F48009 |
to quit, to leave,avoid |
0724 |
F48032 |
fakka 1st
pers perf fakaktu u fakk fibaak
fakaak |
F48032 |
pour racheter Redem racheter libérer émanciper
communiqué mis en liberté |
F48032 |
to ransom redem buy off liberate emancipate release
set free |
0399 |
F48480 |
sahaja a sahj |
F48480 |
pour racler raser gratter déteindre sth faire
paître poncer |
F48480 |
to scrape off shave off scratch off rub off sth to
graze abrade |
0400 |
F48479 |
sahala a sahl |
F48479 |
pour racler raser peau pour lisser faire qch qch
lisse |
F48479 |
to scrape off shave off peel sth to smooth make
smooth sth |
0368 |
F48101 |
raaqa damahuu |
F48101 |
pour rafraîchir afin de boire pour apaiser apaiser
tellement cool si hors |
F48101 |
to refresh so drink
to pacify placate so cool so off |
0229 |
F49047 |
khadila a |
F49047 |
pour raidir devenir rigide à s'engourdir molle
torpeur |
F49047 |
to stiffen become rigid to become numb torpid limp |
0239 |
F49048 |
khashab |
F49048 |
pour raidir par exemple gel de panique |
F49048 |
to stiffen freeze eg with panic |
0186 |
F52519 |
fii hablihii |
F52519 |
pour ramasser du bois |
F52519 |
VIII to gather
firewood |
0168 |
F51767 |
harasha i
harsh |
F51767 |
pour ramasser quereller commencer une bagarre avec
autant provoquer de manière |
F51767 |
V to pick
quarrel start a brawl
with s o provoke s o |
0168 |
F51768 |
harasha i
harsh |
F51768 |
pour ramasser quereller commencer une bagarre avec
autant provoquer de manière |
F51768 |
V to pick
quarrel start a brawl
with s o provoke s o |
0790 |
F47690 |
qamasha u i
qamsh |
F47690 |
pour ramasser ramasser les ordures recueillir hu II
ne |
F47690 |
to pick-up gather up collect hu rubbish II do |
1016 |
F46109 |
habasha i habsh |
F46109 |
pour ramasser recueillir recueillir haa sth saisir
embrayage bi benne |
F46109 |
to gather up gather collect haa sth to seize grab
clutch bi |
0485 |
F20826 |
shamar |
F20826 |
pour ramasser rouleau de levage jusqu'à levrettés
transformer un vêtement pour préparer obtenir |
F20826 |
II to gather
up lift roll up tuck up turn up a garment to prepare get |
0334 |
F44532 |
irtad 'alaa 'aqbaihi irtadawa
'alaa a'qaabihim |
F44532 |
pour ramener ramènent donc à revenir sth pour
récupérer récupérer |
F44532 |
to bring back lead back so to to get back sth to
retrieve recover |
0337 |
F49548 |
rastaqa |
F49548 |
pour ranger organiser et mettre en ordre sth |
F49548 |
to tidy arrange well put in order sth |
0310 |
F52205 |
zaakara duruusahuu |
F52205 |
pour rappeler les uns les autres raviver l'autre
mémoire de |
F52205 |
VI to remind each other revive each other's memory
of |
0860 |
F44678 |
lahiqa a lahq lahaaq |
F44678 |
pour rattraper b ou hu avec overtake b ou hu hu
afin d'atteindre b sth |
F44678 |
to catch up b or hu with overtake b or hu so to
reach hu b sth |
0627 |
F47311 |
'uqida
al-'azma al-'azima |
F47311 |
pour rattraper son esprit à faire qch être
fermement déterminé à faire qch |
F47311 |
to make up one's mind to do sth be firmly
determined to do sth |
0519 |
F48053 |
safaahu min al-maa' |
F48053 |
pour réaliser les actifs III pour être sincère
envers traiter honnêtement si |
F48053 |
to realize assets III to be sincere toward so deal honestly |
0206 |
F44645 |
hamala i |
F44645 |
pour réaliser l'ours e s de lever ramasser e s afin
de réaliser le charger |
F44645 |
to carry bear s th
to lift pick up s th in order
to carry it load up |
0049 |
F23712 |
barra |
F23712 |
pour réaliser, remplir |
F23712 |
IV to carry
out,fulfill |
0894 |
F23773 |
mahasa a mahs |
F23773 |
pour réapparaître réapparaître sortir à nouveau V
faire pour être clarifiées |
F23773 |
IV to
reappear re-emerge come out again V do
to be clarified |
0876 |
F51603 |
al-lugy am-mas'uuliiya |
F51603 |
pour recevoir hu afin de prendre qch qch accepter
hu hu obtenir pour obtenir qch |
F51603 |
V to receive
hu so sth to take accept hu sth to get obtain hu sth |
0755 |
F48065 |
tanaawala
al-qurbaan |
F48065 |
pour recevoir la communion |
F48065 |
to receive communion |
0874 |
F52363 |
laqata u laqt |
F52363 |
pour recevoir les ondes radio un message radio pour
prendre une photo |
F52363 |
VIII = I to
receive radio waves a radio message to take a picture |
0761 |
F48066 |
qaraa i
qiran |
F48066 |
pour recevoir l'hospitalité divertir afin VIII = I |
F48066 |
to receive hospitably entertain so VIII = I |
1083 |
F48067 |
ahasan wifaadatahuu |
F48067 |
pour recevoir l'hospitalité recevoir tant de bonté
traiter ainsi avec déférence |
F48067 |
to receive hospitably receive so with kindness
treat so with deference |
0876 |
F48064 |
taluqy amran |
F48064 |
pour recevoir une commande de soldats commandes |
F48064 |
to receive an order have orders soldiers |
0009 |
F51778 |
aduba u |
F51778 |
pour recevoir une éducation raffinée |
F51778 |
V to receive a fine education |
0284 |
F51816 |
iddafa'a |
F51816 |
pour réchauffer OS |
F51816 |
V VIII X to
warm os |
0005 |
F48299 |
ajara u |
F48299 |
pour récompenser récompense |
F48299 |
to reward
recompense |
0702 |
F44883 |
faraja
farj |
F44883 |
pour réconforter réconfort soulager 'an II afin de
montrer' ala hu afin d' |
F44883 |
to comfort solace relieve 'an so II
to show 'alaa hu to so |
0654 |
F48060 |
a'aad
binaa'a masjidin |
F48060 |
pour reconstruire une mosquée |
F48060 |
to rebuild a mosque |
0528 |
F48111 |
raja' faa' alaa sawaaba |
F48111 |
pour recouvrer la raison pour revenir à ses sens
deviennent |
F48111 |
to regain one's reason get back to one's senses
become |
0327 |
F48110 |
raja'a ilaa as-sihha |
F48110 |
pour recouvrer la santé |
F48110 |
to regain one's health |
0135 |
F46094 |
jama'a
afkhaarahuu |
F46094 |
pour recueillir afkhaarahuu |
F46094 |
to gather afkhaarahuu |
0112 |
F44812 |
jabaa i
jibaaaya |
F44812 |
pour recueillir augmenter les impôts percevoir des
droits de |
F44812 |
to collect raise levy taxes duties |
0220 |
F46099 |
hawaa i |
F46099 |
pour recueillir collecter e s unissent pour
englober embrasser contiennent |
F46099 |
to gather collect
unite s th to encompass embrace
contain |
0179 |
F46091 |
hashada i
u hashd |
F46091 |
pour recueillir concentrer masse des troupes esp
appeler, de mobiliser une armée |
F46091 |
to gather
concentrate mass esp troops call up, mobilize an army |
0415 |
F46105 |
tasqata al-akhanar |
F46105 |
pour recueillir des informations VI tomber
descendre effondrement de tomber |
F46105 |
to gather information VI to fall down come down
collapse to fall |
0135 |
F54553 |
jama'a
quwaahu |
F54553 |
pour recueillir des s e recueillir également
quwaahu son strenth |
F54553 |
X to gather collect s th also quwaahu one's strenth |
0624 |
F46098 |
'afasha
i 'afsh |
F46098 |
pour recueillir des tas colect jusqu'à amasser sth |
F46098 |
to gather colect heap up amass sth |
0874 |
F51586 |
laqata u laqt |
F51586 |
pour recueillir glaner hu sth pour ramasser hu sth
aussi par exemple wth l'oreille |
F51586 |
V to gather
glean hu sth to pick up hu sth also eg
wth the ear |
0190 |
F46096 |
hafala i
hafl |
F46096 |
pour recueillir l'assemblage se rassemblent à
couler abondamment à être remplie |
F46096 |
to gather assemble congregate to flow copiously to
be replete |
0495 |
F21127 |
shuun |
F21127 |
pour recueillir magasin sth esp grain |
F21127 |
II to garner store sth esp grain |
0213 |
F21129 |
hausha u haush |
F21129 |
pour recueillir recueillir amasser des tas de
s'accumuler jusqu'à thésauriser sth pour sauver |
F21129 |
II to gather collect amass accumulate pile up hoard
sth to save |
0534 |
F46100 |
dabara u |
F46100 |
pour recueillir recueillir assembler |
F46100 |
to gather collect assemble |
0877 |
F46101 |
lamma u lamm passive lumma |
F46101 |
pour recueillir recueillir assembler sth se réunir
pour organiser hu sth règlement |
F46101 |
to gather collect assemble sth to reunite hu sth to
arrange settle |
0874 |
F46102 |
laqata u laqt |
F46102 |
pour recueillir recueillir des pick-up à partir du
sol glaner hu qc II = I |
F46102 |
to gather collect pick-up from the ground glean hu
sth II = I |
0544 |
F39145 |
damma u damm |
F39145 |
pour recueillir recueillir récolter qc récolte de
s'unir ensemble brinh |
F39145 |
sth to gather collect reap harvest sth to unite
brinh together |
0023 |
F46106 |
alaba u i |
F46106 |
pour recueillir rejoindre les forces de rallye |
F46106 |
to gather join forces rally |
0707 |
F44811 |
fiigh 'alaa
nafs |
F44811 |
pour recueillir ses pensées II à vide vide évacuer
sth décharge |
F44811 |
to collect one's thoughts II to empty void evacuate discharge sth
to |
0138 |
F21128 |
tajamhara |
F21128 |
pour recueillir troupeau ensemble xcrowd |
F21128 |
II to gather
flock together xcrowd |
0708 |
F48087 |
farfasha farfasha nafsahuu |
F48087 |
pour récupérer ramasser revivre |
F48087 |
to recover pick up revive |
0986 |
F48088 |
nufuud u |
F48088 |
pour récupérer récupérer 'un de |
F48088 |
to recover recuperate 'an from |
0473 |
F49081 |
sha'ath lamma sha'athahuu |
F49081 |
pour redresser les affaires confus de contribuer
ainsi de manière à récupérer |
F49081 |
to straighten out the muddled affairs of so help so
to get back |
0596 |
F23794 |
'adula
u 'adaala |
F23794 |
pour redresser ous faire mettre qc V à modifier
être modifiées être |
F23794 |
IV to
straighten make ou put sth V to be
changed be altered be |
0969 |
F49082 |
radda a'aada amran ilaa or wa-da' |
F49082 |
pour redresser sth sur un sujet mis en droit |
F49082 |
to straighten sth out set a matter right |
0799 |
F49083 |
laa yuqiim lahuu qiyaamatan |
F49083 |
pour redresser tirage os à se tenir debout tenir
debout pour être |
F49083 |
to straighten up draw os up to stand upright stand
erect to be |
1016 |
F42751 |
habata u i hubuut |
F42751 |
pour réduire calmer laisser arrêter jusqu'à
s'éteindre le feu etc vent pour tomber goutte |
F42751 |
to abate subside let up stop die down wind fire etc
to fall drop |
0166 |
F23763 |
harija a
haraj |
F23763 |
pour réduire crampe confinent coincer entraver
entraver restreindre s e à |
F23763 |
IV to
narrow straiten confine
cramp hamper impede
restrict s th to |
0166 |
F23764 |
harija a
haraj |
F23764 |
pour réduire crampe confinent coincer entraver
entraver restreindre s e à |
F23764 |
IV to
narrow straiten confine
cramp hamper impede
restrict s th to |
0081 |
F42749 |
baakha u |
F42749 |
pour réduire diminution disparaissent à mourir, |
F42749 |
to abate subside decrease to die , |
0694 |
F42752 |
fatara u futuur |
F42752 |
pour réduire disparaissent pour devenir apathique
devenir languissante languissent |
F42752 |
to abate subside to become listless become languid
languish |
0991 |
F39170 |
13 'aaman tanaqasa shahran waahdaa |
F39170 |
pour réduire inférieure cheville vers le bas hu qc
de réduire coupe hu |
F39170 |
sth to reduce lower peg down hu sth to curtail cut
hu |
0826 |
F42750 |
kasara min hiddatihii |
F42750 |
pour réduire la chaleur disparaissent être, par
exemple soif apaisée |
F42750 |
to abate subside eg heat be quenched thirst |
0166 |
F21230 |
harija a
haraj |
F21230 |
pour réduire serrez coincer e s e s de compliquer |
F21230 |
II to narrow
tighten straiten s th
to complicate s th |
0166 |
F21231 |
harija a
haraj |
F21231 |
pour réduire serrez coincer e s e s de compliquer |
F21231 |
II to narrow
tighten straiten s th
to complicate s th |
0724 |
F48098 |
fakara u i |
F48098 |
pour refléter la médiation méditer muse muse
spéculer sur fii tournent |
F48098 |
to reflect mediate
ponder muse muse speculate fii on revolve |
0270 |
F48099 |
dabara u
dubuur |
F48099 |
pour refléter réfléchir ou à l'examen de peser
contempler ou qch |
F48099 |
to reflect ponder or on to consider weigh
contemplate or sth |
0293 |
F48106 |
damagha a |
F48106 |
pour réfuter invalider un mensonge une erreur une
fausse accusation |
F48106 |
to refute invalidate a falsehood an error a false
accusation |
0560 |
F48107 |
ta'ana fii qaul |
F48107 |
pour réfuter la doctrine théologique VI de pousser
les uns les autres pour attaquer |
F48107 |
to refute theological doctrine VI to thrust each other to attack |
0223 |
F51812 |
haanaaat minnii ltifaata |
F51812 |
pour regarder attente pour un temps ou l'occasion |
F51812 |
V to watch wait for a time or an opportunity |
0290 |
F48578 |
u
duluuk |
F48578 |
pour régler aller de soleil II se frotter sth afin
embrocate sth |
F48578 |
to set go down sun
II to rub sth so embrocate sth |
0771 |
F48606 |
qadaa i
qadaa' |
F48606 |
pour régler qch à la fin fin fin fin conclure
liquidation |
F48606 |
to settle sth to finish terminate conclude end
close wind up |
0668 |
F48593 |
gharaba u
ghuruub |
F48593 |
pour régler soleil, etc |
F48593 |
to set sun etc |
0175 |
F52209 |
hasaba u hasb hisaab hislaan huslaan |
F52209 |
pour régler un compte mutuelle |
F52209 |
VI to settle a mutual account |
0175 |
F52210 |
hasaba u hasb hisaab hislaan huslaan |
F52210 |
pour régler un compte mutuelle |
F52210 |
VI to settle a mutual account |
0175 |
F21520 |
hasuba u
hasab hasaaba |
F21520 |
pour régler un compte se venger de façon à appeler
afin de tenir compte |
F21520 |
III to settle an account get even with s o to call s o
to account |
0175 |
F21521 |
hasuba u
hasab hasaaba |
F21521 |
pour régler un compte se venger de façon à appeler
afin de tenir compte |
F21521 |
III to settle an account get even with s o to call s o
to account |
0080 |
F48599 |
baa'a u markazan |
F48599 |
pour régler un lieu |
F48599 |
to settle a place |
0080 |
F48600 |
baa'a u maqaaman |
F48600 |
pour régler une position |
F48600 |
to settle a position |
0632 |
F44576 |
'akama i
'akm |
F44576 |
pour regrouper cravate paquet dans un chiffon, etc
sth |
F44576 |
to bundle up pack tie in in a cloth and the like
sth |
0153 |
F46243 |
habara u habr |
F46243 |
pour réjouir faire plaisir heureux |
F46243 |
to gladden
make happy delight |
0153 |
F46244 |
habara u habr |
F46244 |
pour réjouir faire plaisir heureux |
F46244 |
to gladden
make happy delight |
0463 |
F46245 |
sharaha khatirahuu |
F46245 |
pour réjouir plaisir si II coupé en tranches couper
cut-up sth |
F46245 |
to gladden delight so II to cut in slices slice
cut-up sth |
0759 |
F44950 |
qarana i qarn |
F44950 |
pour relier lien rejoindre unir combiner associé
ilaa ou b hu qc |
F44950 |
to connect link join unite combine associate ilaa
or b hu sth |
0402 |
F48170 |
sadda khallatan |
F48170 |
pour remédier à une courte venir |
F48170 |
to remedy a short-coming |
0349 |
F48168 |
raafidii arfaad |
F48168 |
pour remédier à une erreur de libérer ainsi de
soulager sth mettre qch |
F48168 |
to remedy a mistake to free relieve so of sth to put sth |
0402 |
F48169 |
sadda khallatan |
F48169 |
pour remédier à une lacune |
F48169 |
to remedy a shortcoming |
0145 |
F46054 |
jaaba u
jaub |
F46054 |
pour remplir accorder un souhait à la sanction
consentement accord d'adoption |
F46054 |
to fulfill
grant a wish to consent assent
agree to concur in |
0643 |
F45876 |
'amara
u |
F45876 |
pour remplir cause de la vie de prospérer faire
properous d'habiter qc vivre habiter |
F45876 |
to fill life cause to thrive make properous to
inhabit sth live dwell |
0684 |
F45878 |
ghamara u
ghamr |
F45878 |
pour remplir envahissent donc la chaleur des
sentiments III de plonger aveuglément jeter |
F45878 |
to fill pervade so the heat of feelings III to plunge blindly throw |
0919 |
F23871 |
mala'a a mal' mal' mil'a |
F23871 |
pour remplir hu sth aussi un V vacance à remplir
devenir remplir pour être remplie ou hu |
F23871 |
IV to fill hu sth also a vacancy V to fill become fill to be filled hu or |
0919 |
F45880 |
fadaa'a bi-sh-shawaa |
F45880 |
pour remplir l'air avec des plaintes lamentations
eu voix |
F45880 |
to fill the air with complaints voice loud laments |
0457 |
F45881 |
shahana a shahn |
F45881 |
pour remplir qc à charger un navire de fret avec
d'expédier du fret consigner |
F45881 |
to fill up sth with to load freight a ship with to
ship freight consign |
0919 |
F45875 |
mala'a a mal' mal' mil'a |
F45875 |
pour remplir remplir bi ou min ou hu hu qc avec à
remplir un formulaire hu d'une vierge |
F45875 |
to fill fill up bi or min or hu hu sth with to fill
out hu a form a blank |
0167 |
F49950 |
aharaza nasran |
F49950 |
pour remporter une victoire |
F49950 |
to win a victory |
0167 |
F49951 |
aharaza nasran |
F49951 |
pour remporter une victoire |
F49951 |
to win a victory |
0581 |
F46065 |
zafira a zafar |
F46065 |
pour remporter une victoire ou défaite sur la
conquête de vaincre surmonter |
F46065 |
to gain a victory
or over conquer vanquish defeat
overcome |
0109 |
F49058 |
thaara u |
F49058 |
pour remuer être remué, être réveillé être excité |
F49058 |
to stir be stirred up, be aroused be excited |
0874 |
F49059 |
laqama al-qahwa |
F49059 |
pour remuer le café moulu dans l'eau chaude IV de
faire en sorte avaler pour nourrir bits |
F49059 |
to stir ground coffee into hot water IV to make so swallow to feed bit |
0742 |
F48190 |
qatta u
qatt |
F48190 |
pour rendre faussement mal représenter rabaisser
déprécier minimiser sth |
F48190 |
to render falsely mis-represent depreciate belittle
minimize sth |
0410 |
F23910 |
su'ida
b |
F23910 |
pour rendre heureux de vous aider si |
F23910 |
IV to make happy to help so |
0404 |
F47218 |
sarra u suruur tasirra masarra |
F47218 |
pour rendre heureux joie plaisir réjouissent donc
passer surra suruur |
F47218 |
to make happy gladden delight cheer so pass surra
suruur |
0351 |
F21202 |
rafuha u rafaah rafaaha rafaahiya |
F21202 |
pour rendre la vie agréable et confortable pour se
permettre si agréable |
F21202 |
II to make life pleasant and comfortable to afford
so pleasant |
0797 |
F54572 |
taqawila al-aqaawiila |
F54572 |
pour rendre la voix par radio |
F54572 |
X to render voice by radio |
0371 |
F47299 |
ajraa ar-riiq |
F47299 |
pour rendre le dire le flux de salive pour rendre
l'eau la bouche stimuler |
F47299 |
to make the saliva flow ie to make the mouth water
stimulate |
0251 |
F47303 |
khafq |
F47303 |
pour rendre le son de la chaussure de traces |
F47303 |
to make the sound of footsteps shoe |
0083 |
F47313 |
baalaa u |
F47313 |
pour rendre l'eau, uriner |
F47313 |
to make water,urinate |
0540 |
F23779 |
darasa al-asnaan |
F23779 |
pour rendre les dents ternes par la nourriture et
la boisson acide |
F23779 |
IV to render
dull the teeth by acid food and drink |
0073 |
F23756 |
balagha u |
F23756 |
pour rendre montant ème s pour élever |
F23756 |
IV to make s
th amount to raise |
0079 |
F23913 |
bahma |
F23913 |
pour rendre obscur inintelligible douteuse |
F23913 |
IV to make obscure dubious unintelligible |
0183 |
F51795 |
hasuna |
F51795 |
pour renforcer sa position protéger os soient
enrichis à la protection |
F51795 |
V to strengthen
one's position protect o s to be fortified to be secure |
0812 |
F49572 |
kabkaba |
F49572 |
pour renverser bouleversé chavirer renverser
l'envers revenir inverti hu hu qc renverser qc |
F49572 |
to topple upset capsize overturn upside down revert
invert hu sth to spill hu sth |
0784 |
F47557 |
qalaba i
qalb |
F47557 |
pour renverser hu qc de renverser bouleversé
renverser renverser hu qc à |
F47557 |
to overturn hu sth to overturn upset overthrow
topple hu sth to |
0808 |
F47558 |
li-wajhihii
'alaa wajhihii |
F47558 |
pour renverser renverser renverser bouleversé
chavirer tourner à l'envers |
F47558 |
to overturn overthrow topple upset capsize turn
upside |
0412 |
F48936 |
fii l-ardi fasaadan |
F48936 |
pour répandre causer du tort mal universel et les
dommages |
F48936 |
to spread evil cause universal harm and damage |
0329 |
F48931 |
arajafa
bi-ftiraa'aat |
F48931 |
pour répandre des calomnies |
F48931 |
to spread calumnies |
0940 |
F48932 |
nabagha a u i nabgh nubuugh |
F48932 |
pour répandre diffuse être diffusé à avoir
supérieures ou extraordinaires |
F48932 |
to spread diffuse be diffused to have superior or extraordinary |
0497 |
F48935 |
shaa' bihi |
F48935 |
pour répandre divulguer connaître circuler qc faire
qch connu |
F48935 |
to spread divulge publicize circulate sth make sth
known |
0703 |
F48945 |
farada i
eg |
F48945 |
pour répandre étalé mesure tronçon hu hu qc de se
dérouler sth IV |
F48945 |
to spread spread out extent stretch hu sth to
unfold hu sth IV to |
0889 |
F48937 |
matta u matt |
F48937 |
pour répandre étendre tronçon hu sth chercher à
établir un lien ilaa |
F48937 |
to spread extend stretch hu sth to seek to establish a link ilaa |
0497 |
F48930 |
shaa'a shai' shuyuu' |
F48930 |
pour répandre être divulgued se faire connaître du
public devenus des nouvelles |
F48930 |
to spread be divulgued become known become public
news |
0982 |
F48929 |
nafaha a nafh nafahaan nufaah |
F48929 |
pour répandre être parfum diffusé exhalent un
parfum agréable |
F48929 |
to spread be diffused fragrance exhale a pleasant
smell |
0316 |
F48938 |
zaa'a i
zuyuu' |
F48938 |
pour répandre het sur circulent épandre être
diffusées être |
F48938 |
to spread het about circulate be spread be
disseminated be |
0286 |
F51772 |
u dafq
dufuuq |
F51772 |
pour répandre le bec en avant jaillir de se
précipiter dans d'éclater |
F51772 |
V to pour forth spout forth gush forth to rush in
to break forth |
0413 |
F48640 |
safaka i u saft |
F48640 |
pour répandre le sang |
F48640 |
to shed blood |
0731 |
F48933 |
faaha u
fauh fawaahaan |
F48933 |
pour répandre parfum émanent diffuse |
F48933 |
to spread diffuse emanate fragrance |
0547 |
F48934 |
daa'a u |
F48934 |
pour répandre parfum émanent diffuse être exhalate
parfumé |
F48934 |
to spread diffuse emanate fragrance to be fragant
exhalate |
0348 |
F47364 |
0348 |
F47364 |
pour réparer des vêtements repairpatch coudre
tirage au sort bien un loyer chaussettes sacrément |
F47364 |
to mend repairpatch clothing sew up fine draw a
rent darn socks |
0335 |
F20892 |
radama i u radm |
F20892 |
pour réparer fixer réparer ne pas laisser 'ala afin
s'accrocher' ala afin d' |
F20892 |
II to repair
fix mend not to leave 'alaa so cling
'alaa to so |
0861 |
F47365 |
lahama u lahm |
F47365 |
pour réparer la soudure soudure jusqu'à correctif
hu sth Lahima un pas rester coincé II à souder |
F47365 |
to mend weld patch solder up hu sth lahima a to get
stuck II to solder |
0326 |
F20980 |
rataa u |
F20980 |
pour réparer raccommoder des bas, par exemple |
F20980 |
II rattaa to mend darn eg stockings |
0319 |
F48197 |
ra'ama a ra'm |
F48197 |
pour réparer raccommoder sth |
F48197 |
to repair mend sth |
0335 |
F48198 |
radama i u radm |
F48198 |
pour réparer réparer qch à porter spectacle d'usure |
F48198 |
to repair mend sth to be worn show of wear |
0359 |
F48199 |
ramma u i ramm
maramma |
F48199 |
pour réparer révision sth i ramm Rimma à la
pourriture à la pourriture |
F48199 |
to repair overhaul sth i ramm rimma to decay to rot |
0325 |
F47362 |
rataqa u i ratq |
F47362 |
pour réparer rustine jusqu'à recoudre sth |
F47362 |
to mend repair patch up sew up sth |
0317 |
F47361 |
ra'aba a ra'b |
F47361 |
pour réparer rustine un loyer et la tient à
rectifier mis en |
F47361 |
to mend repair patch up a rent and the like to
rectify put in |
0662 |
F39032 |
'ain |
F39032 |
pour répartir les assigner à attribuer qch qch à
allouer de manière appropriée |
F39032 |
sth for to allot apportion assign sth sth to so
allocate appropriate |
0748 |
F47349 |
farqu shuguurin laa tuqaddimu wa-laa tu'akhkhiru |
F47349 |
pour répondre à l ilaa visage ou une équipe adverse
dans les sports de tourner s'appliquent |
F47349 |
to meet face l
or ilaa an opposing team in sports to turn apply |
0145 |
F23820 |
jaaba u
jaub |
F23820 |
pour répondre à la question une réponse face à
répondre à une demande adhérer reporter |
F23820 |
IV to answer
a question reply respond
to comply with a request accede
defer |
0212 |
F23821 |
haara u
jawaaban |
F23821 |
pour répondre à la réponse de négations ne |
F23821 |
IV to answer
reply with negations only |
0145 |
F21361 |
jaaba u
jaub |
F21361 |
pour répondre à la réponse e sos répondre à tant
d'e s de se conformer |
F21361 |
III to
answer s o s th
reply respond to s o
to s th to comply |
0145 |
F52206 |
jaaba u
jaub |
F52206 |
pour répondre à l'autre pour faire écho à partir de
sonner les voix |
F52206 |
VI to reply to one another to echo from to ring
out voices |
1086 |
F00837 |
wafaa' |
F00837 |
pour répondre à remplir une obligation décharge bi
un engagement |
F00837 |
to meet
fulfill discharge bi an obligation an engagement |
0865 |
F47350 |
qaam bi-l-iltizaamaatahuu |
F47350 |
pour répondre à ses obligations |
F47350 |
to meet one's obligations |
0052 |
F21504 |
baraza u |
F21504 |
pour répondre au combat ou duel |
F21504 |
III to meet in combat or duel |
0212 |
F47353 |
sadda haajatahuu |
F47353 |
pour répondre aux besoins ainsi prévoir ainsi les
besoins |
F47353 |
to meet so's needs provide for so's needs |
0034 |
F47907 |
awad |
F47907 |
pour répondre aux besoins d o l ', stand by s o |
F47907 |
to provide for s o 's needs, stand by s o |
0453 |
F54011 |
shabaka i shabk |
F54011 |
pour répondre aux regards des yeux |
F54011 |
with to meet eyes glances |
0442 |
F42807 |
saaqa al-hadith alliia |
F42807 |
pour répondre de manière |
F42807 |
to address so |
0838 |
F20990 |
kalm |
F20990 |
pour répondre hu hu pour ainsi dire parler ou à
parler afin III discours |
F20990 |
II to address hu so speak talk hu to or with so
III to speak talk |
0373 |
F00818 |
zajara u zajr |
F00818 |
pour repousser voiture à retenir afin d'éviter de
restreindre |
F00818 |
to drive
back drive away to hold back restrain prevent so from |
0334 |
F54569 |
irtad 'alaa 'aqbaihi irtadawa
'alaa a'qaabihim |
F54569 |
pour reprendre la demande de rappel de la demande
sth le retour de qch |
F54569 |
X to reclaim demand back call in sth demand the
return of sth |
0865 |
F04786 |
al-lazamahuu al-maal or bi-l-maal |
F04786 |
pour reprendre le monopole de monopoliser sth ferme
hu par exemple, le |
F04786 |
b or hu for to take over the monopoly of sth
monopolize farm hu eg the |
0858 |
F20893 |
lajlaja talajlaja |
F20893 |
pour reprendre les mots de speakin à balbutier
stuuter |
F20893 |
II to repeat
words in speakin to stammer stuuter |
0140 |
F47318 |
gandara |
F47318 |
pour reprendre une laverie |
F47318 |
to mangle a laundry |
1006 |
F48214 |
naaba u naub manaab niyaaba |
F48214 |
pour représenter «un acte aussi en tant que
représentant« une sorte de substitut supplée |
F48214 |
to represent 'an so act as representative 'an of so deputize substitute |
1007 |
F48215 |
naaba
manaab |
F48215 |
pour représenter de manière substituer à agir ainsi
dans la de nom |
F48215 |
to represent so substitute for so act in so's
behalf |
0127 |
F48213 |
ja'ala a |
F48213 |
pour représenter e s, de nommer s'installer à
donner à accorder |
F48213 |
to represent
s th, to appoint settle to
give to grant |
0458 |
F20894 |
basarahuu or
shakhasa babasa |
F20894 |
pour représenter une personne ou un individu
personnifier sth pour spécifier |
F20894 |
II to
represent as a person or individual personify sth to specify |
0665 |
F49193 |
ghatta ad-dahika |
F49193 |
pour réprimer son rire lèvre bire sa |
F49193 |
to suppress one's laughter bire one's lip |
0216 |
F48227 |
al ishfaaq haala bin nafasa wa bin |
F48227 |
pour résister à la compassion nier os de la
sympathie |
F48227 |
to resist compassion deny os any sympathy |
1091 |
F48230 |
waqafa amaamahuu |
F48230 |
pour résister à s'opposer à arrêter sth mettre fin
à qch |
F48230 |
to resist oppose stop sth put an end to sth |
0799 |
F48229 |
qaam fii wajhihii |
F48229 |
pour résister à s'opposer à défier ainsi |
F48229 |
to resist oppose defy so |
1004 |
F48228 |
nahada bi-l-hasaa'ar wa-ad-dahaayaa |
F48228 |
pour résister à s'opposer à défier salut afin de
discuter des différends salut avec tant |
F48228 |
to resist oppose defy hi so to argue dispute hi
with so |
0618 |
F52364 |
'asaa i 'asy
ma'siya 'isyaan |
F52364 |
pour résister à s'opposer à résister à défier 'ala
afin sth |
F52364 |
VIII = V
X to resist oppose withstand
defy 'alaa so sth |
1079 |
F48231 |
watada al-'azma 'an |
F48231 |
pour résoudre fermement à venir à la ferme décision
de |
F48231 |
to resolve firmly to come to the firm decision to |
0627 |
F48234 |
'uqida al-niiyata 'alaa |
F48234 |
pour résoudre le maquillage se décider à faire qch
qch décider |
F48234 |
to resolve make-up one's mind to do sth decide on
sth |
0161 |
F48232 |
nafsahuu |
F48232 |
pour résoudre les faire se décider à faire e s |
F48232 |
to resolve make up
one's mind to do s th |
0161 |
F48233 |
nafsahuu |
F48233 |
pour résoudre les faire se décider à faire e s |
F48233 |
to resolve make up
one's mind to do s th |
0198 |
F48850 |
halla u hakk |
F48850 |
pour résoudre un problème d'un casse-tête pour
déchiffrer e e s s décodage de dissoudre |
F48850 |
to solve a problem a puzzle to decipher decode s th s th to dissolve |
0985 |
F51574 |
nafaasa nifaas nuffisa |
F51574 |
pour respirer inspirez et expirez de prendre une
pause pour reprendre son souffle souffle un |
F51574 |
V to breathe
inhale and exhale to take breath pause for breath have a |
0453 |
F21427 |
shibh
shubbiha |
F21427 |
pour ressembler à être semblable à qch ainsi être
comme ceci ou sth exactement |
F21427 |
III to
resemble be similar to so to sth be
like so or sth look exactly |
0891 |
F48223 |
mathala u muthuul |
F48223 |
pour ressembler hu donc soyez ou ressembler si hu
ours une ressemblance à imiter |
F48223 |
to resemble hu so be or look like so hu bear a
likeness to to imitate |
0483 |
F21428 |
shakahu |
F21428 |
pour ressembler sth être comme qch |
F21428 |
III to
resemble sth be like sth |
0549 |
F49559 |
daiq al-hasaar |
F49559 |
pour resserrer le blocus |
F49559 |
to tighten the blocade |
0113 |
F21280 |
jadda i |
F21280 |
pour restaurer remettre en état remise en état
remise en état d'être innovateur |
F21280 |
II to restore refit recondition refurbish to be
innovator |
0001 |
F49004 |
abada i |
F49004 |
pour rester |
F49004 |
to stay |
1074 |
F46809 |
istimarra fii ittisaalahuu bihi |
F46809 |
pour rester en contact avec quelqu'un |
F46809 |
to keep in touch with someone |
1018 |
F51613 |
hajada u hujuud |
F51613 |
pour rester éveillé la nuit garder une nuit de
veille pour passer la nuit dans |
F51613 |
V to stay
awake at night keep a night vigil to spend the night in |
0137 |
F49177 |
jamala u
jaml |
F49177 |
Pour résumer résumer e s, |
F49177 |
to sum up
summarize s th, |
1065 |
F48246 |
i'and at-tawaazun baina |
F48246 |
pour rétablir l'équilibre entre les |
F48246 |
to restore the balance between |
0254 |
F48245 |
khalaas haqqahuu |
F48245 |
pour rétablir son droit sûr sa raison |
F48245 |
to restore one's right secure one's due |
0421 |
F47923 |
salakha a u salkh |
F47923 |
pour retirer la bande de qch à la peau écorcher un
animal de détacher qc de |
F47923 |
to pull off strip off sth to skin flay an animal to
detach sth from |
0794 |
F45783 |
'aad
al-qahqaraa |
F45783 |
pour retomber retirer retirer |
F45783 |
to fall back retreat withdraw |
1007 |
F48274 |
anaaba ilaa allahu |
F48274 |
pour retourner à Dieu repentantly VI à tour de rôle
ou autre fii 'ala également dans |
F48274 |
to return repentantly to god VI to take turns
alternate fii or 'alaa in also |
0740 |
F48271 |
qalibahuu bi-l-mithl |
F48271 |
pour retourner à périmètre IV de tourner avant de
s'approcher de s'approcher de |
F48271 |
to return like for like IV to turn forward to draw near come close to |
0741 |
F48272 |
akhaz bi-l-muqaabala |
F48272 |
pour retourner à périmètre IV de tourner avant de
s'approcher de s'approcher de |
F48272 |
to return like for like IV to turn forward to draw near come close to |
0850 |
F48273 |
kaala lahuu latamaat |
F48273 |
pour retourner à périmètre rembourser en nature
afin |
F48273 |
to return like for like repay in kind to so |
0327 |
F48278 |
raja'a sadaahu |
F48278 |
pour retourner l'écho de l'écho sth sth t III
retourner l'écho de qch |
F48278 |
to return the echo of sth echo sth III t return the echo of sth |
0383 |
F45933 |
zanjara |
F45933 |
pour retourner pression avec les doigts |
F45933 |
to flip snap with the fingers |
0333 |
F48276 |
radda u radd |
F48276 |
pour retourner qc à sa place remettre qc jeter en
arrière à sa place |
F48276 |
to return sth to its place put back lay back sth in
its place |
0327 |
F48270 |
raja'a fii kalaamihi |
F48270 |
pour retourner redonner à renvoyer à détourner à se
détourner |
F48270 |
to return give back to send back to turn away to
turn away |
0653 |
F48268 |
'aada u 'aud
'auda ma'aad |
F48268 |
pour retourner revenir à refluer retourner soient
traçables être |
F48268 |
to return come back to to flow back to go back be
traceable be |
0108 |
F48267 |
thaaba u |
F48267 |
pour retourner revenir reprendre |
F48267 |
to return come back
regain |
0739 |
F48263 |
qaba'a
a qubuu' |
F48263 |
pour rétracter le hérisson tête à s'accroupir sit
squat |
F48263 |
to retract the head hedgehog to crouch squat
sit |
1084 |
F49149 |
wuffiqa kulla
t-taufiqa |
F49149 |
pour réussir complètement en avoir tout le succès
possible dans ou avec III pour convenir |
F49149 |
to succeed completely in have every success in or
with III to befit |
0900 |
F47604 |
marra bi-l-amatahaan |
F47604 |
pour réussir l'examen |
F47604 |
to pass the examination |
0581 |
F44097 |
zafira a zafar |
F44097 |
pour réussir réussir la victoire triomphante être |
F44097 |
to be successful succeed be victorious be
triumphant |
0900 |
F48284 |
mazila a mazl mazaal |
F48284 |
pour révéler divulguer bi secrète sth |
F48284 |
to reveal disclose bi sth secret |
0132 |
F52437 |
jalla u |
F52437 |
pour révéler divulguer s e s e à considérer |
F52437 |
VIII to
reveal disclose s th
to regard s th |
0388 |
F48285 |
izaaha al-lasham |
F48285 |
pour révéler divulguer sth |
F48285 |
to reveal disclose sth |
0004 |
F54535 |
athara u i |
F54535 |
pour revendiquer un monopole |
F54535 |
X to claim a monopoly |
1501 |
F48266 |
|
F48266 |
pour revenir |
F48266 |
to return |
0734 |
F48280 |
faa'a i
fai' |
F48280 |
pour revenir à déplacer d'ouest en est l'ombre II
de permettre ombre |
F48280 |
to return to shift from west to east shadow II to afford shadow |
1501 |
F48279 |
|
F48279 |
pour revenir à Dieu dans la repentance |
F48279 |
to return to god in repentance |
0626 |
F48291 |
'aqaba
aa''rahuu |
F48291 |
pour revenir du mal à la réforme good one MEND
façons de mettre fin à bien |
F48291 |
to revert from evil to good mend one's ways reform
to end well |
0794 |
F47413 |
qahqara |
F47413 |
pour revenir en arrière revenir retomber retirer
retirer à tomber |
F47413 |
to move backward go back fall back retreat withdraw
to fall |
0037 |
F48275 |
aada i |
F48275 |
pour revenir revenir à devenir |
F48275 |
to return revert to become |
0078 |
F48306 |
bahdala |
F48306 |
pour ridiculiser faire une risée |
F48306 |
to ridicule make a laughingstock |
0250 |
F48309 |
khafasa u
khafs |
F48309 |
pour ridiculiser tant de mépris rire se moquent de
détruire démolir démolir |
F48309 |
to ridicule scorn so laugh mock at to destroy
demolish tear down |
0896 |
F48310 |
makhmada |
F48310 |
pour rincer la bouche |
F48310 |
to rince the mouth |
0331 |
F48324 |
rahada a rahd |
F48324 |
pour rincer lavage |
F48324 |
to rinse wash |
0471 |
F48323 |
shatafa u shatf |
F48323 |
pour rincer sous l'eau courante propre avec de
l'eau de lavage sth |
F48323 |
to rinse under flowing water clean with water wash
sth |
0795 |
F54489 |
qaada u qaud qiyaad qiyaada maqaada |
F54489 |
pour riposter |
F54489 |
X to
retaliate |
1027 |
F46899 |
hazara i hazr |
F46899 |
pour rire II de plaisanter plaisanterie faire
plaisir |
F46899 |
to laugh II
to joke make fun jest |
0717 |
F44492 |
fadda 1st pers perf fadadtu u fadd |
F44492 |
pour rompre levier vigueur ouvert ouvert défaire
par exemple sth un joint à briser |
F44492 |
to break open pry open force open undo sth eg a seal to break |
0904 |
F27064 |
maraqa u
muruuq |
F27064 |
pour ruée fléchettes tirer ou survoler passer
rapidement de se dépêcher loin |
F27064 |
min to dart
rush shoot or fly past pass swiftly to hurry away |
0756 |
F16285 |
qarasha li-'iyaalihii |
F16285 |
pour sa famille |
F16285 |
for one's family |
0817 |
F16286 |
kadaha li-iyaalihii |
F16286 |
pour sa famille |
F16286 |
for one's family |
0933 |
F16287 |
'iyaalahuu |
F16287 |
pour sa famille |
F16287 |
for one's family |
0827 |
F16288 |
'alaa
'iyaalihii |
F16288 |
pour sa famille I pour donner forme à qc hu forme
de mode sth hu |
F16288 |
for one's family I
to give form hu to sth shape fashion hu sth |
0021 |
F42769 |
ta'aqlama |
F42769 |
pour s'acclimater |
F42769 |
to acclimatize |
0072 |
F20987 |
baluda u |
F20987 |
pour s'acclimater, s'habituent e s dans un pays |
F20987 |
II to acclimatize,habituate s th to a country |
1084 |
F00820 |
wuffiqa kulla
t-taufiqa |
F00820 |
pour s'adapter costume salut si vêtement d'accord
avec hu qc salut avec |
F00820 |
to fit suit
hi so garment to agree hu with sth hi with |
0342 |
F45903 |
rassa u rass |
F45903 |
pour s'adapter étroitement ensemble presser
ensemble compresser sth ram vigueur |
F45903 |
to fit tightly together press together compress sth
to ram force |
0867 |
F45901 |
al-lasiqa bihii tuhma |
F45901 |
pour s'adapter étroitement s'accrocher b pour |
F45901 |
to fit closely cling b to |
0508 |
F45902 |
sadaqa u
sadq sidq |
F45902 |
pour s'adapter exactement 'ala sorte ou sth
s'appliquer à vrai des |
F45902 |
to fit exactly 'alaa so or sth apply to hold true
of |
0908 |
F46348 |
masaka u i mask |
F46348 |
pour saisir compréhension fermoir bi hu sth saisir
bi hu de tenir ferme |
F46348 |
to grab grasp clasp bi hu sth take hold bi hu of to
hold fast |
0170 |
F46379 |
hiraq mashaa'irahuu |
F46379 |
pour saisir excitent frisson s o |
F46379 |
to grip
excite thrill s o |
0170 |
F46380 |
hiraq mashaa'irahuu |
F46380 |
pour saisir excitent frisson s o |
F46380 |
to grip
excite thrill s o |
1100 |
F00482 |
iwaliiy ma'arawafaa |
F00482 |
pour saisir le contrôle de reprendre le
gouvernement entrent en |
F00482 |
hu for seize
control hu of to take over the government come into |
0942 |
F46350 |
natara u natr |
F46350 |
pour saisir saisir arracher emporter par la force
hu qc |
F46350 |
to grab grasp wrest away take away by force hu
sth |
0534 |
F46349 |
dabata i u dabt |
F46349 |
pour saisir saisir saisir attraper appréhender
arrêter détenir afin sth |
F46349 |
to grab grasp seize catch apprehend arrest detain
so sth |
0753 |
F46369 |
qara'a 'aliiyahi as-salaama |
F46369 |
pour saluer salut afin d'étendre à saluer si |
F46369 |
to greet salute so to extend to extend greetings to
so |
0057 |
F48739 |
bazaqa u |
F48739 |
Pour s'asseoir |
F48739 |
to sît |
0919 |
F48441 |
malaa' 'aina |
F48441 |
pour satisfaire complètement s'il vous plaît |
F48441 |
to satisfy completely please |
0452 |
F48442 |
shabi'a shab' shiba' |
F48442 |
pour satisfaire l'appétit avec sth manger à sa faim
de qch être ou |
F48442 |
to satisfy one's appetite with sth eat one's fill
of sth to be or |
0890 |
F46366 |
mata'a al-basara |
F46366 |
pour satisfaire l'œil IV à faire alors profitez b
qc de fournir des équipements d'alimentation b |
F46366 |
to gratify the eye IV to make so enjoy b sth to furnish equip
supply b |
0890 |
F46367 |
mata'a basara |
F46367 |
pour satisfaire l'œil IV à faire alors profitez b
sth avoir l'usufruit de b |
F46367 |
to gratify the eye IV to make so enjoy b sth to have the usufruct
b of |
0356 |
F43036 |
rakiba matiiyata l-ikhfaaq |
F43036 |
pour sauvegarder le mauvais cheval soit du côté des
perdants ne |
F43036 |
to back the wrong horse be on the losing side
fail |
1083 |
F48445 |
wafara yafiru wafr wufuur wafura yaufuru wafaara |
F48445 |
pour sauver hu sth être économe être économique
retenir économiser |
F48445 |
to save hu
sth be sparing be economical hold back economize |
0946 |
F48448 |
najaa u najw najaa' najaah |
F48448 |
pour sauver os être sauvé être secourus faire pour
sortir de sécurité «un |
F48448 |
to save os be saved be rescued make for safety get
away 'an |
0946 |
F48449 |
najaa bi-nafsihii
najaa bi-ruuhihii |
F48449 |
pour sauver os min de |
F48449 |
to save os min from |
0701 |
F48447 |
fidan fadan |
F48447 |
pour sauver ou libérer ainsi ou qch |
F48447 |
to save or liberate so or sth |
0946 |
F48446 |
najaa bi-hayaatihii |
F48446 |
pour sauver sa vie sauver sa peau |
F48446 |
to save one's life save one's skin |
0663 |
F45891 |
ra'aa ra'ya l-'ain |
F45891 |
pour savoir ou voir de ses propres yeux |
F45891 |
to find out or see with one's own eyes |
0227 |
F48494 |
khatama i
khatm khitaam |
F48494 |
pour sceller fournir un sceau ou cachet sth pour
éradiquer impressionner |
F48494 |
to seal provide
with a seal or signet sth to stamp impress |
0855 |
F04777 |
labisa a lubs |
F04777 |
pour se b impliqué dans sth être établi en b sth se
mêler peine |
F04777 |
b in to get involved b in sth be drawn b into sth
to meddle bother |
0426 |
F46142 |
salaa u suluuw sulwaan saliya a suliiy |
F46142 |
pour se débarrasser de la mémoire du ou oublier qc
qc pense donc ni plus ni |
F46142 |
to get rid of the memory of or forget sth so sth
think no more or |
0702 |
F48142 |
faraja
farj |
F48142 |
pour se détendre devenir détendu crise
fonctionnalités pour être dissipé être conduit |
F48142 |
to relax become relaxed features crisis to be
dispelled be driven |
0694 |
F48756 |
fatara u futuur |
F48756 |
pour se détendre drapeau devenu laxiste négligent
deviennent relâcher II de causer |
F48756 |
to slacken flag become lax become remiss let up
II to cause |
0427 |
F22346 |
salaa u suluuw sulwaan saliya a suliiy |
F22346 |
pour se distraire ou de détournement de sth dans |
F22346 |
in to seek distraction or diversion from sth in |
0081 |
F44284 |
baaha u |
F44284 |
Pour se faire connaître révélée être divulguées |
F44284 |
to become known be revealed ,be divulged |
0380 |
F48777 |
zalaja a zuluuj zalija a |
F48777 |
pour se glisser à glisser le long de glissement le
long de V faire |
F48777 |
to slip to
slide along glide along V do |
0835 |
F46402 |
kala'a a
kal' kilaa' kilaa'a |
F46402 |
pour se prémunir de préserver regarder les protéger
afin de ne pas trouver VII oeil sommeil |
F46402 |
to guard preserve watch protect so VII
to find no sleep eye |
0843 |
F46403 |
kanafa u kanf |
F46403 |
pour se prémunir de protéger hu afin de clôturer
fournir une couverture hu enceinte |
F46403 |
to guard protect hu so to fence in hedge provide
with an enclosure hu |
0346 |
F46405 |
ra'y ri'aaya |
F46405 |
pour se prémunir de protéger prendre sous son aile
afin de prendre soin de prendre soin |
F46405 |
to guard protect take under one's wing so to care
for take care |
0342 |
F16351 |
rasada u rasd
tarassad al-aflaaq |
F16351 |
pour se procurer obtenir qc V pour observer
l'astronomie pratique étoiles |
F16351 |
for to
procure get sth V to observe the stars practice astronomy |
0995 |
F43931 |
tanaaqala al-kalaama |
F43931 |
pour se propager des ondes de propagation, etc ilaa
pour aussi occasionnellement fii |
F43931 |
to be propagated spread waves etc ilaa to
occasionnally also fii |
0058 |
F51501 |
basata u |
F51501 |
pour se propager, être déroulé |
F51501 |
V to be
spread,be unrolled |
0748 |
F20254 |
qadama u qadm
quduun qadima a quduum qidmaan |
F20254 |
pour se référer à soumettre hu sth ilaa ou l pour
ainsi présenter |
F20254 |
hu sth ilaa or l
to so to submit refer hu sth ilaa or l to so to submit |
0036 |
F48513 |
awaa i |
F48513 |
pour se réfugier à l'abri, d'aller au lit |
F48513 |
to seek refuge seek shelter,to go to bed |
0843 |
F46145 |
kunh |
F46145 |
pour se rendre à l'hu bas de qc de bien comprendre
appréhender dans son intégralité hu qc |
F46145 |
to get to the bottom hu of sth to understand
thoroughly grasp in its entirety hu sth |
0253 |
F48241 |
khalada alaa ar-raha |
F48241 |
pour se reposer se détendre |
F48241 |
to rest relax |
0479 |
F16299 |
shafaa ghullatahuu ghalilahuu |
F16299 |
pour se venger |
F16299 |
for revenge |
0101 |
F46140 |
iththa'ara |
F46140 |
pour se venger de l'ONR |
F46140 |
to get onr's revenge |
1026 |
F46794 |
hazza u hazz |
F46794 |
pour secouer d'avant en arrière jogging roche salut
afin de faire trembler salut donc à convulser |
F46794 |
to jolt to and fro jog rock hi so to make hi so
tremble to convulse |
0243 |
F46793 |
khadda khadd |
F46793 |
pour secouer jogging sth à secouer sth faire peur
faire peur pour |
F46793 |
to jolt jog sth
to shake sth to frighten scare so |
0396 |
F44637 |
sabaa i saby sibaa' |
F44637 |
pour séduire fascine intrigue enchantement séduire
charme sth |
F44637 |
to captivate fascinate enchant charm beguile
intrigue so sth |
0116 |
F42873 |
jazaba |
F42873 |
pour séduire séduire afin de gagner si, au cours de
son côté, de tirer, inspirez |
F42873 |
to allure entice s o to win s o, over to one's
side,to draw,inhale |
0285 |
F51718 |
dafa'a a
daf' |
F51718 |
pour s'élancer à s'élancer hors précipiter pour se
déverser flux d'écoulement |
F51718 |
V to dash forward to dart off rush off to pour
forth flow stream |
0285 |
F52305 |
dafa'a a
daf' |
F52305 |
pour s'élancer hors précipiter inconsidérément
procéder à l'aveuglette, sans |
F52305 |
VII to dart
off rush off to proceed rashly blindly without |
0159 |
F45159 |
basarahuu |
F45159 |
pour s'élancer regards pointus pour scruter regarde
fortement |
F45159 |
to dart
sharp glances to scrutinize look sharply |
0159 |
F45160 |
basarahuu |
F45160 |
pour s'élancer regards pointus pour scruter regarde
fortement |
F45160 |
to dart
sharp glances to scrutinize look sharply |
0626 |
F45161 |
'aqaba
aa''rahuu |
F45161 |
pour s'élancer une à une sur le lancement successif
acte attaques |
F45161 |
to dart one by one upon launch successive attacks
act |
0949 |
F00895 |
nakhaba u nakhb |
F00895 |
pour sélectionner choisir choisir choisir hu sth
faire |
F00895 |
VIII to
select pick choose hu sth to choose make |
0254 |
F48536 |
khalasa u
khuluus |
F48536 |
pour sélectionner choisir qch à exiger le paiement
d'une somme et d'obtenir |
F48536 |
to select choose sth to demand payment of a sum and get it |
0048 |
F48865 |
bazara u |
F48865 |
pour semer, dissiminate s e, postérité |
F48865 |
to sow,dissiminate s th, seed also |
0057 |
F48866 |
bazara i |
F48866 |
pour semer, dissiminate s e, postérité |
F48866 |
to sow,dissiminate s th, seed also |
0225 |
F51754 |
khabura u |
F51754 |
pour s'enquérir de ce que demandent si |
F51754 |
V to inquire of so ask so |
0225 |
F54558 |
khabura u |
F54558 |
pour s'enquérir de la sorte à propos de demander à
ce sujet |
F54558 |
X to inquire of so about ask so about |
0225 |
F46709 |
akhbara silla 'an |
F46709 |
pour s'enquérir de la sorte sur les autres de sorte |
F46709 |
to inquire of so
about so else |
0723 |
F48551 |
fakka 1st pers perf fakaktu u fakk |
F48551 |
pour séparer les disjoindre déconnecter rompre
sunder sth faire éclater |
F48551 |
to separate disjoin disconnect sever sunder sth to
break open |
0933 |
F48553 |
maaza i maiz |
F48553 |
pour séparer les tenir à l'écart |
F48553 |
to separate keep apart |
0461 |
F48525 |
shazza i u shazz shuzuuz |
F48525 |
pour séparer séparé isoler os de se séparer isolé |
F48525 |
to segregate separate isolate os from be separated
isolated |
0421 |
F48557 |
nashra
batasalsul |
F48557 |
pour sérialiser sth sth publier sous forme de
feuilleton |
F48557 |
to serialize sth publish sth in serial form |
0242 |
F21385 |
khasira a
khasar |
F21385 |
pour serrer autour de la taille afin mettre son
bras autour de sorte |
F21385 |
III to clasp
so around the waist put one's arm
around so |
0871 |
F44764 |
laffa hawal |
F44764 |
pour serrer joindre encercler embrasser b sth |
F44764 |
to clasp enclose encircle embrace b sth |
0383 |
F49558 |
zanaqa i zanq |
F49558 |
pour serrer la constriction sth d'entraver un
animal |
F49558 |
to tighten constrict sth to hobble an animal |
0459 |
F49561 |
shadda az-zamaam |
F49561 |
pour serrer le maître rênes de la situation |
F49561 |
to tighten the reins master the situation |
0012 |
F49557 |
araba i |
F49557 |
pour serrer un nœud |
F49557 |
to tighten a knot |
0799 |
F48558 |
qaam maqaamahuu |
F48558 |
pour servir à la place ou |
F48558 |
to serve as or instead |
0586 |
F48564 |
'abada
u 'ibaada 'ubuuda
'ubuudiiya |
F48564 |
pour servir adorer un dieu adorent vénérer un dieu
ou si l'être humain |
F48564 |
to serve worship a god adore venerate so a god or human being |
0229 |
F48559 |
khadama i u
khidma |
F48559 |
pour servir être au service faire son service
d'avoir un emploi pour travailler à attendre |
F48559 |
to serve be at service do service to have a job to
work to wait |
0121 |
F44268 |
jiraan |
F44268 |
pour s'établir prendre racine |
F44268 |
to become established take root |
0725 |
F16302 |
fall
fuluul aflaal fullaal |
F16302 |
pour sg et j Défait vaincu restes dispersés d'une
armée |
F16302 |
for sg and pl defeated vanquished scattered
remnants of an army |
0658 |
F16303 |
iyaal
'alaa and 'aala
'alaa |
F16303 |
pour sg et plur vivant à l'espense dépend
entièrement de |
F16303 |
for sg and plur living at the espense of entirely
dependant on |
1079 |
F46152 |
watana nafsahuu 'alaa |
F46152 |
pour s'habituer à régler os de concilier os à
mettre en place avec pour préparer os |
F46152 |
to get used to adjust os to reconcile os to put up
with to prepare os |
0906 |
F48734 |
mazmaza |
F48734 |
pour siroter |
F48734 |
to sip |
0821 |
F48737 |
kara'a kari'a a kar' kuruu' |
F48737 |
pour siroter V de se laver les pieds exécuter
l'ablution partielle des jambes |
F48737 |
to sip V to
wash one's feet perform the partial ablution of the legs |
0598 |
F47864 |
amatahan ma'd'hu |
F47864 |
pour sonder la nature est donc très |
F47864 |
to probe so's very nature |
0393 |
F47865 |
sabara ighuur ash-shii' |
F47865 |
pour sonder la profondeur de sth aller au fond de
qch qch étude |
F47865 |
to probe the depth of sth get to the bottom of sth
study sth |
0394 |
F47866 |
sabr ighwiir ash-shii' |
F47866 |
pour sonder la profondeur de sth aller au fond de
qch qch étude |
F47866 |
to probe the depth of sth get to the bottom of sth
study sth |
0287 |
F48319 |
daqqa al jarasa |
F48319 |
pour sonner la cloche |
F48319 |
to ring the bell |
0538 |
F48320 |
daras al-jaras |
F48320 |
pour sonner la cloche |
F48320 |
to ring the bell |
0758 |
F48321 |
qara' al-jarasa |
F48321 |
pour sonner la cloche |
F48321 |
to ring the bell |
0232 |
F54554 |
kharaja u
khuruuj |
F54554 |
pour sortir déménagement à retirer qch à partir de
souscrire tirage sth d' |
F54554 |
X to get out move out remove sth from to take out
draw sth from |
0583 |
F44494 |
zahara a zuhuur |
F44494 |
pour sortir la maladie de sortir à comparaître
soient publiées livre |
F44494 |
to break out disease to come out to appear be
published book |
0261 |
F46320 |
khamada u
khummud |
F46320 |
pour sortir le feu de filière pour réduire calmer
relâcher calmer cesser |
F46320 |
to go out die fire to abate subside let up calm down cease |
0226 |
F46317 |
khabaa u
khabw khubuuw |
F46317 |
pour sortir le feu mourir |
F46317 |
to go out
die fire |
0232 |
F46141 |
kharaja u
khuruuj |
F46141 |
pour sortir sortir sortir afin de tourner sur Oust
déloger afin |
F46141 |
to get out bring out take out so to turn out oust
dislodge so |
1000 |
F44420 |
nahala i u nakh |
F44420 |
pour souffler 'ala li ou dans la' respirer visage
de |
F44420 |
to blow breathe 'alaa or li in so 's face |
0378 |
F44423 |
zafara i zafr zafiir |
F44423 |
pour souffler bouffée d'échappement d'air souffle
sur |
F44423 |
to blow off exhaust puff out air breath |
0997 |
F44427 |
nukuub |
F44427 |
pour souffler de côté pour virer vent déplacement |
F44427 |
to blow sideways to veer shift wind |
0963 |
F44421 |
nasama i nasm nasamaan |
F44421 |
pour souffler doucement II comencé commencer à
commencer fii qc V à souffler à respirer |
F44421 |
to blow gently II
to comence start begin fii sth V
to blow to breathe |
0381 |
F44425 |
zamara i u zamr zamiir |
F44425 |
pour souffler jouer un instrument à vent II NE |
F44425 |
to blow play a wind instrument II DO |
0981 |
F44419 |
naffa i |
F44419 |
pour souffler le nez à la hauteur |
F44419 |
to blow
one's nose to snuff |
1016 |
F44430 |
habb hubuub habiib |
F44430 |
pour souffler le vent de la tempête rage de sortir
le feu à alaa waft dérive "dans la de |
F44430 |
to blow wind to rage storm to break out fire to
waft drift 'alaa in so's |
1029 |
F44429 |
haffa i hafiif |
F44429 |
pour souffler le vent murmure whiffle à se répandre
parfum waft |
F44429 |
to blow whiffle sough wind to spread waft
fragrance |
0616 |
F44428 |
'asafa |
F44428 |
pour souffler qch qch mener loin loin du vent de
secouer si bien |
F44428 |
to blow sth away carry sth away wind to shake so
thoroughly |
0982 |
F44426 |
nafakha u nafkh |
F44426 |
pour souffler souffle pour respirer de faire sauter
gonfler remplir d'air hu ou fii qc |
F44426 |
to blow puff to breathe to blow up inflate fill
with air hu or fii sth |
0982 |
F44424 |
nafakha ash-sham'a |
F44424 |
pour souffler une bougie |
F44424 |
to blow out a candle |
0295 |
F54591 |
iddanaa |
F54591 |
pour souhaitent être plus près ou plus essayer de
se rapprocher ou plus près de |
F54591 |
X to wish to be nearer or closer try to come nearer
or closer to |
0495 |
F49881 |
shaa'a a mashii'a |
F49881 |
pour souhaiter à qch que |
F49881 |
to want to wish sth that |
1092 |
F48150 |
awaqafahuu 'an l-'amal |
F48150 |
pour soulager donc de supprimer son poste afin de
bureau V pour arrêter halte venir |
F48150 |
to relieve so of his post remove so from office
V to stop halt come |
0212 |
F48147 |
qadaa al haaja |
F48147 |
pour soulager la nature |
F48147 |
to relieve nature |
0556 |
F48149 |
taradu min mansibihii |
F48149 |
pour soulager la sorte de son bureau afin rejeter
II = I et III à l'assaut |
F48149 |
to relieve so of his office dismiss so II =
I III to assault |
0312 |
F48148 |
barra'a zimmiiya |
F48148 |
pour soulager sa conscience rencontrer son
obligation |
F48148 |
to relieve one's conscience meet one's obligation |
0414 |
F48021 |
safaa i safy |
F48021 |
pour soulever et disperser la poussière dit de la
IV vent faire |
F48021 |
to raise and scatter the dust said of the wind IV
do |
0348 |
F23953 |
0348 |
F23953 |
pour soutenir aide aide afin de demander si X pour
l'appel à soutien afin |
F23953 |
IV to support aid help so X to ask so for support
appeal to so |
0282 |
F21323 |
da'ama a
da'm |
F21323 |
pour soutenir contenir jusqu'à sth pour soutenir
rive jusqu'à rester étayer soutenir |
F21323 |
II to support hold up sth
to prop shore up stay buttress underpin |
0186 |
F49188 |
fii hablihii |
F49188 |
pour soutenir l o s o stand de retour s o jusqu'à |
F49188 |
to support s o
stand by s o back s o up |
0348 |
F49184 |
0348 |
F49184 |
pour soutenir l'aide aider afin de soutenir
respecter mener qch |
F49184 |
to support aid help so to support uphold carry
sth |
1063 |
F49183 |
wazara yaziru
wazira yauzaru wizr wazr zira |
F49183 |
pour soutenir le dos en place afin de renforcer
salut si le bras de salut VI à VIII aider les uns
les autres |
F49183 |
to support
back up hi so strengthen so's hi arm VI to help each other VIII |
0434 |
F49185 |
sanada u sunuud |
F49185 |
pour soutenir os prop os reposent sur inclinaison
sur maigre à l'encontre d' |
F49185 |
to support os prop os rest on upon lean recline
upon against |
0334 |
F49187 |
rada'a a rad' |
F49187 |
pour soutenir prop consolider un mur |
F49187 |
to support prop shore up a wall |
0641 |
F49186 |
amada i
'amd |
F49186 |
pour soutenir prop rive étayer sth à l'intention
objet ou pour qch |
F49186 |
to support prop shore buttress sth to intend
purpose or sth to |
0434 |
F21324 |
sanada u sunuud |
F21324 |
pour soutenir rester maigre soutenir III pour
soutenir le dos aider aider l'aide afin |
F21324 |
II to support stay prop lean III to support back
assist help aid so |
0658 |
F49189 |
a'aala |
F49189 |
pour soutenir soutenir dois nourrir afin que les
membres de la famille doivent esp |
F49189 |
to support sustain have to feed so esp family
members have to |
0658 |
F49190 |
'ala u 'aul
'iyaala |
F49190 |
pour soutenir soutenir pour nourrir afin que les
membres de la famille esp ont |
F49190 |
to support sustain to feed so esp members of the
family have |
0346 |
F16320 |
ra'y ri'aaya |
F16320 |
pour st III de superviser le contrôle montre sth
kep un oeil sur |
F16320 |
for st III to supervise watch control sth kep an
eye on |
0089 |
F54582 |
tabbai |
F54582 |
pour stabiliser être stabilisée ou devenir stable |
F54582 |
X to stabilize be stabilized or become stable |
0195 |
F42819 |
hakama u
hukm |
F42819 |
pour statuer prix adjuger e s o s |
F42819 |
to adjudicate
adjudge award to s o s th |
0693 |
F49050 |
fataha ash-shahiyata |
F49050 |
pour stimuler l'appétit II d'ouvrir sth d'une fleur
d'ouvrir III |
F49050 |
to stimulate the appetite II
to open sth of a flower to open
III to |
0537 |
F48953 |
dakhkha u dakhkh |
F48953 |
pour stimuler le bec gicler l'eau |
F48953 |
to spur spout squirt a water |
0237 |
F49073 |
khazana u
khazn |
F49073 |
pour stocker les stocks pondre jusqu'à amasser
amasser s'accumulent pour garder le secret |
F49073 |
to store stock lay up hoard amass accumulate to
keep secret |
0361 |
F46417 |
ranaq |
F46417 |
pour stopper stop stop plus rester à regarder coup
d'oeil |
F46417 |
to halt stop stop over stay to look glance |
0514 |
F49145 |
sa'ida bihi ilaa |
F49145 |
pour sublimer sth |
F49145 |
to sublimate sth |
0799 |
F47908 |
iqaama awadahuu |
F47908 |
pour subvenir aux besoins de sorte d 'en tenir en
cas de besoin pour soutenir de manière |
F47908 |
to provide for so 's needs stand by in time of need
to support so |
0595 |
F16328 |
musta'idd |
F16328 |
pour succeptible d'esp à une maladie |
F16328 |
for succeptible to esp to a disease |
0203 |
F21325 |
haliya a |
F21325 |
pour sucrer une boisson par exemple avec du sucre
pour décorer bedeck |
F21325 |
II to sweeten s th
eg a beverage with sugar to adorn bedeck |
0089 |
F51504 |
tabi'a a, taba'
tabaa'a |
F51504 |
pour suivre ème s ou plus, un sujet de Developpment |
F51504 |
V to follow
s th or s o; a topic of developpment |
0110 |
F47140 |
ja'ara a |
F47140 |
pour supplier ton bas moo prier avec ferveur |
F47140 |
to low moo ton supplicate pray fervently |
0326 |
F51709 |
rajaha a i u rujuuh rujhaan |
F51709 |
pour supporter le poids Gretar être pesante
prépondérante à swingh retour |
F51709 |
V to carry gretar weight be weightier preponderate
to swingh back |
0839 |
F49191 |
kamata u kamt |
F49191 |
pour supprimer hu sa colère |
F49191 |
to suppress hu one's anger |
0546 |
F49194 |
dahada a
dahd |
F49194 |
pour supprimer opprimer injustement traiter
persécutent afin III = I |
F49194 |
to suppress oppress treat unjustly persecute so
III =
I |
0194 |
F49196 |
haqana i u
haqn as sirra |
F49196 |
pour supprimer réprimer restreindre s e de garder
le secret afin d' |
F49196 |
to suppress repress restrain s th to keep to s o the secret |
0194 |
F49195 |
haqana i u
haqn |
F49195 |
pour supprimer réprimer restreindre s e s de s'en
tenir à o |
F49195 |
to suppress repress restrain s th to keep to s o |
0809 |
F49192 |
kabata ghizahuu fii jaufihii |
F49192 |
pour supprimer sa «colère |
F49192 |
to suppress one's 'anger |
0638 |
F47546 |
'alaa u 'uluuw |
F47546 |
pour surmonter les accabler ainsi obtenir le
meilleur de soi à tourner vers le haut |
F47546 |
to overcome overwhelm so get the better of so to
turn upward |
0078 |
F23692 |
buhtaan |
F23692 |
pour surprendre étonner étonner s o VII = I |
F23692 |
IV to
surprise astonish amaze s o VII =I |
0359 |
F49261 |
ramaza u i
ramz |
F49261 |
pour symboliser représenter ou exprimer
symboliquement sth |
F49261 |
to symbolize represent or express symbolically
sth |
0946 |
F46562 |
nahata i u naht |
F46562 |
pour tailler la pierre ou robe de salut face en
bois plan lisse se tailler couper tailler |
F46562 |
to hew dress hi stone or wood plane smooth face to
carve cut out hew |
0944 |
F46561 |
najara u najr |
F46561 |
pour tailler tailler plan hu bois |
F46561 |
to hew carve plane hu wood |
1041 |
F16309 |
haa'a li |
F16309 |
pour tant de qch pour armer mobiliser obtenir dans
la lutte contre mil état de mettre |
F16309 |
for so for sth to arm mobilize get in fighting
condition mil to put |
0657 |
F16308 |
laa
yu'awwadu |
F16308 |
pour tant de qch qch qch d'autre échange avec qch
d'autre à recevoir |
F16308 |
for so for sth sth else exchange sth with sth else
to receive |
0321 |
F47609 |
rabata 'ilaa katifihii |
F47609 |
pour tapoter »sur la façon shouldr |
F47609 |
to pat' so on the shouldr |
0951 |
F49432 |
nadafa i nadf |
F49432 |
pour taquiner coton peigne ou de la carte |
F49432 |
to tease comb or card cotton |
0986 |
F49433 |
nafasha u nafsh |
F49433 |
pour taquiner la laine hu à gonfler gonfler gonfler
à enfler |
F49433 |
to tease hu wool to swell out puff up to swell
become swollen to |
0243 |
F45563 |
khadaba i
khadb |
F45563 |
pour teindre sth teinte de couleur |
F45563 |
to dye color tinge sth |
0416 |
F00861 |
saqaa al-fuulaaza |
F00861 |
pour tempérer l'acier III pour donner à boire si
sth de conclure un contrat de bail |
F00861 |
to temper
steel III to give so sth to drink to conclude a lease
contract |
0468 |
F46915 |
nasab lahu sharaka |
F46915 |
pour tendre un piège afin piège pour |
F46915 |
to lay a trap for so trap so |
0007 |
F52446 |
akhaza u |
F52446 |
pour tenir |
F52446 |
VIII to take |
0285 |
F54588 |
dafa'a a
daf' |
F54588 |
pour tenter de conjurer ou éviter qch |
F54588 |
X to try to ward off or stave off sth |
0214 |
F21533 |
haatha u
haut hiita hiyaata |
F21533 |
pour tenter de déjouer dupe ou déjouer afin
d'induire en erreur égarer séduire afin |
F21533 |
III to try to outwit dupe or outsmart so to mislead lead astray seduce so |
0404 |
F54587 |
tasarra tasarrara |
F54587 |
pour tenter de dissimuler être caché de prendre
comme concubine une femme |
F54587 |
X to try to hide be hidden from to take as
concubine a woman |
0328 |
F49654 |
raaja'a nafsahuu |
F49654 |
pour tenter de rattraper son esprit reconsidérer la
chose entière pense |
F49654 |
to try to make up one's mind reconsider the whole
thing think |
0366 |
F43012 |
raada u raud |
F43012 |
pour tenter de séduire une waman |
F43012 |
to attempt to seduce a waman |
0593 |
F49651 |
'ajama
'uudahuu |
F49651 |
pour tenter de test alors mettez donc à la
quatrième épreuve de fournir une lettre d'un |
F49651 |
to try test so put so to the test IV to provide a letter with a |
0593 |
F49650 |
'ajama u
'ajm |
F49650 |
pour tenter de test mis à l'épreuve afin |
F49650 |
to try test put to the test so |
0097 |
F20734 |
tamma i |
F20734 |
pour terminer conclure fin |
F20734 |
II IV to complete conclude terminate |
0762 |
F49450 |
qastara |
F49450 |
pour tester l'authenticité des pièces de monnaie |
F49450 |
to test the genuineness of coins |
0654 |
F49449 |
'uudahuu |
F49449 |
pour tester si mis à l'épreuve afin |
F49449 |
to test so put so to the test |
0075 |
F49451 |
balaa u |
F49451 |
pour tester, essayer, à savoir d'une longue
expérience |
F49451 |
to test,try, to know from long experience |
0525 |
F48666 |
ramaa fa-asmaa |
F48666 |
pour tirer et frapper fusiller sur place |
F48666 |
to shoot and hit shoot dead on the spot |
0254 |
F45265 |
astakhlass fa'damin |
F45265 |
pour tirer profit de bénéfice bénéfice de |
F45265 |
to derive profit from profit benefit from |
0141 |
F45263 |
janaa ii
jany |
F45263 |
pour tirer profit de, pour obtenir un avantage
réaliser des bénéfices |
F45263 |
to derive
profit from, to secure realize
profits an advantage |
1032 |
F49918 |
halhala |
F49918 |
pour tisser finement sth hu aussi un poème tisser
flimsily hu qc à l'usure |
F49918 |
to weave finely hu sth also a poem weave flimsily
hu sth to wear out |
0247 |
F16362 |
li-ajli khaatirak |
F16362 |
pour toi |
F16362 |
for your sake |
0822 |
F16364 |
kurmatan laka kurmaanaan laka |
F16364 |
pour toi comme une faveur à vous en votre honneur |
F16364 |
for your sake as a favor to you in your honor |
0095 |
F45805 |
ta'asa a ,ta'isa a |
F45805 |
pour tomber à devenir malheureux périssent |
F45805 |
to fall perish to become wretched |
0875 |
F45808 |
laqiya a liqaa' luqyaan luqy luqya luqan |
F45808 |
pour tomber à un si grand nombre de ou partager III
pour répondre viennent à la rencontre afin de
rencontrer de manière |
F45808 |
to fall to so's lot or share III to meet come to meet so to encounter so |
0115 |
F49732 |
jadala u i
jadl |
F49732 |
pour tordre serré serrez étirer une corde à tresse
tresse e s |
F49732 |
to twist tight tighten stretch a rope to braid
plait s th |
0695 |
F49733 |
fatala
fatl |
F49733 |
pour tordre togheher ficelle enlacent plait jetez
sth faire tourner qch |
F49733 |
to twist togheher twine entwine plait throw sth to
spin sth |
0055 |
F49734 |
barama u |
F49734 |
pour tordre une corde ficelle, à façonner s e |
F49734 |
to twist twine a rope, to shape s th |
0495 |
F16263 |
ilaa maa shaa'a il-allah |
F16263 |
pour toujours et à jamais pour tous les temps et de
temps à venir |
F16263 |
for ever and ever for all time and time to
come |
0443 |
F49704 |
saaq il-jidd |
F49704 |
pour tourner son zèle à appliquer os d'exercer os
faire des efforts afin de |
F49704 |
to turn one's zeal to apply os to exert os make
efforts in order to |
0295 |
F16251 |
dahra d-daahirin |
F16251 |
pour tous les ethernity toujours et à jamais |
F16251 |
for all ethernity forever and ever |
0895 |
F47750 |
mahala mahila a mahula u mahl mihaal |
F47750 |
pour tracer bi intrigue intriguer contre sorte IV
est stérile et à Arrid |
F47750 |
to plot scheme intrigue bi against so IV to be barren and arrid to |
0245 |
F21094 |
khatta u
khatt |
F21094 |
pour tracer des lignes pour se prononcer sth au
faîte sillon sth pour marquer les lignes |
F21094 |
II to draw lines to rule sth to furrow ridge sth to mark with lines |
0200 |
F52531 |
halaba i u
halb |
F52531 |
pour traire un animal |
F52531 |
VIII to milk an animal |
0525 |
F23850 |
samii |
F23850 |
pour traiter ainsi un coup fatal à qch mortellement
frappé si |
F23850 |
IV to deal so a fatal blow to hit so sth
fatally |
0177 |
F21531 |
hasuna u
husn |
F21531 |
pour traiter avec bienveillance s o |
F21531 |
III to treat s o
with kindliness |
0810 |
F21445 |
kabura u kubr kibar kabaara |
F21445 |
pour traiter avec dédain hautain avec tant de
mépris de chercher à exceller avec mépris |
F21445 |
III to treat
haughtily with disdain with contempt so to seek to excel with contempt |
0110 |
F21447 |
jabara u |
F21447 |
pour traiter avec gentillesse avec gentillesse |
F21447 |
III to treat
with kindness with friendlyness |
1067 |
F49623 |
awasu'ahuu birran |
F49623 |
pour traiter avec le plus grand respect accorder
des faveurs à d'amples |
F49623 |
to treat so with the greatest reverence bestow
ample favors upon |
0296 |
F20975 |
dahana u
dahn |
F20975 |
pour traiter avec tant de douceur pour cajoler
flatter afin fauve afin |
F20975 |
II do III to treat with gentleness so to cajole
flatter so fawn so |
0558 |
F49619 |
taraqa mudu'a |
F49619 |
pour traiter d'un sujet discuter d'un sujet à
aborder un sujet au toucher |
F49619 |
to treat of a subject discuss a topic to broach a
subject to touch |
0368 |
F21479 |
ragha u raugh rawaghaan |
F21479 |
pour traiter d'une manière sournoise frauduleuse
avec tant |
F21479 |
III to deal in an underhanded fraudulent manner
with so |
0649 |
F00523 |
'unf |
F00523 |
pour traiter durement durement avec rigueur ou b
'ala ou alors faire face |
F00523 |
II to treat
severely harshly with rigor b or 'alaa
or so deal |
0301 |
F49624 |
daasa u
daus diyaas |
F49624 |
pour traiter étape de marcher sur le bas sth fouler
aux pieds foulent aux pieds |
F49624 |
to treat step on to tread sth down trample down
trample under foot |
0674 |
F49626 |
ghashama i ghashm |
F49626 |
pour traiter injustement ou tyranniquement à
opprimer mal d'agir ainsi |
F49626 |
to treat unjustly or tyrannically to wrong oppress
so to act |
0163 |
F49627 |
hazdl
huduul |
F49627 |
pour traiter injustement s o |
F49627 |
to treat unjustly s o |
0163 |
F49628 |
hazdl
huduul |
F49628 |
pour traiter injustement s o |
F49628 |
to treat unjustly s o |
0612 |
F49625 |
'asafa
i 'asf |
F49625 |
pour traiter injustement tyranniser opprimer afin
de donner beaucoup d'attention surcharger II |
F49625 |
to treat unjustly oppress tyrannize so II to overburden overtask |
0550 |
F49618 |
tabba u i tabb tibb tubb |
F49618 |
pour traiter médicalement si sth donner un
traitement médical pour ainsi sth |
F49618 |
to treat medically so sth give medical treatment to
so to sth |
0270 |
F49620 |
dabara u
dubuur |
F49620 |
pour traiter ou à manipuler avec précaution avec
circonspection sth |
F49620 |
to treat or handle with care with circumspection sth |
0352 |
F49621 |
la yuratab fiiuu illan wa-laa zimmatan |
F49621 |
pour traiter sans ménagement III de regarder
attentivement afin d'observer ce qui concerne |
F49621 |
to treat so ruthlessly III to watch observe regard attentively
so |
0287 |
F21480 |
daqqa |
F21480 |
pour traiter scrupuleusement afin IV pour faire
bien prendre mince sth |
F21480 |
III to deal scrupulously with so IV to make fine
make thin sth |
0128 |
F21530 |
jafaa u jafw
jafaa' |
F21530 |
pour traiter si rudement grossièrement durement
d'être cruel |
F21530 |
III to treat s o
roughly rudely harshly
to be cruel |
0633 |
F21446 |
'ulj |
F21446 |
pour traiter un patient si une maladie a également
un sujet d'occuper os |
F21446 |
III to treat
so a patient a disease also a subject to occupy os |
0922 |
F49592 |
maa malakaat yumalaka yamiinuhuu |
F49592 |
pour transférer affecter faire plus de transmettre
hu afin de qch à faire en sorte |
F49592 |
to transfer assign make over convey hu to so sth to
make so |
0908 |
F49594 |
masakha a maskh |
F49594 |
pour transformer hu min ilaa afin de transmuter en
convertir hu qc à |
F49594 |
to transform hu min
ilaa so from into transmute convert hu sth to |
0164 |
F49715 |
hazaqa
u huzuuq |
F49715 |
pour transformer le lait aigre |
F49715 |
to turn sour
milk |
0164 |
F49716 |
hazaqa
u huzuuq |
F49716 |
pour transformer le lait aigre |
F49716 |
to turn sour
milk |
0912 |
F49717 |
madara madura u lmadira a madr madar muduur |
F49717 |
pour transformer le lait aigre |
F49717 |
to turn sour milk |
0539 |
F49705 |
darb nazarihii ilaa |
F49705 |
pour transformer regard ons à |
F49705 |
to turn ons's glance to |
0481 |
F49659 |
shaqlaba
tashaqlaba |
F49659 |
pour transformer un saut périlleux |
F49659 |
to turn a somersault |
0539 |
F46657 |
darb al-mathaal |
F46657 |
pour transmettre des mots de sagesse ^ soulignent
la morale |
F46657 |
to impart words of wisdom ^point out morals |
0010 |
F21064 |
adan |
F21064 |
pour transmettre, prendre, porter orienter |
F21064 |
II to convey,take,bring steer |
0361 |
F49994 |
rakh a'taafahuu |
F49994 |
pour travailler le haut de sorte sentiments envoyer
sorte dans une frénésie |
F49994 |
to work up so's feelings send so into a frenzy |
0521 |
F45069 |
salaba i salb |
F45069 |
pour traverser os de traverser bras l'un pli de |
F45069 |
to cross os to cross fold one's arms |
0598 |
F51578 |
laa i'daw an yukun |
F51578 |
pour traverser sth overstop à parcourir pour
dépasser sth transcender |
F51578 |
V to cross
overstop sth to traverse sth to exceed transcend |
0147 |
F49607 |
jaaza u
jawaaz majaaz |
F49607 |
pour traverser un pays ou d'une mer pour couvrir la
distance à traverser l'esprit dit d'idées |
F49607 |
to traverse a country or a sea
to cover distance to pass through the mind
said of ideas |
0739 |
F46865 |
qabat wajhahuu |
F46865 |
pour tricoter le froncement de sourcils sourcils
froncer les sourcils glower |
F46865 |
to knit the brows frown scowl glower |
0527 |
F21310 |
sanif |
F21310 |
pour trier assortiment classer classer sth pour
compiler composer écrire |
F21310 |
II to sort assort classify categorize sth to
compile compose write |
0293 |
F49642 |
damagha a |
F49642 |
pour triompher sur le mensonge de la vérité ledit |
F49642 |
to triumph over falsehood said of the truth |
0310 |
F46002 |
dahika 'ilaa zaqana |
F46002 |
pour tromper afin de se moquer de conduire ainsi
donc par le nez |
F46002 |
to fool so make fun of so lead so around by the
nose |
0310 |
F46003 |
dahika 'ilaa zaqunumun |
F46003 |
pour tromper afin de se moquer de conduire ainsi
donc par le nez |
F46003 |
to fool so make fun of so lead so around by the
nose |
0536 |
F46001 |
dahika 'alaa zaqanihii plur 'alaa
zaqun'ham |
F46001 |
pour tromper ainsi faire un fou de soi tirez la
jambe afin d 'moquer de conduire ainsi de manière |
F46001 |
to fool so make a fool of so pull so 's leg make
fun of so lead so |
0849 |
F21397 |
kaada i kaid makiida |
F21397 |
pour tromper dupe déjouer afin de chercher à
franchir pour double- |
F21397 |
III to
deceive dupe outwit so to seek to double-cross so |
0849 |
F45172 |
kaada i kaid makiida |
F45172 |
pour tromper dupe déjouer afin de nuire par l
artistique machinations afin |
F45172 |
to deceive dupe outwit so to harm by artful
machinations l so |
0290 |
F21396 |
daas |
F21396 |
pour tromper frauder afin d'imposer le |
F21396 |
III to
deceive defraud so impose on |
0227 |
F21481 |
khatala i u khatalaan |
F21481 |
pour tromper triche dupe afin de se comporter
htpocritically |
F21481 |
III to deceive
cheat dupe so to behave
htpocritically |
0272 |
F45171 |
dajala u |
F45171 |
pour tromper triche dupe prendre ainsi pour être un
escroc un charlatan |
F45171 |
to deceive dupe cheat take in so to be a swindler a charlatan |
1098 |
F45168 |
walasa yalisu wals |
F45168 |
pour tromper triche salut dupe si II pour jouer
l'hypocrite à double croix salut |
F45168 |
to deceive cheat dupe hi so II to play the hypocrite to double-cross
hi |
0376 |
F45169 |
za'bara |
F45169 |
pour tromper tromper si |
F45169 |
to deceive cheat so |
0917 |
F45170 |
makara u makr |
F45170 |
pour tromper tromper triche dupe mouette double
croisement bi sorte |
F45170 |
to deceive delude cheat dupe gull double cross bi
so |
0265 |
F46000 |
khaana u
khaun khiyaana |
F46000 |
pour tromper tromper tromper |
F46000 |
to fool deceive mislead |
0868 |
F49636 |
la'iba a lu'b li'b la'ib tal'aab |
F49636 |
pour tromper tromper tromper alaa dupe »afin |
F49636 |
to trick cheat deceive dupe 'alaa so |
0883 |
F20218 |
laasa u laus |
F20218 |
pour tromper tromper tromper hu afin |
F20218 |
hu or ilaa at sth to dupe cheat deceive hu so |
0332 |
F54549 |
rakhasa |
F54549 |
pour trouver ce que qch bon marché pas cher de
demander si la permission |
F54549 |
X to find cheap regard as inexpensive sth to request so's permission |
0203 |
F54552 |
haliya a |
F54552 |
pour trouver douce ou agréable comme e s comblés
par |
F54552 |
X to find sweet or pleasant like s th be delighted by |
1049 |
F45886 |
wajada yajidu wujuud |
F45886 |
pour trouver hu qc de frapper sur qch qch rencontré
hu hu rencontrer sth |
F45886 |
to find hu sth to hit upon sth come across sth hu
meet with sth hu |
0873 |
F23726 |
lafw |
F23726 |
pour trouver hu si qc VI de mettre PD à droite
réparer bonne hu qc |
F23726 |
IV to find
hu so sth VI to put right to right
repair correct hu sth |
0514 |
F54478 |
sa'uba u su'uuba |
F54478 |
pour trouver ou envisager qc difficile |
F54478 |
X to find or
consider difficult sth |
0612 |
F00915 |
'asara i
u 'asr |
F00915 |
pour trouver qc dur difficile d'essayer ou
défavorable |
F00915 |
X = V to
find sth difficult hard trying or adverse |
0720 |
F54479 |
fazu'a u
fazaa'a |
F54479 |
pour trouver qc etc détestable abominable d'appeler
abominable révoltante |
F54479 |
X to find
sth abominable detestable etc to call abominable revolting |
0868 |
F54551 |
latufa u lataafa |
F54551 |
pour trouver qc hu assez doux gentil avec comme
agréable ou charmante hu qc |
F54551 |
X to find hu sth pretty sweet nice to like find
pleasant or charming hu sth |
0699 |
F52139 |
fakhara |
F52139 |
pour trouver qc hu excellente |
F52139 |
VI = VIII
= I
x to find hu sth excellent |
0364 |
F45893 |
raaha 'an nafasuu |
F45893 |
pour trouver relax amuse os III de sortir le soir à
tant |
F45893 |
to find recreation relax amuse os III to go in the evening to so |
0364 |
F45894 |
araah nafsahuu min |
F45894 |
pour trouver relax de V à VI ventilateur à fluctuer
autre |
F45894 |
to find recreation relax from V to fan VI to
fluctuate alternate |
0104 |
F45887 |
thaqifa a |
F45887 |
pour trouver rencontrer s o |
F45887 |
to find meet s o |
0631 |
F46850 |
'akira
safwahuu and 'akira alliiyahu as-safwa |
F46850 |
pour tuer afin de gâcher la bonne humeur afin de V
bonne humeur à devenir |
F46850 |
to kill so's good spirits spoil so's good humor
V to become |
0307 |
F21171 |
zabaha a zabh |
F21171 |
pour tuer assassiner abattage masacre boucher |
F21171 |
II to kill slaughter butcher masacre murder |
0704 |
F46851 |
farasa
i fars |
F46851 |
pour tuer déchirer sa proie d'un prédateur V
animale à considérer scrutateur |
F46851 |
to kill tear its prey of a predatory animal V to regard searchingly |
0377 |
F46843 |
za'afa a za'f |
F46843 |
pour tuer instantanément afin IV ne |
F46843 |
to kill instantly so IV do |
0930 |
F46845 |
maata u maut |
F46845 |
pour tuer mis à mort de manière salut à la mort de
tant salut causer la mort de tant |
F46845 |
to kill put to death hi so to be the death of so hi
cause the death of so |
0043 |
F46844 |
bakha'a a |
F46844 |
pour tuer o s de douleur |
F46844 |
to kill o s with grief |
0396 |
F16248 |
'laa sabiil at-tajriba |
F16248 |
pour un essai provisoirement |
F16248 |
for a try tentatively |
0283 |
F16264 |
da'aa u
du'aa' |
F16264 |
pour un examen ou d'essai afin de police judiciaire
afin de rappeler par exemple |
F16264 |
for examination or trial so court police to recall so eg |
1092 |
F00433 |
waqafahuu 'inda haddihii |
F00433 |
pour un objectif de léguer pieuse ou charitable
comme une fondation religieuse |
F00433 |
for a pious
or charitable purpose bequeath as a religious endowment |
1036 |
F16243 |
hunaihatan |
F16243 |
pour un petit moment |
F16243 |
for a little while |
0851 |
F16249 |
laa taduumu
lahuu haal |
F16249 |
pour un temps très long |
F16249 |
for a very long time |
0433 |
F16253 |
ilaa ajalin ghir musamman |
F16253 |
pour une durée indéterminée sine die jusqu'à nouvel
ordre |
F16253 |
for an indefinite time sine die until further
notice |
0968 |
F00788 |
nasaba u nasb |
F00788 |
pour une installation dans un bureau de poste
officiel pour montrer manifeste affichage li |
F00788 |
to an office
install in an official position to show manifest display li |
0271 |
F49407 |
dabagha a i u
dabgh |
F49407 |
pour une peau tan |
F49407 |
to tan a hide |
0433 |
F16242 |
ilaa ajalin musamman |
F16242 |
pour une période limitée |
F16242 |
for a limited period |
0627 |
F16319 |
li-haajatin fii nafsi ya'quub |
F16319 |
pour une raison inconnue de motifs secrets |
F16319 |
for some unknown reason from secret motives |
0833 |
F04766 |
kufr kufraan kufuur |
F04766 |
pour une sth par ou avec d'accorder une remise aux
hu donc de ses péchés |
F04766 |
b 'an for sth by or with to grant remission hu to
so of his sins to |
0401 |
F39030 |
sakhira a sakhar sakhr sukhur sukhr sukhra maskhar |
F39030 |
pour utiliser pour exploiter de manière sth pour V
afin de réduire à la servitude |
F39030 |
sth for make use of for to exploit so sth for V to
reduce to servitude |
0242 |
F45211 |
khasama i |
F45211 |
pour vaincre l'adversaire un argument de déduire
soustraire qch |
F45211 |
to defeat an opponent argument to deduct
subtract sth |
0272 |
F45210 |
dahara a dahr
duhuur |
F45210 |
pour vaincre un VIII armée pour être chassés être
acheminés être repoussé |
F45210 |
to defeat an army VIII to be driven away be routed
be repelled |
0309 |
F49956 |
zaraa u zarw |
F49956 |
pour vanner céréales fan |
F49956 |
to winnow fan grain |
0620 |
F45760 |
athnaa 'alaihi
'aatira th-thanaa' |
F45760 |
pour vanter ainsi les skyies |
F45760 |
to extol so to the skyies |
0043 |
F49801 |
tabakhara |
F49801 |
pour vaporiser s'évaporer s e s e pour la
fumigation |
F49801 |
to vaporize evaporate s th to fumigate s th |
0100 |
F43025 |
tha'ara u |
F43025 |
pour venger le sang, se venger |
F43025 |
to avenge the blood ,take revenge |
0228 |
F44870 |
khadara u |
F44870 |
pour venir en appui à calmer |
F44870 |
to come to rest calm down |
0273 |
F21476 |
dakhala |
F21476 |
pour venir s'abattre afin de saisir si par exemple
le désespoir soupçon de doute |
F21476 |
III to come over so
befall seize so eg doubt
suspicion despair |
0989 |
F00808 |
naqaba a naqh |
F00808 |
pour vérifier aller sur réexaminer la révision
correcte hu qc |
F00808 |
to check go
over reexamine revise correct hu sth |
0101 |
F51499 |
thabata u, thabaat,thubuut |
F51499 |
pour vérifier vérifier e s |
F51499 |
V to
ascertain verify s th |
0325 |
F47067 |
rataja u ratj |
F47067 |
pour verrouiller barre de verrouiller la porte |
F47067 |
to lock bar bolt the door |
0416 |
F47068 |
sakka u sakk |
F47068 |
pour verrouiller verrouiller la porte de battre
monnaie à la menthe |
F47068 |
to lock bolt the door to mint coin money |
0286 |
F47786 |
dafaqa u i dafq |
F47786 |
pour verser déverser qc |
F47786 |
to pour out pour forth sth |
0368 |
F23933 |
raaqa an-nada'aa |
F23933 |
pour verser un liquide à verser sth déversement à
faire circuler un liquide |
F23933 |
IV to pour out a liquid to shed spill sth to make a
liquid flow |
0878 |
F16358 |
lamasa al-haqaa'qa |
F16358 |
pour VI pour toucher les uns les autres en contact
mutuel VIII de demander |
F16358 |
for VI for
to touch each other be in mutual contact VIII
to request |
0010 |
F42864 |
adan |
F42864 |
pour viser, mettre en oeuvre, l'exécution |
F42864 |
to aim, carry out,execute |
0740 |
F49829 |
qabila shakkan |
F49829 |
pour visiter Invoquez donc pour répondre à réunir
avoir un entretien ou une entrevue |
F49829 |
to visit so
call on so to meet get together have a talk or interview |
0386 |
F49830 |
zaara u zaur ziyaara |
F49830 |
pour visiter Invoquez donc rendre visite à
d'affliger afin de forger II falsifier |
F49830 |
to visit so call on so pay a visit to to afflict so
II to forge falsify |
0989 |
F16357 |
naqaba u naqb
naqiba a naqab |
F16357 |
pour voiler son visage femme à être perforé être
plein de trous VIII |
F16357 |
for to veil her face woman to be perforated be full
of holes VIII |
0061 |
F23781 |
basura u |
F23781 |
pour voir s o, e s, de faire sortir, voici |
F23781 |
IV to see s
o, s th, to make out,behold |
0784 |
F48691 |
qalaba lahu zahra l-mijann |
F48691 |
pour voir si l'arrière de l'écran de l'exemple de
donner ainsi le froid |
F48691 |
to show so the back of the of the shield i e to
give so the cold |
0250 |
F49894 |
khafara u khafr khifaara |
F49894 |
pour voir si sth ou sur la garde sth protéger pour
qch |
F49894 |
to watch so sth or over sth guard protect so
sth |
0408 |
F49017 |
saraqa i saraq sariq saraqa sariqa sarqaan |
F49017 |
pour voler min filch ou de si sth rob |
F49017 |
to steal filch min or from so sth to rob |
0254 |
F49018 |
khalasa i
khals |
F49018 |
pour voler qch à chaparder filch glisser sth
purloin |
F49018 |
to steal sth
to pilfer filch swipe purloin sth |
0330 |
F16361 |
rajaa' al-'ilm |
F16361 |
pour votre information sur les enregistrements des
mémos, etc |
F16361 |
for your information on memos records etc |
0822 |
F16363 |
hubban wa-karaamatan |
F16363 |
pour vous et pour votre honneur |
F16363 |
for your sake and for your honor |
0415 |
F51595 |
isqata fii usquita fii yadihii = suqita fii yadihi |
F51595 |
pour vous redresser progressivement des
informations sur sth partir à la chasse |
F51595 |
V to learn
gradually pick up information about sth from to hunt |
0727 |
F49841 |
falkana |
F49841 |
pour vulcaniser sth |
F49841 |
to vulcanize sth |
0976 |
F16284 |
naziira |
F16284 |
pour, par exemple sur |
F16284 |
for on eg |
0889 |
F31388 |
nisba mi'awiiya
nisba mi'iiniiya |
F31388 |
pourcentage |
F31388 |
percentage |
0849 |
F53526 |
kaifa laa |
F53526 |
pourquoi devrait-il pas autant que |
F53526 |
why shouldn't it be so since |
0851 |
F53524 |
li-maa-zaa |
F53524 |
pourquoi diable? |
F53524 |
why on earth? |
0888 |
F53525 |
li-maa-zaa |
F53525 |
pourquoi diable? |
F53525 |
why on earth? |
0032 |
F53523 |
annaa? |
F53523 |
pourquoi est-ce que, pourquoi? Où? |
F53523 |
why is it that, why? Where? |
0001 |
F53522 |
a-maa innahuu |
F53522 |
pourquoi il est! |
F53522 |
why he is ! |
0847 |
F53521 |
lam yakun li-yas'uba 'aliihuu
anna |
F53521 |
pourquoi il ne pouvait pas |
F53521 |
why he couldn't have |
1345 |
F52888 |
limaza lam tazorni |
F52888 |
pourquoi n'ont-ils pas me voir? |
F52888 |
warum haben sie mich nicht besucht ? |
1340 |
F52889 |
limaza laa ? |
F52889 |
pourquoi pas |
F52889 |
warum nicht |
1347 |
F52890 |
limaza hakaza bakiran ? |
F52890 |
pourquoi si tôt? |
F52890 |
warum so früh ? |
0736 |
F53527 |
fii-maa |
F53527 |
pourquoi wherfore? |
F53527 |
why wherfore? |
1340 |
F52887 |
limaza ? |
F52887 |
pourquoi? |
F52887 |
warum ? |
0888 |
F53520 |
li-ma |
F53520 |
pourquoi? Pourquoi? |
F53520 |
why ? Wherefore? |
0888 |
F53528 |
li-maa |
F53528 |
pourquoi? Pourquoi? Pour quelle raison? |
F53528 |
why? Wherefore? For what reason ? |
0639 |
F53404 |
'alaama |
F53404 |
pourquoi? Qu'est-ce foir? Pourquoi? |
F53404 |
wherefore ?
What foir ?why ? |
0746 |
F26961 |
iqtidaar |
F26961 |
pourraient force la puissance électrique capacité
faculté capacité capacité |
F26961 |
might power strength potency ability capability
faculty capacity |
0576 |
F26958 |
taa'ila |
F26958 |
pourrait forcer le pouvoir de représailles
représailles vengeance vengeance |
F26958 |
might power force vengeance revenge retribution
retaliation |
0575 |
F26957 |
taul |
F26957 |
pourrait pouvoir |
F26957 |
might power |
0609 |
F26959 |
'izz |
F26959 |
pourrait pouvoir, la force debout vigueur poids
gloire rang honneur |
F26959 |
might power standing weight strength force honor
glory high rank |
0609 |
F26960 |
'izza |
F26960 |
pourrait pouvoir, la force debout vigueur poids
gloire rang honneur |
F26960 |
might power standing weight strength force honor
glory high rank |
0949 |
F43335 |
nakhira a nakhar |
F43335 |
pourri à être rongé vermoulues pourri plein de
trous |
F43335 |
to be eaten away worm-eaten rotten decayed full of
holes |
0625 |
F10959 |
'afna a 'afan
'ufuuna |
F10959 |
pourri gâté pourri pour être ou devenir moisi moisi
moisi |
F10959 |
decayed putrid spoiled to be or become moldy musty
mildewy |
0625 |
F35399 |
'afin |
F35399 |
pourri pourri gâté moisi moisi décomposée moisi
septique |
F35399 |
rotten decayed decomposed spoiled moldy musty
mildewy septic |
0261 |
F39272 |
khaamm |
F39272 |
pourri puant putride odeur nauséabonde |
F39272 |
stinking rotten putrid foul-smelling |
0261 |
F39273 |
mukhimm |
F39273 |
pourri puant putride odeur nauséabonde |
F39273 |
stinking rotten putrid foul-smelling |
0622 |
F33567 |
'atin |
F33567 |
pourri puant putrides |
F33567 |
putrid rotten stinking |
0622 |
F33568 |
'atin |
F33568 |
pourri puant putrides |
F33568 |
putrid rotten stinking |
0264 |
F21287 |
khaukh |
F21287 |
pourrir la carie gâcher |
F21287 |
II to rot decay spoil |
0860 |
F32490 |
mullhaqa mulaahaqaat |
F32490 |
poursuit chasse poursuites judiciaires |
F32490 |
poursuit chase legal prosecution |
0557 |
F33528 |
tiraad |
F33528 |
poursuite chasse |
F33528 |
pursuit chase |
0901 |
F00365 |
istimraar |
F00365 |
poursuite de la persistance de survie existence |
F00365 |
continued
existence survival persistence |
0913 |
F09679 |
mudiiy |
F09679 |
poursuite de qch profond réalisation fii poursuite
exécution d'une |
F09679 |
continuation fii of sth deeper carrying out
execution pursuit fii of an |
0090 |
F24989 |
tatabbuaat 'adliiya |
F24989 |
poursuite des poursuites judiciaires |
F24989 |
legal action prosecution |
1101 |
F00364 |
muwaalaah |
F00364 |
poursuite d'une action |
F00364 |
continuance
of an action |
0622 |
F14696 |
mu'aataah |
F14696 |
poursuite exercice pratique d'un acticity |
F14696 |
exercice practice pursuit of an acticity |
0903 |
F33531 |
mumaarasa |
F33531 |
poursuite exercice pratique d'une profession mise
en œuvre d'exécution |
F33531 |
pursuit exercise practicing of a profession
execution implementation |
1101 |
F39787 |
wilaa' |
F39787 |
poursuite série succession séquence |
F39787 |
succession sequence series continuation |
0557 |
F33527 |
mutaarid |
F33527 |
poursuivant chasseur |
F33527 |
pursuer hunter |
0653 |
F18894 |
'aad
yuqawal |
F18894 |
poursuivit-il après une pause dans son discours |
F18894 |
he continued after a pause in his speech |
0303 |
F33526 |
daama u daum dawaam |
F33526 |
poursuivre avec diligence et de persévérance sth
continuer |
F33526 |
pursue with diligence and perseverance sth to
continue |
0412 |
F33525 |
sa'aa a sa'y |
F33525 |
poursuivre chasse sth prendre des mesures dans une
affaire |
F33525 |
pursue chase sth to take steps in a matter |
0279 |
F09683 |
darak |
F09683 |
poursuivre sans interruption sth |
F09683 |
continue without interruption sth |
0973 |
F33543 |
nath |
F33543 |
poussant poussée en butée al nath une étoile dans
la corne de bélier une astron arietis |
F33543 |
pushing thrusting butting al nath a star in the
horn of aries a arietis astron |
0394 |
F32948 |
sabr |
F32948 |
poussé d'un examen d'exploration blessure sonder |
F32948 |
probing of a wound fathoming exploration
examination |
0109 |
F02372 |
thawaraan |
F02372 |
poussée d'excitation agitation jusqu'à l'éruption |
F02372 |
agitation excitation flare up eruption |
0669 |
F20930 |
gharaza i
gharz |
F20930 |
poussée plonger bâton insert coup bélier poussée
portait fii sth dans |
F20930 |
II to thrust
plunge insert stick stab ram push bore fii sth into |
0156 |
F21705 |
haththa u
hathth |
F21705 |
poussent à faire e s pour accélérer son rythme
dépêcher un endroit |
F21705 |
impel to do
s th to quicken one's pace hurry
a place |
0156 |
F21706 |
haththa u
hathth |
F21706 |
poussent à faire e s pour accélérer son rythme
dépêcher un endroit |
F21706 |
impel to do
s th to quicken one's pace hurry
a place |
0374 |
F36954 |
zahama a zahm |
F36954 |
pousser bousculer presse foule se bousculent en
proie afin de rivaliser rivaliser avec |
F36954 |
shove hustle jostle crowd press beset so to compete
vie with |
0973 |
F33540 |
natha |
F33540 |
pousser fesses de poussée |
F33540 |
push thrust butt |
0744 |
F23771 |
quhma |
F23771 |
pousser glisser dans fii sth impliquer fii afin de
mettre en place de force |
F23771 |
IV to push
drag fii into sth involve fii so in to introduce forcibly |
0894 |
F32211 |
majana u mujn mujuun majaana |
F32211 |
pousser hu plaisir à plaisanter plaisanterie si
avec tant se moquer de ce que jouer des tours
sauvages |
F32211 |
poke fun hu at so joke jest with so make fun of so
play wild jokes |
0286 |
F36955 |
daf'a
dafa'aat |
F36955 |
pousser pousser l'élan impétueux force d'impact
poussée |
F36955 |
shove push thrust impetuous impact momentum
forceful |
0510 |
F33541 |
sadma sadamaat |
F33541 |
pousser secousse choc poussée coup course comotion
choc maux psychiques |
F33541 |
push thrust jolt shock blow stroke upset comotion
psychic shock |
0532 |
F49791 |
saah saiha |
F49791 |
pousser un cri |
F49791 |
to utter a cry |
0921 |
F40746 |
amaaliid |
F40746 |
pousses tendres |
F40746 |
tender twigs |
0959 |
F52776 |
mutanazzih mutanazzihuun |
F52776 |
poussette promeneur excursionnist |
F52776 |
walker stroller promenader excursionnist |
0901 |
F52775 |
maarr maarruun
maarra |
F52775 |
poussette walker |
F52775 |
walker stroller |
0362 |
F13104 |
rahj rahaj |
F13104 |
poussière |
F13104 |
dust |
0414 |
F13105 |
saafiyaa |
F13105 |
poussière |
F13105 |
dust |
0624 |
F13106 |
'afar a'faar |
F13106 |
poussière |
F13106 |
dust |
0624 |
F13107 |
'ufaar |
F13107 |
poussière |
F13107 |
dust |
0664 |
F13108 |
ghabara |
F13108 |
poussière |
F13108 |
dust |
0742 |
F13109 |
qatara |
F13109 |
poussière |
F13109 |
dust |
0400 |
F08648 |
mashuuq al-fahm |
F08648 |
poussière de charbon |
F08648 |
coal dust |
0400 |
F15665 |
suhaala |
F15665 |
poussière fichier dépôts |
F15665 |
filings file dust |
1095 |
F16118 |
safha waaqiia |
F16118 |
poussière page de garde jaquette de couverture
enveloppe |
F16118 |
flyleaf dust cover jacket wrapper |
0092 |
F13125 |
tarib |
F13125 |
poussière poussiéreux couvert |
F13125 |
dusty dust covered |
1016 |
F15730 |
habaab |
F15730 |
poussières fines |
F15730 |
fine dust |
0092 |
F13124 |
mutrib |
F13124 |
poussiéreux couvert |
F13124 |
dusty covered |
0092 |
F13126 |
turaabii |
F13126 |
poussiéreux poudré gris terreux earthlike |
F13126 |
dusty powdery earthlike earthy gray |
0994 |
F08125 |
naqf niqf |
F08125 |
poussin |
F08125 |
chick |
0153 |
F07140 |
yahbuur |
F07140 |
poussin outarde |
F07140 |
bustard chick |
0153 |
F07141 |
yahbuur |
F07141 |
poussin outarde |
F07141 |
bustard chick |
0840 |
F05540 |
kamara kamaraaat |
F05540 |
poutre poutre en fer spécifique poutre bras de
flèche |
F05540 |
beam girder specific iron girder arm jib |
0498 |
F38898 |
shilmaan shilmaanun |
F38898 |
poutrelles |
F38898 |
steel girders |
0472 |
F34016 |
shu'aa' shu'aa'un ashi''a |
F34016 |
poutres horizontales rayons rayons traverses en
bois sur une porte |
F34016 |
rays beams spokes horizontal wooden crosspieces on
a door |
0803 |
F07873 |
quuwa markaziiya |
F07873 |
pouvoir central |
F07873 |
central power |
0470 |
F33471 |
al-maqdura 'alaa shiraa' |
F33471 |
pouvoir d'achat |
F33471 |
purchasing power |
0470 |
F33472 |
quuwat ash-shiraa' |
F33472 |
pouvoir d'achat |
F33472 |
purchasing power |
0803 |
F33473 |
quuwa ash-shara' |
F33473 |
pouvoir d'achat |
F33473 |
purchasing power |
1100 |
F32534 |
iwaliiy ma'arawafaa |
F32534 |
pouvoir de détourner refrain s'abstenir «de
renoncer à une« une qch |
F32534 |
power to turn away desist refrain 'an from forgo
'an sth |
0623 |
F18116 |
'azamuut |
F18116 |
pouvoir grandeur grandeur ampleur pourrait |
F18116 |
greatness magnitude grandeur power might |
0623 |
F18161 |
'izam 'uzm |
F18161 |
pouvoir grandeur gretness ampleur pourrait
importance importance |
F18161 |
gretness magnitude grandeur power might
significance importance |
0422 |
F24183 |
as-sulta al-qadaa'iiya |
F24183 |
pouvoir judiciaire |
F24183 |
judicial power |
0422 |
F25032 |
as-sulta tashrii'iiya |
F25032 |
pouvoir législatif |
F25032 |
legislative power |
0422 |
F32526 |
sultaan |
F32526 |
pouvoir peut exclure la force règne la domination
balancer mandat autorité |
F32526 |
power might strength rule reign dominion sway
authority mandate |
0111 |
F32524 |
jabr |
F32524 |
pouvoir pourrait prédestiné incontournable |
F32524 |
power might predestined inescapable |
0780 |
F15840 |
'izz
aq'as |
F15840 |
pouvoir solidement établi |
F15840 |
firmly established power |
0901 |
F17227 |
mirra mirar amraar |
F17227 |
pouvoir, la force biliaire bile |
F17227 |
gall bile strength power |
0197 |
F03703 |
tahakkum |
F03703 |
pouvoirs arbitraires ou arbitraire despotisme
d'action domination domination règle |
F03703 |
arbitrariness arbitrary powers or action despotism domination
dominion rule |
0642 |
F10242 |
kutub al-i'timaad or auraq al-i'timaad |
F10242 |
pouvoirs des diplomates |
F10242 |
credentials of diplomats |
0812 |
F10241 |
kitaab al-'atmaad |
F10241 |
pouvoirs Diplom |
F10241 |
credentials diplom |
0050 |
F10243 |
baraa'a aththiqa |
F10243 |
pouvoirs, inoffensifs sans culpabilité |
F10243 |
credentials, harmless without guilt |
1106 |
F26281 |
al-aidin al-'amala |
F26281 |
Power Man ouvriers du travail des mains |
F26281 |
man power labor workmen hands |
0905 |
F32542 |
mutamarrin |
F32542 |
practced chevronné expérimenté formé qualifiée 'ala
dans accustmed |
F32542 |
practced seasoned experienced trained skilled 'alaa in accustmed |
0645 |
F32557 |
al-mazhab al-'amalii |
F32557 |
pragmatisme |
F32557 |
pragmatism |
0323 |
F26618 |
marba' maraabi' |
F26618 |
prairie |
F26618 |
meadow |
0245 |
F26619 |
makhdara |
F26619 |
prairie pelouse pelouse gazon verdoyant verts
terres |
F26619 |
meadow lawn turf sod greens verdant land |
0522 |
F32543 |
salaahiya |
F32543 |
praticabilité utilisation utilité vaut entretien
adéquat ou le travail |
F32543 |
practicability usefulness use worth serviceability
proper or working |
0475 |
F24187 |
musha'wiz
musha'wiza |
F24187 |
praticien magicien prestidigitateur jongleur de
passe-passe escroc escroc |
F24187 |
juggler conjurer magician practitioner of
legerdemain swindler trickster |
0276 |
F32549 |
durba |
F32549 |
pratique |
F32549 |
practice |
0905 |
F32554 |
mumarran |
F32554 |
pratiqué chevronné expérimenté formé qualifiée 'ala
dans accustmomed |
F32554 |
practiced seasoned experienced trained skilled
'alaa in accustmomed |
0645 |
F32545 |
al-hyaa al-'amalii |
F32545 |
pratique de tous les jours la vie la vie la vie
professionnelle |
F32545 |
practical life workaday life professional life |
0437 |
F18585 |
sahl al-'asut'uhl |
F18585 |
pratique facile à manipuler ou à utiliser est très
pratique à manipuler ou à utiliser |
F18585 |
handy easy to handle or to use convenient easy to
handle or to use |
0275 |
F18449 |
daidan |
F18449 |
pratique habitude |
F18449 |
habit practice |
0654 |
F18450 |
'aada 'aadaaat 'awaa'id |
F18450 |
Pratique habitude habitude l'usage coutumier |
F18450 |
habit wont custom usage pratice |
0441 |
F32546 |
as-siyaasa al-'amaliiya |
F32546 |
pratique la politique de la realpolitik |
F32546 |
practical policy realpolitik |
0645 |
F32547 |
as-siiaasa al-'amaliiya |
F32547 |
pratique la politique de la realpolitik |
F32547 |
practical policy realpolitik |
0437 |
F09755 |
sahula u suhuula |
F09755 |
pratique pour |
F09755 |
convenient for |
0437 |
F09756 |
suhuul |
F09756 |
pratique pour une utilisation |
F09756 |
convenient for use |
0060 |
F33534 |
mubaashara |
F33534 |
pratique poursuite cause physique directe |
F33534 |
pursuit practice direct physical cause |
0622 |
F33535 |
ta'aatin |
F33535 |
pratique poursuite d'une activité |
F33535 |
pursuit practice of an activity |
0903 |
F32544 |
mumaarasa |
F32544 |
pratique pratique application systématique
expérience de la négociation |
F32544 |
practical application practise experience routine
negotiation |
0367 |
F32556 |
riyaada riyaadaaat |
F32556 |
pratique un exercice physique de gymnastique
sportive Exercice de marche |
F32556 |
practise exercice physical exercice gymnastics
sports walk |
0645 |
F32548 |
'amaliiyan |
F32548 |
pratiquement dans la pratique |
F32548 |
practically in practice |
0196 |
F52620 |
hukman |
F52620 |
pratiquement légalement |
F52620 |
virtually
legally |
0903 |
F32555 |
tamarrus |
F32555 |
pratiquer la pratique d'une activité bi d'une
profession |
F32555 |
practicing practice bi of an activity of a
profession |
0324 |
F21511 |
rabaa u rabaa' rubuuw |
F21511 |
pratiquer l'usure IV pour faire croître augmenter
augmenter sth |
F21511 |
III to practice usury IV to make grow augment
increase sth |
0644 |
F32552 |
'amila
a 'amal |
F32552 |
pratiquer poursuivre les travaux afin sth loin à
être sur ou pour lutter |
F32552 |
practice pursue sth aim work away at be out strive
or for |
1024 |
F32583 |
hazir |
F32583 |
prattling bavard |
F32583 |
prattling garrulous |
1053 |
F32728 |
taujiihii
as-sana at-taujihii |
F32728 |
préalable avant l'admission à une université |
F32728 |
prerequisite before admittance to a university |
0861 |
F32838 |
sabiqan laahiqan |
F32838 |
préalablement à la suite première suite |
F32838 |
previously later on at first subsequently |
0423 |
F21889 |
salafan |
F21889 |
préalablement à l'avance avant |
F21889 |
in advance beforehand before |
0565 |
F24518 |
ittilaa ittilaaat |
F24518 |
préavis connaissance connaissance connaissance
conversance |
F24518 |
knowledge notice cognizance acquaintance
conversance |
0878 |
F28717 |
lamasa u i lams |
F28717 |
préavis hu sth ilaa qui deviennent conscients de
qch hu ana qui |
F28717 |
notice hu sth ilaa that become aware hu of sth ana
that |
0215 |
F32599 |
ihtiyaat
ihtiyaataat |
F32599 |
précaution précautions mesures |
F32599 |
precautionary measures precautions |
0215 |
F32600 |
tahawwut
tahawwutaat |
F32600 |
précaution précautions mesures |
F32600 |
precautionary measures precautions |
0215 |
F32601 |
ihtiyaatiiya tadabiir |
F32601 |
précaution précautions mesures |
F32601 |
precautionary measures precautions |
1069 |
F32602 |
wasaa'il-'ihtiiaat |
F32602 |
précaution précautions mesures |
F32602 |
precautionary measures precautions |
0215 |
F32604 |
ihtiyaatii |
F32604 |
précaution remplacement prophylactique de
prévention de rechange dans les composés |
F32604 |
precautionary prophylactic preventive replacement
spare in compounds |
0031 |
F32613 |
aanif |
F32613 |
précédant ci-dessus |
F32613 |
preceding above |
0155 |
F32615 |
hattaa |
F32615 |
précédant la négation même pas et serait-ce que |
F32615 |
preceding negation
not even and be it only |
0155 |
F32616 |
hattaa |
F32616 |
précédant la négation même pas et serait-ce que |
F32616 |
preceding negation
not even and be it only |
1030 |
F32617 |
hal am |
F32617 |
précédant la première partie d'une question
subsidiaire hal suis météo ou |
F32617 |
preceding the first part of an alternative question
hal am wether
or |
0423 |
F32614 |
saalif salaf sullaaf sawaalif |
F32614 |
précédant précède ancien précédente precedessor
révolue passé |
F32614 |
preceding foregoing former previous bygone past
precedessor |
0031 |
F32834 |
aanifan |
F32834 |
précédemment |
F32834 |
previously |
0740 |
F32837 |
qabla'izin |
F32837 |
précédemment anciennement fois dans les temps
anciens |
F32837 |
previously formerly once in former times |
0740 |
F32836 |
min qablu and qablan |
F32836 |
précédemment autrefois plus tôt, avant |
F32836 |
previously formerly earlier before |
0395 |
F32835 |
min
as-sahaab zumii as-saabiqa |
F32835 |
précédemment condamné |
F32835 |
previously convicted |
0394 |
F32605 |
sabaqa i u sabq |
F32605 |
précèdent sont antérieurs afin sth en place et de
temps arriver avant |
F32605 |
precede antecede so sth in place and time arrive
before |
0747 |
F32606 |
qadama u qadm
quduun qadima a quduum qidmaan |
F32606 |
précéder aller avant ou ouvrir la voie à envoyer
avant envoyer avant |
F32606 |
precede go before or lead the way to send forward
send ahead |
0928 |
F32661 |
tamhiid |
F32661 |
précéder l'introduction proème préliminaires li |
F32661 |
preface proem introduction preliminaries li |
0750 |
F32660 |
muqaddima muqaddama
muqaddamaat |
F32660 |
précéder l'introduction prologue proème prélude
principe préambule |
F32660 |
preface introduction prologue proem preamble
prelude premise |
0245 |
F10075 |
khitta khutta
khitat khutat |
F10075 |
précepte règle bien sûr le principe directeur des
politiques |
F10075 |
course policy
rule precept guiding principle |
0587 |
F02218 |
'ibra 'ibar |
F02218 |
précepte règle conseils à suivre sth considération
qui sied à |
F02218 |
advice rule precept to be followed consideration
befitting sth |
0246 |
F32594 |
khataaba |
F32594 |
prêchant oratoire sermons |
F32594 |
preaching sermonizing oratory |
0800 |
F51859 |
qayyim |
F51859 |
précieuse précieux dépositaire droite conservatrice
droit gardien |
F51859 |
valuable precious straight right caretaker curator
custodian |
0802 |
F51858 |
muqawwamaat |
F51858 |
précieuses possessions de valeur des actifs des
valeurs |
F51858 |
valuable possessions valuables assets values |
0800 |
F51856 |
ziwa qiima |
F51856 |
précieux |
F51856 |
valuable |
0609 |
F32628 |
'azza i 'izz
'izza 'azaaza |
F32628 |
précieux afin |
F32628 |
precious to so |
0986 |
F32620 |
nafiis |
F32620 |
précieux coûteux valeur inestimable |
F32620 |
precious costly valuable priceless |
0107 |
F32940 |
muthamman |
F32940 |
précieux d'une valeur précieuse précieux |
F32940 |
prized valued valuable precious |
0536 |
F32619 |
dahaa u dahw duhuuw |
F32619 |
précieux IV à devenir avec foll imperf pour
commencer commencer |
F32619 |
precious
IV to be become with foll
imperf to begin start |
0157 |
F32623 |
hajar kariim
hajar 'iin |
F32623 |
précieux joyau de pierre |
F32623 |
precious stone
gem |
0157 |
F32624 |
hajar kariim
hajar 'iin |
F32624 |
précieux joyau de pierre |
F32624 |
precious stone
gem |
0822 |
F32625 |
hajar |
F32625 |
précieux joyau de pierre |
F32625 |
precious stone gem |
1037 |
F32630 |
tahawwur |
F32630 |
precipitance |
F32630 |
precipitance |
0593 |
F18719 |
muta'ajjil |
F18719 |
précipité éruption hâtive |
F18719 |
hasty rash precipitate |
0017 |
F35540 |
asal |
F35540 |
précipiter bot |
F35540 |
rush bot |
0566 |
F10819 |
tataluqa wajhuhaa bi-btisaama |
F10819 |
précipiter le long ruée se dépêcher ilaa d'être
jeté hors jeta être |
F10819 |
dash along to hurry rush ilaa to to be hurled off be flung away |
1043 |
F20835 |
hiir |
F20835 |
précipiter renverser démolir démolir détruire hu qc |
F20835 |
II to hurl
down topple tear down destroy demolish hu sth |
0534 |
F32631 |
dabata i u dabt |
F32631 |
précise définir précisément sth pour réglementer
régler sth par exemple techn |
F32631 |
precise define precisely sth to regulate adjust sth
eg techn |
0535 |
F01881 |
madbuut |
F01881 |
précise exact à droite correcte précis |
F01881 |
accurate exact correct right precise |
0197 |
F01882 |
bal ihkaam |
F01882 |
précise exactement précisément |
F01882 |
accurately
exactly precisely |
0534 |
F01883 |
dabtan |
F01883 |
précise exactement précisément puntually |
F01883 |
accurately exactly precisely puntually |
0288 |
F32632 |
mudaqqaq |
F32632 |
précises données exactes |
F32632 |
precise exact data |
0197 |
F31407 |
ihkaam |
F31407 |
précision de la perfection exactitude exactitude
exécution précise |
F31407 |
perfection accuracy exactness exactitude precise
execution |
0287 |
F01878 |
diqqa |
F01878 |
précision exactitude précision l'exactitude |
F01878 |
accuracy exactness exactitude precision |
0095 |
F32634 |
itqaan |
F32634 |
précision la maîtrise de commande |
F32634 |
precision mastery command |
0396 |
F01879 |
sabk wa diqqa |
F01879 |
précision précision |
F01879 |
accuracy precision |
0070 |
F32635 |
mibkaar |
F32635 |
précoce |
F32635 |
precocious |
0045 |
F19494 |
baadira |
F19494 |
précurseur héraut précurseur de signe avant-coureur |
F19494 |
herald harbinger precursor forerunner |
0119 |
F32637 |
jaariha
jawaarih |
F32637 |
prédateur animal ou un oiseau |
F32637 |
predatory animal
or bird |
0423 |
F32645 |
sulafaa' |
F32645 |
prédécesseurs |
F32645 |
predecessors |
0423 |
F32646 |
salaf aslaaf |
F32646 |
prédécesseurs ancêtres ancêtres ancêtres |
F32646 |
predecessors forebears ancestors forefathers |
0746 |
F11076 |
muqaddar |
F11076 |
prédestiné décret prédestiné implicite implicite
virtuelle |
F11076 |
decree foreordained predestinated implied implicit
virtual |
0820 |
F32592 |
kaariz |
F32592 |
prédicateur |
F32592 |
preacher |
1082 |
F32593 |
waa'iz wu''aaz |
F32593 |
prédicateur |
F32593 |
preacher |
0149 |
F23670 |
qissiis mutajawwil |
F23670 |
prédicateur itinérant |
F23670 |
itinerant preacher |
0820 |
F36503 |
karz karaaza |
F36503 |
prédication prédication de l'Évangile |
F36503 |
sermon preaching of the gospel |
0937 |
F32652 |
tanabbu' tanabbu'aat |
F32652 |
prédiction prévision pronostic prophétie |
F32652 |
prediction forecast prognostication prophecy |
0449 |
F16464 |
sha'm |
F16464 |
prédire calamité de |
F16464 |
foretell calamity from |
0945 |
F32651 |
najama qarnuhuu |
F32651 |
prédire l'avenir des étoiles |
F32651 |
predict the future from the stars |
0595 |
F32654 |
isti'daad isti'daadaat |
F32654 |
prédisposition pour une susceptibilité à la maladie
à un plur maladie |
F32654 |
pre-disposition for a disease susceptibility to a
disease plur |
0326 |
F32721 |
rujhaan |
F32721 |
prédominance prépondérance sur la supériorité
ascendant |
F32721 |
preponderance predominance over ascendancy
superiority |
0680 |
F32655 |
ghalib ghalaba |
F32655 |
prédominante avec foll genit ou plus de la plus
grande partie de suffixe |
F32655 |
predominant with foll genit or suffixe most of the
greater portion |
0326 |
F32656 |
rajaha a i u rujuuh rujhaan |
F32656 |
prédominent à dépasser excell donc être très
probable que |
F32656 |
predominate to surpass excell so to be very likely
that |
0719 |
F32657 |
mifdaal |
F32657 |
prééminente maximum date la plus ecellent très très
généreux |
F32657 |
pre-eminent most out-standing most ecellent very generous very |
0719 |
F32658 |
mifdal |
F32658 |
prééminente plus remarquable excellent très très
généreux |
F32658 |
pre-eminent most outstanding most excellent very
generous very |
0749 |
F00683 |
qadiim qudamaa'
qudaamaa qadaa'im |
F00683 |
préexistante semiternal |
F00683 |
pre-existent
semiternal |
0838 |
F32659 |
kalimatan tamhidiiya |
F32659 |
préface |
F32659 |
preface |
0694 |
F23290 |
faatiha
fawaatih |
F23290 |
Préface Introduction préambule proème |
F23290 |
introduction preface preamble proem |
0645 |
F32664 |
'amaala 'amaalaat |
F32664 |
préfecture de région administrative |
F32664 |
prefecture administrative district |
0934 |
F32666 |
amyaz |
F32666 |
préférable 'ala à |
F32666 |
preferable 'alaa to |
0719 |
F32665 |
mufaddal |
F32665 |
préférable préférable préféré |
F32665 |
preferable
preferable preferred |
0004 |
F32667 |
iithaar |
F32667 |
préférence |
F32667 |
preference |
0519 |
F22139 |
asafaahu bi-s-shaa' |
F22139 |
préférence à d'autres de sorte donner qch |
F22139 |
in preference to others bestow so sth |
0240 |
F22138 |
khassa u |
F22138 |
préférence à d'autres qwith anfasa de prendre
possession |
F22138 |
in preference to others qwith anfasa to take possession |
0934 |
F12298 |
maiz |
F12298 |
préferment distinction favorisant |
F12298 |
distinction favoring preferment |
0934 |
F12300 |
tamyiiz |
F12300 |
préferment préférence distinction favorisant
favoritisme préférentiel |
F12300 |
distinction preference preferment favoring
favoritism preferential |
0719 |
F32668 |
tafdiil |
F32668 |
préferment préférence favorisant l'estimation haute
estime |
F32668 |
preference preferment favoring esteem high
estimation |
1101 |
F32663 |
waalin wulaah |
F32663 |
préfet agent administratif |
F32663 |
prefect administrative officer |
0253 |
F18211 |
khallaab |
F18211 |
préhension captivant attrayant fascinant engager
gagner |
F18211 |
gripping captivating fascinating attractive engaging winning |
0456 |
F18213 |
shajiiy |
F18213 |
préhension déchirant touchante musique émouvante
partie vocale |
F18213 |
gripping heart-rending touching moving vocal part music |
0738 |
F18212 |
qabd |
F18212 |
préhension tenue saisir la saisie saisissant la
prise de possession |
F18212 |
gripping grasping seizing seizure holding taking
possession |
0585 |
F32674 |
zihaar |
F32674 |
pré-islamique forme de divorce composé selon les
termes de la répudiation |
F32674 |
pre-islamic form of divorce consisting in the words
of repudiation |
0113 |
F22866 |
ijhaaf |
F22866 |
préjudice biais injustice mauvais |
F22866 |
injustice wrong bias prejudice |
0665 |
F10701 |
ghabn
ghubn ghubuun |
F10701 |
préjudice des dommages mauvais |
F10701 |
damage wrong prejudice |
0547 |
F32677 |
adawaaa |
F32677 |
préjudice si sth VII de rejoindre suivre pour fixer
os ilaa de sorte |
F32677 |
prejudice so sth VII to join follow so attach os ilaa to so |
0928 |
F32678 |
ijraa'aat tamhiidii |
F32678 |
préliminaire jur procédure |
F32678 |
preliminary proceedings jur |
0395 |
F32679 |
saabiq li-awaanihii |
F32679 |
prématuré |
F32679 |
premature |
0228 |
F32681 |
khadiij |
F32681 |
prématurée enfant |
F32681 |
premature child |
0750 |
F32682 |
mutaqaddim 'alaa ibbaanihii |
F32682 |
prématurée précipité prématurée |
F32682 |
premature precipitate untimely |
1081 |
F51277 |
'alaa ghairi
mii'aad |
F51277 |
prématurée unpunctually |
F51277 |
untimely unpunctually |
0395 |
F32684 |
musabbaqan |
F32684 |
prématurément à l'avance |
F32684 |
prematurely in advance |
0070 |
F13208 |
bukuur |
F13208 |
prématurité précocité |
F13208 |
earliness prematureness |
0510 |
F32686 |
sabq al-israar |
F32686 |
préméditation |
F32686 |
premeditation willfulness |
0395 |
F32685 |
saabiqiiya saabiqiiya al-qasd |
F32685 |
préméditation jur |
F32685 |
premeditation jur |
0035 |
F15866 |
awwalan |
F15866 |
premier abord, en premier lieu |
F15866 |
first firstly in the first place |
0371 |
F32875 |
rai'aan |
F32875 |
Premier cadre élite |
F32875 |
prime choicest part |
0099 |
F15865 |
tuut |
F15865 |
premier calendrier copte |
F15865 |
first coptic calendar |
0507 |
F15867 |
sadr suduur |
F15867 |
premier hémistiche chef commandant de départ
débutant début |
F15867 |
first hemistich leader commander beginner start
outset |
0848 |
F15870 |
makaana as-sadr |
F15870 |
premier lieu la priorité des priorités |
F15870 |
first place precedence priority |
0507 |
F15871 |
makhaanat as-sadr |
F15871 |
premier lieu la priorité des priorités |
F15871 |
first place precedence priority |
0854 |
F32874 |
lubb lubuub albaab |
F32874 |
Premier meilleure partie |
F32874 |
prime best part |
0318 |
F32876 |
ra'iis al-wazarii |
F32876 |
Premier ministre |
F32876 |
prime minister |
0318 |
F32877 |
ra'iis al-wuzaraa' |
F32877 |
Premier ministre |
F32877 |
prime minister |
1064 |
F32878 |
al-waziir al-kebir |
F32878 |
Premier ministre |
F32878 |
prime minister |
0318 |
F32879 |
ri'aasa al-awzaaruu |
F32879 |
Premier ministre Premier ministre |
F32879 |
prime ministry premiership |
0035 |
F32883 |
awwalii |
F32883 |
Premier primaire d'origine primordiale |
F32883 |
prime primary primordial original |
0640 |
F15873 |
'aal
ael-'aal |
F15873 |
premier taux de qualité de marchandises a1 |
F15873 |
first rate top-quality a1 merchandise |
0719 |
F15872 |
faadil fawaadil
fawaadil faadiluun fudalaa' |
F15872 |
premier taux supérieur excellente éminent homme de
mérite appris |
F15872 |
first rate superior excellent distinguished
deserving learned man of |
0649 |
F52280 |
'unfuwaan |
F52280 |
Premier vigueur floraison |
F52280 |
vigor prime bloom |
0224 |
F34011 |
khaam
khaamaat |
F34011 |
première bruts non transformés calicot linge non
tannées |
F34011 |
raw unworked
unprocessed untanned linen calico |
0557 |
F15863 |
min at-tiraaz al-awwal |
F15863 |
première classe de premier ordre |
F15863 |
first class first-rate |
1000 |
F15875 |
nimrat wahad |
F15875 |
première classe de premier ordre excellente A1 |
F15875 |
first-class first-rate A1 excellent |
0640 |
F15876 |
'aalin |
F15876 |
première classe de première classe exceptionnelle
des matières premières de qualité supérieure |
F15876 |
first-class first-rate outstanding of top quality
commodity |
0035 |
F15860 |
awwalan aakhiran |
F15860 |
première et la dernière |
F15860 |
first and last |
0507 |
F13219 |
sadr al-aslaam |
F13219 |
première période de l'islam au début islam |
F13219 |
early period of islam early islam |
1014 |
F34010 |
nii' niiy |
F34010 |
première poids brut mûr |
F34010 |
raw unripe gross weight |
0693 |
F32692 |
laila iftitaahiya |
F32692 |
Première soirée d'ouverture |
F32692 |
premiere opening night |
0693 |
F32693 |
lailat al-ift |
F32693 |
Première soirée d'ouverture |
F32693 |
premiere opening night |
0089 |
F34006 |
tibr |
F34006 |
premières en métal doré poussière de minerai de
pépites d'or |
F34006 |
raw metal gold dust gold nuggets ore |
0070 |
F15862 |
bikrii |
F15862 |
premier-né, d'abord |
F15862 |
first born, first |
0070 |
F15861 |
bikr |
F15861 |
premier-né, l'aîné virginale vierge premier-né |
F15861 |
first born, eldest firstling virgin virginal |
0070 |
F15877 |
baakuura |
F15877 |
premiers fruits commencent hausse |
F15877 |
firstling first fruits beginning rise |
0411 |
F15859 |
rajaal al-isaaaf |
F15859 |
premiers hommes de l'aide médicale hospitalière
ambulance hommes préposés Corpsmen |
F15859 |
first aid men ambulance men medical orderlies
hospital corpsmen |
0411 |
F15858 |
al-is'aaf |
F15858 |
premiers soins |
F15858 |
first aid |
0706 |
F04261 |
fard
furuud |
F04261 |
prémisse supposition hypothèse postule l'hypothèse |
F04261 |
assumption supposition premise postulate
hypothesis |
0686 |
F18310 |
ghaniya a ghinan
ghanaa' |
F18310 |
prémunir aider hu 'une sorte contre |
F18310 |
guard help hu 'an so against |
0236 |
F32695 |
khawaariq |
F32695 |
prenatural miracles des phénomènes ce qui
transcende les |
F32695 |
prenatural phenomena miracles that which transcends
the |
0006 |
F40419 |
akhaza u |
F40419 |
prendre |
F40419 |
take |
0376 |
F26172 |
izdaraa |
F26172 |
prendre à la légère que peu de cas ou par exemple
défier danger X = VIII |
F26172 |
make light think little of defy or eg danger X =
VIII |
0901 |
F40468 |
maru'a u maraa'a |
F40468 |
prendre à qc hu prendre un bi goût à tirer du
plaisir de hu |
F40468 |
take to sth hu take a liking bi to derive pleasure
hu from |
0198 |
F40466 |
mahallahuu |
F40466 |
prendre ainsi ou qch comme substitut |
F40466 |
take so or sth
as substitute for |
0497 |
F40464 |
shaa'a shai' shuyuu' |
F40464 |
prendre alaa côtés »pour ainsi pour qch en IV à se
répandre divulguer publier |
F40464 |
take sides 'alaa for so for sth in IV to spread
divulge publish |
0891 |
F40422 |
mathala bihii ashna'a tashil |
F40422 |
prendre après tant bi prendre la forme de ce qu'on
bi à assimiler absorber hu |
F40422 |
take after so bi to take on the shape of so bi to
assimilate absorb hu |
0154 |
F52514 |
habl |
F52514 |
prendre au piège attraper dans un piège e s o s |
F52514 |
VIII to ensnare
catch in a snare s o
s th |
0154 |
F52515 |
habl |
F52515 |
prendre au piège attraper dans un piège e s o s |
F52515 |
VIII to ensnare
catch in a snare s o
s th |
0460 |
F43082 |
shadda i shidda
'alaa |
F43082 |
prendre beaucoup de temps avant le jour du tableau
de bord afin de fonctionner course |
F43082 |
to be advanced time of the day to run race
dash |
0730 |
F40436 |
fahima a fahm faham |
F40436 |
prendre connaissance de qch entendre apprendre min
sth être informé de |
F40436 |
take cognizance of sth to hear learn min of sth
from be informed |
0279 |
F05631 |
darak |
F05631 |
prendre conscience de prendre conscience de qc à
mûrir mûrir un fruit par exemple |
F05631 |
become aware
become conscious of sth to mature ripen eg a fruit |
0505 |
F05632 |
sahw suhuuw min |
F05632 |
prendre conscience de qc II se réveiller réveiller
réveiller afin d'être ou IV |
F05632 |
become aware of sth II to wake up awaken rouse so
IV to be or |
0940 |
F05637 |
nabiha a nabah |
F05637 |
prendre conscience li ou ilaa d'être alerte ont
attiré l'attention sur sa |
F05637 |
become conscious li or ilaa to be alert have one's
attention drawn |
0026 |
F52215 |
amara |
F52215 |
prendre conseil delibarate ensemble |
F52215 |
VI to take counsel delibarate together |
0492 |
F52216 |
maa ashaar bi-tarfin |
F52216 |
prendre conseil délibérée consulter fii avec donc
environ |
F52216 |
VI to take counsel deliberate consult fii with so
about |
0272 |
F40443 |
dajala u |
F40443 |
prendre dans la imposent |
F40443 |
take in so
impose on |
0395 |
F46114 |
sabaqa lisaanuhuu |
F46114 |
prendre de l'avance de sorte à essayer de vaincre
ou de battre afin cherchent à obtenir le meilleur |
F46114 |
to get ahead of so to try to defeat or beat so seek
to get the better |
0874 |
F40453 |
laqifa a laqf laqafaan |
F40453 |
prendre en charge «une qc hu de si V et VIII faire
pour saisir le hu |
F40453 |
take over
'an hu sth from so V and VIII
do to seize hu on |
0198 |
F40454 |
halla u
hall |
F40454 |
prendre en charge occupent tenir une place |
F40454 |
take over occupy
hold have a place |
0872 |
F40444 |
talafata yamnatan wa-yasratan |
F40444 |
prendre en considération ilaa sth prendre soin ilaa
de soins pour ilaa |
F40444 |
take into consideration ilaa sth to take care ilaa of care ilaa for |
0296 |
F07694 |
dahama a dahm dahima a daham |
F07694 |
prendre en flagrant délit afin d'attaquer
soudainement si donc tomber sur |
F07694 |
catch red-handed so
to attack suddenly so fall upon
so |
0530 |
F40442 |
at-taswiir ash-shamsii |
F40442 |
prendre en photo le mouvement faisant |
F40442 |
take in motion picture making |
0482 |
F40439 |
bi-lashakaal |
F40439 |
prendre forme prendra la forme est panachée forme
ombragée graduée divers |
F40439 |
take form take shape to be variegated shaded graded
form various |
0482 |
F49318 |
tashakala bi-shaklihii |
F49318 |
prendre la forme de ce qu'on prendra la forme d'X
sth considérer |
F49318 |
to take on the shape of so assume the form of sth X
to regard |
0908 |
F49351 |
amsik yadahuu |
F49351 |
prendre la main afin d ' |
F49351 |
to take so 's hand |
0836 |
F49369 |
kalifa khaatirahuu |
F49369 |
prendre la peine se donner la peine la peine de
mettre ainsi la peine |
F49369 |
to take the trouble go to the trouble bother to put
so to the trouble |
1394 |
F28270 |
khoz awal share'a li-jihat al-yamin al-yassar |
F28270 |
prendre la première rue sur votre gauche à droite |
F28270 |
nehmen sie die erste strasse rechts links |
0428 |
F49368 |
akhaz samt ilaa |
F49368 |
prendre la route de |
F49368 |
to take the road of |
0948 |
F40467 |
nahaa a u
nahw |
F40467 |
prendre la route hu hu dans la direction de |
F40467 |
take the road hu to in the direction hu of |
0578 |
F45966 |
taara i tayaraan |
F45966 |
prendre l'avion pour s'envoler s'envoler prennent
leur vol pour hâter la mouche de pointe pressé |
F45966 |
to fly to fly away fly off take to the wing to
hasten hurry rush fly |
0798 |
F40455 |
qaam bi-awadihii |
F40455 |
prendre le pouvoir qaam bi-awadihii de prévoir
ainsi les besoins |
F40455 |
take over power
qaam bi-awadihii to provide for so's needs |
1086 |
F40438 |
wafaa' |
F40438 |
prendre livrer bi salut à l'offre afin de fournir
sth fournir bi salut donc avec d' |
F40438 |
take deliver bi hi to so sth supply provide furnish
bi hi so with to |
0296 |
F40429 |
dahama a dahm dahima a daham |
F40429 |
prendre par surprise alors venez unexpectadly de
sorte à entrer tout d'un coup |
F40429 |
take by surprise so
come unexpectadly to so to enter suddenly |
0678 |
F40430 |
ghafala u
ghafla ghufuul |
F40430 |
prendre par surprise prennent pas au courant de
sorte à négliger IV ne pas tenir compte |
F40430 |
take by surprise take unaware so IV to neglect not to heed |
0471 |
F40457 |
shatara u shatura u shatara |
F40457 |
prendre part à qch qch part |
F40457 |
take part in sth share sth |
0935 |
F40465 |
maala i mail mayalaan |
F40465 |
prendre parti pour ma'a côté avec être biaisée
partielle de préjugés pour se pencher 'ala |
F40465 |
take sides to side ma'a with be partial biased
prejudiced to lean 'alaa |
0980 |
F40459 |
na'ama u a na'ima a na'ma man'am |
F40459 |
prendre plaisir à deux pour profiter de savourer
expérience gustative |
F40459 |
take pleasure bi in to enjoy savor taste experience |
1067 |
F49263 |
wasu'a khutaahu |
F49263 |
prendre plus de temps foulée des progrès sur la vie
à son rythme |
F49263 |
to take
longer strides stride out quicken one's pace |
0516 |
F40460 |
saffa u saff |
F40460 |
prendre position dans une ligne ou une ligne de
position dans une ligne ou une ligne être alignés |
F40460 |
take position in a row or line stand in a row or
line be lined up |
0189 |
F40437 |
hafiza a hifz |
F40437 |
prendre possession complète |
F40437 |
take complete possession |
0425 |
F40462 |
tasalam maqallid al-hukm |
F40462 |
prendre possession de X se rendre capituler devant
céder la place |
F40462 |
take possession of X to surrender capitulate to give way |
0213 |
F40483 |
hauz ahwaaz |
F40483 |
prendre possession renancy occupation occupation |
F40483 |
taking possession occupation occupancy renancy |
1089 |
F49356 |
waqa'a min qalbihii fii makaanin |
F49356 |
prendre qch à coeur |
F49356 |
to take sth to heart |
0589 |
F49357 |
akhazahuu 'alaa 'ataqahuu |
F49357 |
prendre qch à os reprendre assumer sth |
F49357 |
to take sth upon os take over assume sth |
0825 |
F39104 |
kasaha a kas_h |
F39104 |
prendre racine hu de |
F39104 |
sth take hu hold of |
0206 |
F40463 |
hamala i |
F40463 |
prendre s e de sorte à prendre sur place ou os
pendant si une charge |
F40463 |
take s th to
so to take upon os instead of or for so a burden |
0214 |
F40432 |
haatha u
haut hiita hiyaata |
F40432 |
prendre soin d'assister à s'occuper veiller à ce
que |
F40432 |
take care of attend look after see to it that |
0172 |
F40433 |
hariiy |
F40433 |
prendre soin de e s e s à participer également
s'occuper de s-ième également |
F40433 |
take care of s th
attend to s th also look after
s th also |
0172 |
F40434 |
hariiy |
F40434 |
prendre soin de e s e s à participer également
s'occuper de s-ième également |
F40434 |
take care of s th
attend to s th also look after
s th also |
0189 |
F40435 |
hafiza a hifz |
F40435 |
prendre soin de garder e s e s conserve |
F40435 |
take care of s th
to keep retain s th |
0633 |
F40456 |
'ulj |
F40456 |
prendre soin essayer dur ou de faire qch à palper
toucher du doigt la patte afin |
F40456 |
take pains try hard or to do sth to palpate paw
finger touch so |
0814 |
F49319 |
katama anfaasahu |
F49319 |
prendre son souffle conduire si hors de ses sens II
se cacher cacher qc hu III de cacher cacher garder
refuser hu de si sth |
F49319 |
to take one's breath away drive so out of his
senses II to hide conceal hu sth
III to hide conceal keep withhold hu
from so sth |
1100 |
F00772 |
iwaliiy ma'arawafaa |
F00772 |
prendre sur os entreprendre hu main une affaire
assister hu à prendre |
F00772 |
take upon os
undertake in hand hu an affair attend hu to to take |
0809 |
F40469 |
kabada u i kabd |
F40469 |
prendre sur os hu hu sth être exposé à défrayer les
coûts à supporter hu |
F40469 |
take upon os hu sth be exposed hu to to bear defray
hu costs |
0957 |
F20283 |
nazala darajatahuu |
F20283 |
prendre terre ilaa hu |
F20283 |
hu sth to take ashore ilaa hu |
0460 |
F40421 |
shadda i shidda
'alaa |
F40421 |
prendre un virage pour le pire maladie avec tant |
F40421 |
take a turn for the worse disease with so |
0371 |
F40420 |
bila'a riiq
and ibtla'a riiqahuu |
F40420 |
prendre une courte pause pour retenir retenir os de
tant de rage |
F40420 |
take a short break to hold back restrain os of so
in a rage |
0849 |
F40451 |
kiif |
F40451 |
prendre une forme d'adaptation os Adjust OS
conformer pour être en bonne humeur |
F40451 |
take on a shape to adapt os adjust os conform to be
in high spirits |
0958 |
F25085 |
mustanzil |
F25085 |
preneur sur la base de inzaal |
F25085 |
lessee on the basis of inzaal |
0189 |
F40431 |
hafiza a hifz |
F40431 |
Prenez soin attentif nbe être conscient de
s'occuper assister à accorder une attention |
F40431 |
take care be
heedful nbe mindful of look after
attend pay attention |
0693 |
F02166 |
fataha ash-shahiyata |
F02166 |
prenom adresse à parler ainsi d'abord à la façon
d'ouvrir la conversation |
F02166 |
adress first at
so speak first at to so to open the conversation |
0477 |
F03422 |
masgghuuliiya |
F03422 |
préoccupation appréhension anxiété |
F03422 |
anxiety apprehension concern |
0840 |
F01681 |
inkimaash |
F01681 |
préoccupation d'absorption auto-absorption |
F01681 |
absorption preoccupation self-absorption |
1083 |
F31326 |
tawaghghul |
F31326 |
préoccupation d'absorption pénétration |
F31326 |
penetration absorption preoccupation |
0477 |
F12333 |
shaaghil shawaaghil |
F12333 |
préoccupation distractions |
F12333 |
distractions preoccupation |
0190 |
F09268 |
hafala i
hafl |
F09268 |
préoccupation o s avec faire beaucoup de magasin de
grand ensemble par |
F09268 |
concern o s with make much of set great store by |
0633 |
F09269 |
'ulj |
F09269 |
préoccupation os ont à faire affaire avec tant de
participer à leur tour à tant de qch à |
F09269 |
concern os have to do deal with so attend turn to
so to sth to |
1033 |
F03423 |
hamm humuum |
F03423 |
préoccupation sollicitude anxiété souci soins de
chagrin affliction douleur |
F03423 |
anxiety concern solicitude worry care sorrow grief
affliction |
0071 |
F03427 |
balbala |
F03427 |
préoccupation uneasyness l'anxiété, le chaos |
F03427 |
anxiety uneasyness concern, chaos |
0476 |
F32696 |
fii shughl |
F32696 |
préoccupés par préoccupée |
F32696 |
preoccupied with concerned about |
0255 |
F25435 |
takhliis |
F25435 |
prépaiement liquidation des frais de port sur le
dédouanement |
F25435 |
liquidation prepayment of postage on customs clearance |
1041 |
F27023 |
tahayyu' |
F27023 |
préparatifs militaires |
F27023 |
military preparations |
1076 |
F03873 |
taudiib |
F03873 |
préparation arrangement dreesing industrie minière
de traitement |
F03873 |
arrangement preparation dreesing processing mining
industry |
0185 |
F32701 |
mustahdar
mustahdarrat |
F32701 |
préparation chimique pharm |
F32701 |
preparation chem
pharm |
0184 |
F32719 |
tahdiir
tahdiiraat |
F32719 |
préparation de lecture faisant préparation prête à
l'exemple aussi pour |
F32719 |
preparing
reading making ready
preparation for also eg for |
1079 |
F22141 |
atauti'a |
F22141 |
Préparation en vue de la |
F22141 |
in preperation of
for the purpose of |
0185 |
F26744 |
mustadar dawaa'ii |
F26744 |
Préparation médicinale |
F26744 |
medicinal preparation |
0851 |
F32697 |
li |
F32697 |
préparation pour le compte d'en faveur de la cause
du datif de |
F32697 |
prep for on behalf of in favor of to of the dative
because of |
0184 |
F32702 |
tahdiir
tahdiiraat |
F32702 |
préparation pour une cuisine de préparation aux
examens faisant de la nourriture etc |
F32702 |
preparation for an examination making preparation cooking of food etc |
0594 |
F34060 |
'udda |
F34060 |
préparation readyness |
F34060 |
readyness preparedness |
0188 |
F32717 |
tahaffuz |
F32717 |
préparation vim préparation tableau de bord de
balayage élan verve |
F32717 |
preparedness readiness vim dash verve sweep élan |
0595 |
F32706 |
i'daadii |
F32706 |
préparatoire |
F32706 |
preparatory |
0595 |
F32707 |
isti'daadii |
F32707 |
préparatoire |
F32707 |
preparatory |
0184 |
F32709 |
tahdiirii |
F32709 |
préparatoire préparative |
F32709 |
preparatory preparative |
1084 |
F32713 |
wafz |
F32713 |
préparé dans un état de vigilance |
F32713 |
prepared be in a state of alertness |
0143 |
F21207 |
jahaza a |
F21207 |
prepare pour faire e s prêts, d'organiser ème s,
pour assurer l'approvisionnement |
F21207 |
II to make ready prepare s th, to arrange s th, to provide supply |
0007 |
F32710 |
akhaza u |
F32710 |
préparer |
F32710 |
prepare |
0594 |
F32711 |
addada al-mayyita |
F32711 |
préparer pour qch pour faire des prêts aux prêts
préparez-vous donc pour qch |
F32711 |
prepare so sth for
to ready make ready get ready so sth for |
0356 |
F32712 |
rakiba hawaahu |
F32712 |
préparer qch de plusieurs composants ou ingrédients |
F32712 |
prepare sth out of several components or
ingredients |
0771 |
F51227 |
muqtadab |
F51227 |
préparés |
F51227 |
unprepared |
0613 |
F32716 |
ma'suul |
F32716 |
préparés avec du miel miel honeysweet |
F32716 |
prepared with honey honeyed honeysweet |
1041 |
F32714 |
muhayya' |
F32714 |
préparés prêts |
F32714 |
prepared ready |
0144 |
F32720 |
tajhiizii |
F32720 |
preparotary d'une école de préparation aux études
collégiales |
F32720 |
preparotary of a school preparing for college |
0255 |
F32700 |
khaalis ar-radd |
F32700 |
pre'-payé réponse payée pour télégramme |
F32700 |
pre'-paid reply paid for telegram |
0733 |
F40025 |
tafawwuq |
F40025 |
prepondeance prédominance supériorité ascendant
suprématie |
F40025 |
superiority prepondeance predominance ascendancy
supremacy |
0327 |
F32723 |
murajjah |
F32723 |
prépondérante prédominante probable probable |
F32723 |
preponderant predominant probable likely |
0074 |
F15457 |
ballaana |
F15457 |
préposé bains femelle, femme de chambre |
F15457 |
female bathhouse attendant,lady's maid |
0351 |
F09029 |
rafiiq rufaqaa' rifaaq |
F09029 |
préposé compagnon escorte ami camarade copain dans
marxiste |
F09029 |
companion attendant escort buddy friend comrade in
marxist |
0250 |
F32724 |
harf al-khafd |
F32724 |
préposition |
F32724 |
preposition |
0117 |
F17970 |
harf al jarr |
F17970 |
préposition gramme |
F17970 |
gram
preposition |
0118 |
F17971 |
graam |
F17971 |
préposition gramme |
F17971 |
gram
preposition |
0142 |
F51435 |
juhda |
F51435 |
prepositionaaly utilisé à la limite de |
F51435 |
used prepositionaaly to the limit of |
0681 |
F16425 |
ghulfa |
F16425 |
prépuce peau avant |
F16425 |
fore skin prepuce |
0671 |
F16458 |
ghurla
ghural |
F16458 |
prépuce prépuce |
F16458 |
foreskin prepuce |
0787 |
F16459 |
qulfa qulaf |
F16459 |
prépuce prépuce |
F16459 |
foreskin prepuce |
0923 |
F16606 |
malak milaak |
F16606 |
prereduisite fondation fondement fondement
essentiel |
F16606 |
foundation basis fundament essential prereduisite |
1086 |
F00619 |
wafaa'hu ajaluhuu |
F00619 |
près de alaa 'approche alaa' qch qch ou tirage près
de alaa sth ' |
F00619 |
near sth
'alaa approach 'alaa sth or draw near sth
'alaa |
0861 |
F08565 |
iltihaam |
F08565 |
près de la cohésion conjointement syndicat
connexion cohérence union |
F08565 |
close union cohesion conjunction union connection
coherence |
0648 |
F28172 |
'indi
al-bait |
F28172 |
près de la maison à la maison |
F28172 |
near the house at the house |
0754 |
F28169 |
qarib |
F28169 |
près de la place et du temps à proximité étroite à
portée de main dans le voisinage |
F28169 |
near in place and time nearby close at hand in the
neighbor-hood |
0867 |
F08560 |
lisqahuu |
F08560 |
près de lui ou elle |
F08560 |
close to him or it |
0177 |
F28171 |
al basar |
F28171 |
près de myope voyants |
F28171 |
near sighted myopic |
0755 |
F02722 |
quraaba
quraabata thalaathati a'waam |
F02722 |
près de trois ans |
F02722 |
almost three years |
1071 |
F08559 |
washiik al-hall |
F08559 |
près d'une solution du problème presque résolu |
F08559 |
close to a solution almost solved problem |
0915 |
F08548 |
im'aan im'aaan an-nazar |
F08548 |
près examen minutieux examen fii étude de qch |
F08548 |
close examination careful study scrutiny fii of
sth |
0031 |
F08553 |
aniis |
F08553 |
près genre intime ami amical |
F08553 |
close intimate friend friendly kind |
0890 |
F08558 |
maatta |
F08558 |
près les liens familiaux des liens de parenté |
F08558 |
close ties family ties kinship |
0770 |
F28167 |
fii at-taasiiya wa-ad-daaniiya |
F28167 |
près ou de loin |
F28167 |
near and far |
0295 |
F28168 |
daniiy adniyaa' |
F28168 |
près près base faible moyenne humbles vil
méprisable méprisables |
F28168 |
near close low lowly mean base vile despicable
contemptible |
0434 |
F04588 |
saanih sawaaniih |
F04588 |
présages bons auspices favorables idées signes
thoughs |
F04588 |
auspices good omens auspicious signs ideas thoughs |
0565 |
F32636 |
talii'a talaa'i |
F32636 |
presagesportents premiers symptômes précurseurs
indications |
F32636 |
precursors presagesportents first indications
symptoms |
0433 |
F32734 |
sann |
F32734 |
prescription émission enactement introduction de
lois |
F32734 |
prescription introduction enactement issuance of
laws |
0310 |
F26731 |
tazkira tibbiiya |
F26731 |
prescription médicale |
F26731 |
medical prescription |
1072 |
F11481 |
wasfa |
F11481 |
prescription médicale représentation description de
la représentation |
F11481 |
description depiction portrayal medical
prescription |
0913 |
F51458 |
at-tamalluk bi-mudiiy al-mudda |
F51458 |
prescription usucapion |
F51458 |
usucapion prescription |
0706 |
F32729 |
farad iraadatahuu |
F32729 |
prescrire 'ala aux sp sth décret afin hu qc à
assumer suppose |
F32729 |
prescribe 'alaa to sp sth to decree order hu sth to
assume suppose |
0662 |
F32730 |
'ain |
F32730 |
prescrire définir stipulent sth nommer nommer céder
ou si |
F32730 |
prescribe define stipulate sth to nominate appoint
assign or so |
0706 |
F00684 |
farada i
fard |
F00684 |
prescrire huu à imposer de manière sthto |
F00684 |
prescribe
huu to so sthto impose |
0433 |
F32731 |
masnuun |
F32731 |
prescrit comme sunna sanctionné par la loi et les
coutumes aiguisé |
F32731 |
prescribed as sunna sanctioned by law and customs
sharpened |
0594 |
F30197 |
a'adda 'uddatahuu l |
F30197 |
prescrite par la loi ou la période d'attente avant
de contracter un nouveau |
F30197 |
or legally
prescribed period of waiting before contracting a new |
0247 |
F32740 |
sur'at al-khaatir |
F32740 |
présence d'esprit |
F32740 |
presence of mind |
0407 |
F32741 |
sur'a al-khaatar |
F32741 |
présence d'esprit |
F32741 |
presence of mind |
0184 |
F32742 |
huduur az zihn |
F32742 |
présence d'esprit |
F32742 |
presence of mind |
0278 |
F04504 |
diraasa thanawiiya |
F04504 |
présence d'un enseignement secondaire secondaire |
F04504 |
attendance of a secondary school secondary education |
0184 |
F32737 |
hadra |
F32737 |
présence en présence d' |
F32737 |
presence in
the presence of |
0558 |
F32755 |
turfa turaf |
F32755 |
présent chef-d'œuvre chef d'oeuvre frappé grande
pièce lumineuse de la résistance |
F32755 |
present master-piece chef d'oeuvre hit high light
piece of resistance |
0947 |
F32750 |
nihla nihal |
F32750 |
présent don don foi croyance secte |
F32750 |
present gift donation creed faith sect |
0670 |
F32760 |
gharadii |
F32760 |
présentation |
F32760 |
presentation |
0058 |
F38846 |
bastaat |
F38846 |
présentation des états |
F38846 |
statement presentation |
0622 |
F12674 |
i'taa' |
F12674 |
Présentation don octroi attribution |
F12674 |
donation presentation granting awarding |
0585 |
F32762 |
izhaar |
F32762 |
présentation exposition divulgation foire de
démonstration |
F32762 |
presentation exposition demonstration exhibition
disclosure |
0749 |
F32764 |
taqdiim |
F32764 |
présentation présentation tournant dans le dépôt
offereing jusqu'à oblation |
F32764 |
presentation submission turning in filing offereing
up oblation |
1024 |
F19514 |
bi-haazaa |
F19514 |
présente ci-joint |
F19514 |
hereby herewith |
0217 |
F32745 |
haalii |
F32745 |
présente courant réel existant instantané momentané |
F32745 |
present
current actual existing
momentary instantaneous |
1073 |
F32751 |
sila silaat |
F32751 |
présente subvention cadeau Syndetic leadin relatif
gramme clause |
F32751 |
present gift grant syndetic relative clause gram
leadin |
0603 |
F14725 |
'arada
i 'ard |
F14725 |
présentent s'ouvrait présenter tour à qch qch donc
jeter soumis afin |
F14725 |
exhibit lay open submit turn in sth to so lay put
sth before so |
0217 |
F32743 |
haalan |
F32743 |
présenter |
F32743 |
present |
0185 |
F32744 |
haadir
huddar huduur |
F32744 |
présenter assister |
F32744 |
present
attending |
0203 |
F32756 |
hulwaan |
F32756 |
présenter de pointe gratuité de l'argent |
F32756 |
present of money
gratuity tip |
0893 |
F32748 |
maathil amaama 'ainihi |
F32748 |
présenter devant les yeux afin |
F32748 |
present before so's eyes |
0661 |
F32753 |
'iidiiya |
F32753 |
présenter donnée sur l'ocasion d'une fête new years
présenter |
F32753 |
present given on the ocasion of a feast new years
present |
0891 |
F08870 |
baina yadaihi |
F08870 |
présenter entrez semble faire son apparence esp |
F08870 |
come forward enter appear make one's appearance esp |
0155 |
F17523 |
hibwa
hubwa habwa |
F17523 |
présents cadeau |
F17523 |
gift present |
0155 |
F17524 |
hibwa
hubwa habwa |
F17524 |
présents cadeau |
F17524 |
gift present |
0155 |
F17526 |
hibaa' |
F17526 |
présents cadeau |
F17526 |
gift present |
0155 |
F17527 |
hibaa' |
F17527 |
présents cadeau |
F17527 |
gift present |
0622 |
F17528 |
'atan |
F17528 |
présents cadeau |
F17528 |
gift present |
0925 |
F17529 |
minna minan |
F17529 |
présents cadeau |
F17529 |
gift present |
0467 |
F09491 |
sharaqa u |
F09491 |
préservation |
F09491 |
conservation |
0189 |
F32769 |
hifz al a'nar |
F32769 |
préservation des monuments anciens |
F32769 |
preservation of ancient monuments |
0798 |
F32770 |
qaama lahuu |
F32770 |
préserver "alaaa sth prendre soin 'ala de
participer' ala regarder |
F32770 |
preserve 'alaaa sth to take care 'alaa of attend 'alaa to watch |
0546 |
F35639 |
damaan |
F35639 |
préserver l'assurance |
F35639 |
safeguard insurance |
0318 |
F11945 |
tara''us |
F11945 |
présidence orientation de la gestion |
F11945 |
direction management chairmanship |
0700 |
F32775 |
fakhama ar-ra'iis |
F32775 |
président |
F32775 |
president |
0190 |
F11959 |
muhaafiz |
F11959 |
président directeur général |
F11959 |
director general
president |
0318 |
F32776 |
ra'iis an-nuwwaab |
F32776 |
président du parlement président de la Chambre
basse |
F32776 |
president of parliament speaker of the lower house |
0989 |
F32777 |
naqiib nuqabaa' |
F32777 |
président syndic société avocat millions capitaine
lieutenant de l'armée |
F32777 |
president syndic corporation lawyer mil captain
army lieutenant |
0371 |
F32778 |
riyaasii |
F32778 |
présidentiel |
F32778 |
presidential |
0290 |
F32812 |
mudill |
F32812 |
présomptueuse arrogance |
F32812 |
presumptuous arrogant |
0811 |
F32813 |
mukaabir |
F32813 |
présomptueuse arrogance démesurée supercillous
hautaine |
F32813 |
presumptuous arrogant supercillous haughty overweening |
0590 |
F32814 |
'aatin 'utaah |
F32814 |
présomptueux effronté impertinent insolent violente
arrogante |
F32814 |
presumptuous impudent impertinent insolent arrogant
violent |
0623 |
F32780 |
'azuma
u 'izam 'azaama |
F32780 |
presomptuous hautaine orgueilleuse d'être grand
grandiose imposant |
F32780 |
presomptuous haughty supercilious to be great
grandiose imposing |
2237 |
F02719 |
taqriban |
F02719 |
presque |
F02719 |
almost |
0454 |
F02636 |
shibhu 'uzlatin taamma |
F02636 |
presque complètement isolée aussi bien que
complètement isolé |
F02636 |
all but completely isolated as good as completely
isolated |
0845 |
F02721 |
kaad
bi-l-kaad |
F02721 |
presque presque |
F02721 |
almost nearly |
0783 |
F02720 |
al-kull illaa qaliilan |
F02720 |
presque tout ce que la quasi-totalité |
F02720 |
almost everything nearly all |
0811 |
F31833 |
kabbaas |
F31833 |
presse à piston baguette |
F31833 |
piston press ramrod |
0635 |
F08961 |
mu'alliq |
F08961 |
presse commentateur radio |
F08961 |
commentator radio press |
0446 |
F49860 |
saaba i saib |
F49860 |
pressé de marcher vite avec foll imparfaite
commencer tout de suite à faire qch |
F49860 |
to walk fast hurry with foll imperfect to begin at
once to do sth |
0551 |
F32913 |
aala at-taba'a |
F32913 |
presse écrite |
F32913 |
printing press |
0788 |
F32781 |
qalam al-matbu'lat |
F32781 |
presse et d'information ofice |
F32781 |
press and information ofice |
0865 |
F52630 |
milzama malaazim |
F52630 |
presse étau |
F52630 |
vise press |
0811 |
F20429 |
mikbas maa'ii |
F20429 |
presse hydraulique |
F20429 |
hydraulic press |
0505 |
F28390 |
suhufii suhufiiuun |
F28390 |
presse journal nouvelles journalistiques dans les
composés |
F28390 |
newspaper news press in compounds journalistic |
0616 |
F38676 |
'asiira |
F38676 |
pressé le jus |
F38676 |
squeezed out juice |
0616 |
F32792 |
mi'sara
ma'aasir |
F32792 |
presse presse-presse à huile de canne presse |
F32792 |
press squeezer oil press cane press |
1071 |
F38439 |
washk wushk |
F38439 |
pressé rapidité vitesse |
F38439 |
speed swiftness hurry |
0616 |
F32793 |
'assaara
'assaaraaat assaaara al-qasa |
F32793 |
presse squeezr presse à huile de canne presse a
également essoreuse |
F32793 |
press squeezr oil press cane press also wringer |
1026 |
F50648 |
hara'a a hara' and pass huri'a |
F50648 |
pressé tu hâte de pointe pour ilaa II passe hurri'a
ahra'a IV ne |
F50648 |
tu hurry hasten rush ilaa to II pass hurri'a IV ahra'a
do |
0045 |
F20407 |
badaari |
F20407 |
pressé, rapide |
F20407 |
hurry, quick |
0553 |
F32795 |
mutbaq |
F32795 |
pressées incrusté revêtement |
F32795 |
pressed coated incrusted |
1103 |
F16427 |
wahm auhaam |
F16427 |
pressentiment pressentir le mal |
F16427 |
foreboding evil presentiment |
1050 |
F32765 |
wajasa yajisu wajs wajasaan |
F32765 |
pressentiments pressentiments appréhensions d'avoir
un pressentiment |
F32765 |
presentiments forebodings apprehensions to have a
presentiment |
0542 |
F04436 |
ad-daght al-jawwii |
F04436 |
pression atmosphérique |
F04436 |
atmospheric pressure |
0144 |
F04437 |
ad daght al jawwi |
F04437 |
pression atmosphérique |
F04437 |
atmospheric pressure |
0588 |
F32799 |
'abqa |
F32799 |
pression sur la poitrine le sentiment d'étouffement |
F32799 |
pressure on the chest feeling of suffocation |
0542 |
F32803 |
daghta |
F32803 |
pressuse |
F32803 |
pressuse |
0201 |
F40236 |
tahliif |
F40236 |
prestation de serment |
F40236 |
swearing in |
0201 |
F40237 |
half hilf |
F40237 |
Prestation de serment |
F40237 |
swearing oath |
0215 |
F33284 |
ihtiyaat |
F33284 |
prestation de soins de précaution attention
prévention |
F33284 |
provision care attention precaution prevention |
0215 |
F33285 |
tahawwut
tahawwutaat |
F33285 |
prestation de soins de précaution attention
prudence précaution |
F33285 |
provision care attention precaution prudence
precautionary |
0011 |
F34638 |
ta'diya |
F34638 |
prestation d'un service, la poursuite |
F34638 |
rendering of a service,pursuit |
0236 |
F50512 |
makhraqa |
F50512 |
prestidigitation ruse de la main de
prestidigitation hocus-pocus escroquerie |
F50512 |
trickery sleight of hand legerdemain hocus-pocus
swindle |
0983 |
F32804 |
nufuuz |
F32804 |
prestige autorité |
F32804 |
prestige authority |
1103 |
F32808 |
wahmii |
F32808 |
présumé censé illusoire hypothétique |
F32808 |
presumed supposed hypothetical delusive |
1104 |
F40176 |
muttaham |
F40176 |
présumé suspect accusé défendeur accusé inculpé |
F40176 |
suspected suspicious accused charged indicted
defendant |
0575 |
F32806 |
ataal al-waquf |
F32806 |
présumer qc à qc prétendre s'arroger ainsi un rang
de |
F32806 |
presume sth pretend to sth to arrogate to so a
rank |
0745 |
F32807 |
qadara i
qudra maqdura maqdara maqdira qadira a qadar |
F32807 |
présumer suppose crois pense être d'avis que l' |
F32807 |
presume suppose believe think be of the
opinion an that |
0575 |
F30610 |
tataawal bi-ra'sihii |
F30610 |
presumpyuous autoritaire afficher un comportement
arrogant envers |
F30610 |
overbearing presumpyuous display an arrogant
behavior toward |
0590 |
F32815 |
'utiiy |
F32815 |
presumtion haughtines arrgance impertinence
insolence |
F32815 |
presumtion haughtines insolence impertinence
arrgance |
0982 |
F34644 |
minfaha |
F34644 |
présure |
F34644 |
rennet |
0656 |
F25056 |
i'aara |
F25056 |
prêt |
F25056 |
lending |
0757 |
F25586 |
iqtiraad |
F25586 |
prêt |
F25586 |
loan |
0757 |
F25587 |
qard qird
quruud |
F25587 |
prêt |
F25587 |
loan |
0485 |
F34047 |
shamar |
F34047 |
prêt |
F34047 |
ready |
0738 |
F45264 |
qabasa i qabs |
F45264 |
prêt à tirer acquérir emprunter adopter reprendre
sth du VIII pour tenir |
F45264 |
to derive acquire loan borrow adopt take over sth
from VIII to take |
0291 |
F34057 |
mutadallin |
F34057 |
prêt à tomber |
F34057 |
ready to fall down |
0284 |
F34058 |
mutadaa'in |
F34058 |
prêt à tomber menacé d'effondrement en déclin dans
une phase de déclin |
F34058 |
ready to fall threatened with collapse declining in
a stage of decline |
0184 |
F21268 |
hadara u
huduur |
F21268 |
prêt apprête préparer s e aussi par exemple un
médicament d'aggraver |
F21268 |
II to ready make
ready prepare s th
also eg a medicine to compound |
0423 |
F10252 |
tasliifa |
F10252 |
prêt de crédit |
F10252 |
credit loan |
0642 |
F10253 |
i'timaad
i'timaadaat |
F10253 |
prêt de crédit |
F10253 |
credit loan |
0855 |
F34052 |
mahall am-malbas |
F34052 |
prêt magasin vêtements faits |
F34052 |
ready made clothes store |
0757 |
F27403 |
qard maalii |
F27403 |
prêt monétaire |
F27403 |
monetary loan |
0144 |
F34048 |
jaahiz |
F34048 |
prêt prêt prêt a équipé |
F34048 |
ready
prepared ready made equipped |
0757 |
F23142 |
qard hasan |
F23142 |
prêt sans intérêt avec unstipulated date d'échéance |
F23142 |
interest free loan with unstipulated due date |
0642 |
F40049 |
i'timaad idaafii |
F40049 |
prêt suplementaire |
F40049 |
suplementary loan |
0423 |
F25588 |
sulfa sulaf |
F25588 |
prêt xcash avance innerlining de chaussures semelle
intérieure |
F25588 |
loan xcash advance innerlining of shoes inner sole |
0032 |
F34059 |
muta'ahhib |
F34059 |
prêt, préparé |
F34059 |
ready,prepared |
0589 |
F34055 |
'afiid |
F34055 |
prête avenir préparé prochaine vénérable solennelle |
F34055 |
ready prepared future forthcoming venerable solemn |
0663 |
F34053 |
'ain |
F34053 |
prête de l'argent cash nom de ain la lettre " |
F34053 |
ready money cash name of the letter 'ain |
0656 |
F25070 |
mu'aar |
F25070 |
prêté prêté |
F25070 |
lent loaned |
0650 |
F33521 |
ma'nan
ma'aanin |
F33521 |
prétend par exemple, d'une œuvre d'art, par
opposition à sa forme un |
F33521 |
purport eg of a work of art as distinguished from
its form a |
0564 |
F39920 |
taalib az-zawaaj |
F39920 |
prétendant |
F39920 |
suitor |
0246 |
F39921 |
khatib |
F39921 |
prétendant pour la main d'une jeune fille fiancée |
F39921 |
suitor for the hand of a girl fiancé |
0268 |
F09241 |
mukhtaal |
F09241 |
prétentieux arrogant arrogance |
F09241 |
conceited haughty arrogant |
0305 |
F23898 |
daana i |
F23898 |
prêter de l'argent à tant de vendre à crédit à tant
de condamner trouver coupable |
F23898 |
IV to lend money to so to sell on credit to so to convict find guilty |
0595 |
F32715 |
musta'idd |
F32715 |
prêtes à l'inclinés en mesure de le faire qch
prédisposés |
F32715 |
prepared ready for inclined in a position to do so
sth predisposed |
0656 |
F25055 |
mu'iir |
F25055 |
prêteur |
F25055 |
lender |
0199 |
F31186 |
mahall ruhuunaat |
F31186 |
prêteur sur gages |
F31186 |
pawnshop |
0363 |
F31187 |
mahall rahn |
F31187 |
prêteur sur gages |
F31187 |
pawnshop |
0757 |
F27416 |
muqrid muqriduun |
F27416 |
prêteur usurier |
F27416 |
moneylender lender |
0156 |
F03774 |
ihtijaaj
ihtijaajaat |
F03774 |
prétexte excuse argumentation de protestation
contre la remontrance prétexte |
F03774 |
argumentation pretext excuse
pretense protest
remonstrance against |
0156 |
F03775 |
ihtijaaj
ihtijaajaat |
F03775 |
prétexte excuse argumentation de protestation
contre la remontrance prétexte |
F03775 |
argumentation pretext excuse
pretense protest
remonstrance against |
0633 |
F32818 |
ta'ila
ta'illaat |
F32818 |
prétexte excuse prétexte de substitution fortune
substitut utile |
F32818 |
pretext pretense excuse makeshift expedient
substitute surrogate |
0156 |
F03768 |
hujja
hujaj |
F03768 |
prétexte prétexte argument de plaidoyer preuves
document de preuve |
F03768 |
argument
pretense pretext plea
proof evidence document |
0156 |
F03769 |
hujja
hujaj |
F03769 |
prétexte prétexte argument de plaidoyer preuves
document de preuve |
F03769 |
argument
pretense pretext plea
proof evidence document |
0215 |
F32819 |
haaka u
hauk hiyaak hiyaaka |
F32819 |
prétextes imaginer fabriquer créer qch qch dans
l'imagination de ceux qui ' |
F32819 |
pretexts think up fabricate create sth sth in ones'
imagination |
0430 |
F17564 |
tasama' bihi an-nas |
F17564 |
prêtez l'oreille prêter l'oreille ou si sth ou
d'écouter d'ausculter afin |
F17564 |
give ear lend one's ear or to so or sth to eavesdrop to auscultate so |
0762 |
F32867 |
qass qiss qusuus
qusus |
F32867 |
prêtre pasteur prêtre ministre curé vicaire vicaire
pasteur |
F32867 |
priest presbyter clergyman minister parson vicar
curate pastor |
0844 |
F32868 |
kahnuut kahanuut |
F32868 |
prêtrise |
F32868 |
priesthood |
0690 |
F14588 |
taghyiira
taghaayiir |
F14588 |
prêts échange remplacement d'échange de livres et
de |
F14588 |
exchange interchange replacement lending of books
and |
1048 |
F25590 |
tauthiq ad-diwaan |
F25590 |
prêts en une dette publique globale |
F25590 |
loans into an overall public debt |
0968 |
F14474 |
nass nusuus |
F14474 |
preuve |
F14474 |
evidence |
0056 |
F33106 |
burhaan |
F33106 |
preuve |
F33106 |
proof |
0289 |
F08718 |
daliil qaata'a |
F08718 |
preuve concluante la preuve convaincante |
F08718 |
cogent proof conclusive evidence |
0489 |
F14478 |
shahaada al-ithbaat |
F14478 |
preuve de la poursuite |
F14478 |
evidence for the prosecution |
0676 |
F36963 |
ghadu |
F36963 |
preuve de patience pour convive clin d'œil à VI
semblant de ne pas remarquer |
F36963 |
show forbearance for wink convive at VI to pretend not notice |
0289 |
F33281 |
adall |
F33281 |
preuve plus convaincante de plus indicatif ou
suggestif |
F33281 |
proving more cogently more indicative or suggestive |
0489 |
F14479 |
shawaahid |
F14479 |
preuve un témoignage d'une pierre tombale oblongue
verticale |
F14479 |
evidence testimony an oblong upright tombstone |
1000 |
F14476 |
namma u i namm |
F14476 |
preuves »de l'sth rendre compte d'une manière
calomnieuse» sth alaa hu environ afin |
F14476 |
evidence 'an of sth to report in a libelous manner
'alaa hu sth about so |
0937 |
F14475 |
naba'a a nab' nubuu' |
F14475 |
preuves »d'un spectacle de préciser manifeste
témoignent révèlent divulguer |
F14475 |
evidence 'an of show indicate manifest bespeak
reveal disclose |
0088 |
F08312 |
zarfiya bayyina |
F08312 |
preuves circonstancielles |
F08312 |
circumstancial evidence |
0289 |
F08313 |
daliil zarfii |
F08313 |
preuves circonstancielles |
F08313 |
circumstancial evidence |
0581 |
F08314 |
bayyina zarfiiya |
F08314 |
preuves circonstanciels |
F08314 |
circumstancial evidences |
0489 |
F14477 |
shahaada an-nafy |
F14477 |
preuves de la défense |
F14477 |
evidence for the defense |
0327 |
F32722 |
arjahiiya |
F32722 |
prévalence prépondérance prépondérance |
F32722 |
preponderance preponderance prevalence |
0680 |
F47849 |
ghalaba i
ghalb ghalaba |
F47849 |
prévaloir prédominent être prépondérante ala 'in
sth d'être probable |
F47849 |
to prevail predominate be preponderant 'ala in sth
to be probable |
0368 |
F12315 |
muraawaagha muraawaghaaat |
F12315 |
prévarications distorsions se trouve ruses astuces |
F12315 |
distorsions prevarications lies tricks wiles |
1094 |
F32832 |
wiqaa'ii |
F32832 |
préventif |
F32832 |
preventive |
0190 |
F32603 |
tahaffuzii |
F32603 |
préventive de précaution |
F32603 |
precautionary preventive |
1094 |
F32833 |
at-tibb al-waqaa'ii |
F32833 |
préventive médecine prophylactique |
F32833 |
preventive medecine prophylaxis |
0176 |
F05250 |
kan fi al husbaan |
F05250 |
prévoir |
F05250 |
be anticipated |
0176 |
F05251 |
kan fi al husbaan |
F05251 |
prévoir |
F05251 |
be anticipated |
0661 |
F33265 |
'aasha
hayaatahuu |
F33265 |
prévoir afin III à vivre ensemble avec tant de IV =
II V pour gagner leur |
F33265 |
provide for so III
to live together with so IV =
II V to eke |
0658 |
F33266 |
a'aala |
F33266 |
prévoir des moyens de subsistance afin d 'être
responsable de tant de soutien aux |
F33266 |
provide for so 's sustenance be responsible for
so's support to |
0465 |
F33268 |
shartan
basharta 'alaa shartan |
F33268 |
prévoir que |
F33268 |
provide that |
0285 |
F16465 |
dafa'a a
daf' |
F16465 |
prévoyance d'être trop impétueux être trop
impétueux pour plonger |
F16465 |
forethought to be too impetuous be too hotheaded to
plunge |
0897 |
F15228 |
madd an-nazar |
F15228 |
prévoyance hypermétropie |
F15228 |
farsightedness foresight |
0651 |
F33273 |
i'tinaa' |
F33273 |
prévoyant la participation préoccupation
sollicitude pour les soins infirmiers de
maintenance |
F33273 |
providing solicitude concern attendance to
maintenance nursing |
0245 |
F31988 |
mukhattat
mukhattataat |
F31988 |
prévu guidé contrôlé |
F31988 |
planned guided controlled |
1088 |
F35914 |
muwaqqat mu'aqqat |
F35914 |
prévue pour un temps donné ou à l'heure désignée
fixe le temps mis |
F35914 |
scheduled for a given time or hour appointed fixed
set time |
1088 |
F35915 |
mauquut |
F35915 |
prévue pour un temps donné pourvu d'une bombe
fusante |
F35915 |
scheduled for a given time provided with a time
fuse bomb |
0753 |
F35916 |
muqarrar muqarraaat |
F35916 |
prévue réglementé stipulé programme décrété |
F35916 |
scheduled regulated stipulated decreed
curriculum |
0391 |
F51502 |
tasa''ala
and tasawwala |
F51502 |
prie de demander os poser une autre |
F51502 |
V to beg
VI to ask os to ask one another |
0878 |
F05764 |
lamasa al-haqaa'qa |
F05764 |
prie hu hu urgence de la demande de chercher qch
qch Rechercher hu pour qch |
F05764 |
beg hu for request urgently hu sth to seek sth look
search hu for sth |
1329 |
F17356 |
a'atuu a'atina |
F17356 |
prière |
F17356 |
gebet |
1018 |
F32585 |
hajada u hujuud |
F32585 |
prière |
F32585 |
prayer |
0584 |
F28589 |
zuhr azhaar |
F28589 |
prière de midi à midi miday |
F28589 |
noon miday midday prayer |
0079 |
F40056 |
ibtihaal |
F40056 |
prière de supplication |
F40056 |
supplication prayer |
0697 |
F27593 |
fajr |
F27593 |
prière du matin |
F27593 |
morning prayer |
0615 |
F14428 |
'ishaa' |
F14428 |
prière du soir soir |
F14428 |
evening evening prayer |
0365 |
F32588 |
salaat at-taraawiih |
F32588 |
prière effectuée pendant les nuits de Ramadan |
F32588 |
prayer performed during the nights of ramadan |
0564 |
F25455 |
talba |
F25455 |
prière litanie |
F25455 |
litany prayer |
0034 |
F32587 |
uushiiya |
F32587 |
prière oraison chrétienne copte |
F32587 |
prayer oration copt christian |
0416 |
F32586 |
salaat al-ist |
F32586 |
prière pour la pluie |
F32586 |
prayer for rain |
1060 |
F32733 |
wird auraad |
F32733 |
prières prescrites une section du coran récité à
cette occasion |
F32733 |
prescribed prayers a section of the coran recited
on this occasion |
0019 |
F30376 |
aslii |
F30376 |
primaire d'origine authentique initiale |
F30376 |
original primary initial genuine |
|
F32872 |
|
F32872 |
primaire élémentaire |
F32872 |
primary elementary |
0148 |
F32938 |
jaa'iza
jawaa'iz |
F32938 |
prime de récompense prix |
F32938 |
prize
reward premium |
0822 |
F19972 |
ikraamiiya ikraamiiyaaat |
F19972 |
prime honoraires |
F19972 |
honorarium bonus |
0732 |
F32881 |
fau'a fau'at
ash-shabaab |
F32881 |
prime jeunesse |
F32881 |
prime of youth |
0384 |
F32892 |
zahr ar-rabi'a |
F32892 |
primevère |
F32892 |
primrose |
0044 |
F32885 |
budaa'i |
F32885 |
primitif |
F32885 |
primitive |
0404 |
F32886 |
saazaj saazij suzzaj |
F32886 |
primitif |
F32886 |
primitive |
0070 |
F32888 |
bikriiya |
F32888 |
primogéniture |
F32888 |
primogeniture |
0070 |
F32889 |
bukuura |
F32889 |
primogéniture |
F32889 |
primogeniture |
0031 |
F32891 |
mu'tanaf |
F32891 |
primordiale début état virginal |
F32891 |
primordial virginal state beginning |
1043 |
F32890 |
hayuulaa hayyuula |
F32890 |
primordiale substance question question |
F32890 |
primordial matter matter substance |
0055 |
F32893 |
brins |
F32893 |
prince |
F32893 |
prince |
1075 |
F34399 |
wasiiy 'alaa al-arsh |
F34399 |
prince régent régent |
F34399 |
regent prince regent |
0806 |
F32894 |
qail aqyaal |
F32894 |
princeling chef chef |
F32894 |
princeling chief chieftain |
0574 |
F32895 |
maluk |
F32895 |
princes roitelets |
F32895 |
princelings petty kings |
0027 |
F32896 |
amiira |
F32896 |
princesse |
F32896 |
princess |
0055 |
F32897 |
brinseesa |
F32897 |
princesse |
F32897 |
princess |
0318 |
F19248 |
ra'si |
F19248 |
principal chef céphalique chef principal vertical
perpendiculaire |
F19248 |
head cephalic main chief principal perpendicular
vertical |
0318 |
F26110 |
ra'iisii |
F26110 |
principal chef principale menant |
F26110 |
main chief principal leading |
0301 |
F26113 |
mudiiriiya
mudiiriiyaaat |
F26113 |
principal service d'un ministère |
F26113 |
main department of a ministry |
0358 |
F26114 |
markaz al-idaara |
F26114 |
principal siège de bureau central |
F26114 |
main office central office headquarters |
0890 |
F26123 |
matn mutuun mitaan |
F26123 |
principale chose que par exemple le corps principal
partie d'un document ou d'un journal en dehors de |
F26123 |
main thing main part body eg of a document or
journal aside from |
0145 |
F26111 |
jawaab ash shart |
F26111 |
principale conclusion issue d'une condamnation avec
sursis apodose |
F26111 |
main close
conclusion of a
conditional sentence apodosis |
0392 |
F26117 |
sabab akbar |
F26117 |
principale raison |
F26117 |
main reason |
0773 |
F08157 |
qattu |
F08157 |
principalement avec le passé dans des phrases
négatives jamais neg jamais |
F08157 |
chiefly with the past tense in negative sentences
ever neg never |
0662 |
F08155 |
'aish |
F08155 |
principalement du pain |
F08155 |
chiefly bread |
0820 |
F39302 |
kirsh karish akraash kurush |
F39302 |
principalement l'estomac des ruminants = ventre
ventre craw |
F39302 |
stomach primarily of ruminants = craw paunch belly |
0773 |
F08156 |
qutb ar-rahaa |
F08156 |
principalement utilisé dans le pivot pl de qch fig |
F08156 |
chiefly used in the pl pivot of sth fig |
0793 |
F32899 |
uqnuum aqaaniim |
F32899 |
principe |
F32899 |
principle |
0629 |
F32900 |
mu'taqad
al-mu'taqadan mu'taqadaat |
F32900 |
principe de la doctrine faoth principe conviction
dogme croyance foi |
F32900 |
principle of faoth tenet doctrine dogma creed faith
conviction |
0892 |
F32901 |
mabda' al-mu'aamala |
F32901 |
principe de réciprocité |
F32901 |
principle of reciprocity |
0747 |
F32694 |
qadama u qadm
quduun qadima a quduum qidmaan |
F32694 |
principe hu sth comme une introduction à qch par
exemple une préface d'un livre à placer |
F32694 |
premise hu sth as introductory to sth eg a preface
to a book to place |
0911 |
F32902 |
mashaa bi-l-namiima |
F32902 |
principe ou méthode à suivre observer 'ala un
principe |
F32902 |
principle or method to follow observe 'alaa a principle |
0911 |
F32903 |
mashaa bi-l-namiima |
F32903 |
principes FII avec tant de qc IV = II pour avoir un
effet laxatif pour le |
F32903 |
principles fii with so in sth IV =
II to have an aperient effect
to on |
0015 |
F17146 |
asaasiiyaat |
F17146 |
principes fondamentaux |
F17146 |
fundamentals principles |
0843 |
F17147 |
kunnaashaat |
F17147 |
principes fondamentaux |
F17147 |
fundamentals principles |
0339 |
F10612 |
maraasim |
F10612 |
principes réglementation douanière |
F10612 |
customs principles regulations |
1332 |
F17068 |
ar-rabia al-rabia |
F17068 |
printemps |
F17068 |
frühling |
0327 |
F38624 |
raja'a i
rujuu' raja'a bihi ilaa |
F38624 |
printemps de réduire qch à ses éléments ou
similaires à dépendre |
F38624 |
spring from to reduce sth to its elements or the
like to depend |
0039 |
F53252 |
bi'r |
F53252 |
printemps et |
F53252 |
well spring |
0940 |
F38629 |
manba' manaabi' |
F38629 |
printemps et l'origine fountaihead source
d'excroissance |
F38629 |
spring well fountaihead springhead source
origin |
0731 |
F38623 |
fawaara |
F38623 |
printemps fontaine jet d'eau |
F38623 |
spring fountain jet d'eau |
0323 |
F38628 |
rabii' |
F38628 |
printemps ressort saison printanière nom des
troisième et quatrième mois |
F38628 |
spring springtime vernal season name of the third
and fourth months |
1105 |
F38627 |
yaay yaayaat |
F38627 |
printemps ressort spiral |
F38627 |
spring spiral spring |
0781 |
F24210 |
qafza qafazaat |
F24210 |
printemps saut sauter lié |
F24210 |
jump leap spring bound |
0718 |
F32610 |
afdaliiya |
F32610 |
priorité des priorités 'ala plus de préférence' ala
à la prédilection de plus de |
F32610 |
precedence priority 'alaa over preference 'alaa to over predilection |
0507 |
F32608 |
sadaaraa sidaara |
F32608 |
priorité présidence présidence premier lieu
pré-minence |
F32608 |
precedence presidency chairmanship first place
pre-minence |
0466 |
F32607 |
sharufa usharaf sharaafa |
F32607 |
priorité, dans l'honneur et la noblesse avec tant
d'approcher sth venir |
F32607 |
precedence in honor or nobility with so to approach sth come |
0948 |
F04260 |
muntahal ism muntahal |
F04260 |
pris le nom de pseudonyme alias nom de guerre |
F04260 |
assumed name alias pseudonym nom de guerre |
0008 |
F40474 |
ma'khuuz |
F40474 |
pris, saisis par surprise |
F40474 |
taken,seized, by surprise |
0192 |
F19924 |
huqq huqqa |
F19924 |
Prise cavité creuse d'un joint |
F19924 |
hollow
cavity socket of a joint |
1073 |
F24218 |
wusla wuslaaat wusal |
F24218 |
prise de contact de jonction élec attachement
fixation luminaire |
F24218 |
junction connection contact elec attachement
fastening fixture |
1073 |
F09459 |
wasl ausaal |
F09459 |
prise de contact élec |
F09459 |
connection contact elec |
1074 |
F09460 |
tausiila |
F09460 |
prise de contact élec |
F09460 |
connection contact elec |
0052 |
F32129 |
briz |
F32129 |
prise de courant murale bouchon de sortie |
F32129 |
plug socket wall plug outlet |
0898 |
F40471 |
mustamadd |
F40471 |
prise dérivée de |
F40471 |
taken derived from |
0304 |
F38050 |
duuy |
F38050 |
prise d'une ampoule |
F38050 |
socket of a light bulb |
0339 |
F40477 |
akhz ar-rasm |
F40477 |
prise d'une image |
F40477 |
taking of a picture |
1073 |
F32128 |
wasala ilaa as-safha al-haasma |
F32128 |
prise en hu qc à enclencher l'interrupteur sur hu
qc III élection de continuer |
F32128 |
plug in hu sth to turn on switch on hu sth elec
III to continue |
1074 |
F26233 |
saddaad at-tausiil |
F26233 |
prise mâle élec |
F26233 |
male plug elec |
0123 |
F40473 |
hadaa i hady hudan hidaaya |
F40473 |
prises ilaa li pour trouver le moyen de ilaa de
trouver détecter découvrez ilaa sth |
F40473 |
taken ilaa li to to find the way ilaa to to find
detect discover ilaa sth |
0955 |
F40472 |
muntaza' |
F40472 |
prises min tirées de |
F40472 |
taken drawn min from |
1071 |
F32918 |
maushuurii |
F32918 |
prismatique |
F32918 |
prismatical |
1071 |
F32917 |
maushuur mawaashiir |
F32917 |
prisme |
F32917 |
prism |
0153 |
F32919 |
hubuus |
F32919 |
prison prison |
F32919 |
prison
jail |
0153 |
F32920 |
hubuus |
F32920 |
prison prison |
F32920 |
prison
jail |
0399 |
F32923 |
sijn sujuun |
F32923 |
prison prison |
F32923 |
prison jail |
0007 |
F32924 |
akhiz |
F32924 |
prisonnier de guerre |
F32924 |
prisoner of war |
0396 |
F07530 |
sabiiy sabaayaa |
F07530 |
prisonnier de guerre en captivité |
F07530 |
captive prisoner of war |
0396 |
F15481 |
sabiiya |
F15481 |
prisonnière |
F15481 |
female prisoner |
0399 |
F15482 |
sajiina sajiinaat |
F15482 |
prisonnière |
F15482 |
female prisoner |
0158 |
F11400 |
hazj al hurriiya |
F11400 |
privation de liberté illégale la détention
contrainte jur |
F11400 |
deprivation of liberty unlawful
detention duress jur |
0158 |
F11401 |
hazj al hurriiya |
F11401 |
privation de liberté illégale la détention
contrainte jur |
F11401 |
deprivation of liberty unlawful
detention duress jur |
0597 |
F01647 |
'adam a'daam |
F01647 |
privation perte absecence avec sui genit non-non à
dis |
F01647 |
absecence loss privation with fol genit non-un in
dis |
0923 |
F32927 |
mallaakii |
F32927 |
privé |
F32927 |
private |
0405 |
F36130 |
sirri |
F36130 |
privée secrète confidentielles sacramentelle
mystérieuse cryptique |
F36130 |
secret private confidential mysterious cryptic
sacramental |
0436 |
F11402 |
sahida a sahad |
F11402 |
priver de sommeil, si V = I |
F11402 |
deprive of sleep so V = I |
0420 |
F11403 |
salaba u salb |
F11403 |
priver ou si de qch à piller pillage fusil afin sth |
F11403 |
deprive or so of sth to plunder rifle loot so
sth |
0105 |
F23689 |
athkala l umma waladahaa |
F23689 |
priverai une mère de son fils |
F23689 |
IV to
bereave a mother of her son |
0906 |
F02190 |
maziiya mazaayaa maaziya mazyaa maziyaat |
F02190 |
privilège prérogative avantage excellence mérite
vertu supériorité |
F02190 |
advantage privilege prerogative excellence
superiority merit virtue |
0934 |
F11923 |
al-imtiyaazaat ad-diblumaasiiya |
F11923 |
privilèges diplomatiques |
F11923 |
diplomatic privileges |
0934 |
F50464 |
tamyiiz |
F50464 |
privilégier un traitement de séparation partialité
ségrégation tamisage singulariser gramme
spécification discrimination différenciation jugement |
F50464 |
treatment privileging partiality separation
segregation sifting singling out specification gram differentiation
discrimination judgement |
0411 |
F32840 |
sir al-qit'a |
F32840 |
Prix à la pièce |
F32840 |
price by the piece |
0682 |
F32843 |
ghalaa' |
F32843 |
Prix de qch III de dépasser les
limites convenables être excessive aller trop loin |
F32843 |
price of sth III
to exceed the proper bounds be excessive go too far |
0040 |
F20991 |
batta u i |
F20991 |
prix adjugé adjudicate s |
F20991 |
II to adjuge adjudicate award s th |
1016 |
F37637 |
habata u i hubuut |
F37637 |
prix affaissement d'aller se haa à un endroit d'u
habt |
F37637 |
slump prices to go come haa to a place u habt |
0137 |
F53508 |
si'r al jumla |
F53508 |
prix de gros |
F53508 |
wholesale price |
0701 |
F34279 |
fidaa' |
F34279 |
prix de la rançon rachat rançon on doit payer pour
qch |
F34279 |
redemption ransoming ransom price one has to pay
for sth |
0019 |
F09971 |
aslii al thaman |
F09971 |
prix de revient |
F09971 |
cost price |
0107 |
F09972 |
ath thaman al asli |
F09972 |
prix de revient |
F09972 |
cost price |
1101 |
F09973 |
tauliya |
F09973 |
prix de revient |
F09973 |
cost price |
0551 |
F09796 |
tabiikh |
F09796 |
prix des aliments cuits |
F09796 |
cooked food fare |
0630 |
F06352 |
ma'qula ma'aaqil |
F06352 |
prix du sang |
F06352 |
blood money wergild |
1037 |
F27337 |
mutahaawid |
F27337 |
prix modéré |
F27337 |
moderate price |
0113 |
F52051 |
jiddu baahizin |
F52051 |
prix très élevé |
F52051 |
very high price |
0682 |
F32939 |
ghalaa' |
F32939 |
prix trésors chéris sth faire l'éloge exaltent la
louange très sth |
F32939 |
prize treasure cherish sth to laud extol praise
highly sth |
0680 |
F05405 |
ghalaba i
ghalb ghalaba |
F05405 |
probablement |
F05405 |
be likely |
0583 |
F27646 |
akathar az-zann |
F27646 |
probablement le plus probable |
F27646 |
most probably most likely |
0680 |
F27640 |
ghaliban and
fii al-ghaliib |
F27640 |
probablement le plus probablement |
F27640 |
most likely most probably |
0680 |
F27641 |
aghlab iz-zann |
F27641 |
probablement le plus probablement selon toute
probabilité, |
F27641 |
most likely most probably in all probability |
0327 |
F32942 |
ilaa al-ajah |
F32942 |
probablement selon toute probabilité, |
F32942 |
probably in all probability |
0321 |
F32943 |
tarabbus |
F32943 |
probatoire terme adm |
F32943 |
probationary term adm |
0997 |
F50577 |
ankad |
F50577 |
problématique douloureuse atroce |
F50577 |
troublesome painful excruciating |
0619 |
F32951 |
'adala u
i 'adl |
F32951 |
problématique énigmatique énigmatique et mystérieux
ou si |
F32951 |
problematic puzzling enigmatic or mysterious or for
so |
1009 |
F32949 |
naura |
F32949 |
problème Anwara à venir à la lumière semblent être
découvert être |
F32949 |
problem anwara to come to light appear be uncovered
be |
0619 |
F11828 |
mu'dila
mu'dilaaat ma'aadil |
F11828 |
problème difficile casse-tête dilemme énigme |
F11828 |
difficulty problem dilemna puzzle enigma |
0483 |
F32950 |
mushkila mushkilaat mashaakil |
F32950 |
problème non résolu la difficulté enjeu question |
F32950 |
problem unsolved question issue difficulty |
0514 |
F11821 |
masaa'ib |
F11821 |
problèmes |
F11821 |
difficulties |
0628 |
F23272 |
ta'qiid
ta'qiidaat |
F23272 |
problèmes complexes intrication complexité
tangledness |
F23272 |
intricacy complexity tangledness complicated problems |
0475 |
F51236 |
shaghab shaghb |
F51236 |
problèmes de perturbation des troubles discorde
émeute commotion dissensions |
F51236 |
unrest trouble disturbance discord dissension riot
commotion |
0889 |
F22530 |
mu'na
ma'uuna mu'an |
F22530 |
problèmes désagréments douleurs effort |
F22530 |
inconvenience trouble pains effort |
0377 |
F22529 |
inzi'aaj |
F22529 |
problèmes désagréments perturbation gêne confusion |
F22529 |
inconvenience trouble discomfort disturbance
confusion |
1081 |
F11829 |
wa'thaa' |
F11829 |
problèmes difficulté inconvénients difficultés
inconfort |
F11829 |
difficulty trouble hardship inconvenience
discomfort |
0837 |
F12032 |
kulfa kulaf |
F12032 |
problèmes inconfort nuisance inconvénients
cérémonie cérémonie |
F12032 |
discomfort trouble inconvenience nuisance
ceremonial ceremony |
1048 |
F32957 |
wathuqa yauthuqu wathaaqa |
F32957 |
procéder à fait confiance en confiance fii dans X
sth faire pour s'assurer |
F32957 |
proceed with confidence act trustfully fii in sth
X to make sure make |
0123 |
F09333 |
hadaa i hady hudan hidaaya |
F09333 |
procéder à prendre afin de mettre salut balancer
d'avant en arrière balancer rythmiquement |
F09333 |
conduct take bring hi so to sway to and fro swing
rythmically |
0983 |
F00347 |
nafaza u nafaaz nufuuz |
F00347 |
procéder à une hu fii sentence contre sorte de
transmettre transmettre envoyer |
F00347 |
carry out hu
a sentence fii against so to transmit convey send |
1073 |
F00427 |
wasala ilaa as-safha al-haasma |
F00427 |
procéder fii ou hu dans ou avec de persister
persévérer fii |
F00427 |
fii or hu
sth proceed fii or hu in or with to
persist persevere fii |
0170 |
F32958 |
haraka
harakaaat |
F32958 |
procéder politique de procédure de l'action
entreprise l'entreprise |
F32958 |
proceeding
procedure policy action
undertaking enterprise |
0170 |
F32959 |
haraka
harakaaat |
F32959 |
procéder politique de procédure de l'action
entreprise l'entreprise |
F32959 |
proceeding
procedure policy action
undertaking enterprise |
0641 |
F32956 |
amada i
'amd |
F32956 |
procéder s'appliquent os tourner assister ou de se
lancer dans de prendre qch |
F32956 |
proceed apply os turn attend or to embark upon to
take up sth |
0899 |
F08343 |
sda'waa madaniiya |
F08343 |
procédure civile action civile |
F08343 |
civil action civil proceeding |
0646 |
F50465 |
mu'aamala
mu'aamalaaat |
F50465 |
procédure de traitement des rapports sociaux avec
la vie associative sociale |
F50465 |
treatment procedure social intercourse social life
association with |
1090 |
F01197 |
waqii'a waqaa'i' |
F01197 |
proceeedings un cas juridique d'un assemblage de
faits |
F01197 |
a legal case proceeedings of an assembly facts |
0350 |
F24992 |
rafii'a rafaa'i |
F24992 |
procès intenté devant les autorités de composants |
F24992 |
legal case brought before the component
authorities |
0075 |
F50501 |
balwaa |
F50501 |
procès, tribulation visite, l'affliction, le besoin |
F50501 |
trial,tribulation visitation,affliction ,need |
1095 |
F50138 |
maubib al-mashaa'il |
F50138 |
procession aux flambeaux |
F50138 |
torchlight procession |
0356 |
F32968 |
rakb |
F32968 |
procession des troupes personnes pf |
F32968 |
procession troop pf people |
0388 |
F34568 |
zayyaah zayyaahaat |
F34568 |
procession religieuse |
F34568 |
religious procession |
0261 |
F32965 |
ikhtimaar |
F32965 |
processus de fermentation |
F32965 |
process of fermentation |
0528 |
F26800 |
insihaar |
F26800 |
processus de fusion |
F26800 |
melting process |
0256 |
F32963 |
ikhtilaat |
F32963 |
processus de mélange mélange mélange confusion
commingling |
F32963 |
process mixing blending mingling commingling
confusion |
0721 |
F32961 |
tafaa'ul
tafaa'ulaat |
F32961 |
processus de réaction chimique |
F32961 |
process chemical
reaction |
1059 |
F29553 |
mahdar al-iidaa' |
F29553 |
procès-verbal de dépôt |
F29553 |
official record of deposit |
0783 |
F36922 |
ba'da qaliil |
F36922 |
prochainement |
F36922 |
shortly |
0892 |
F08577 |
amthal muthlaa amaathil |
F08577 |
proche de la perfection se rapprochant du modèle
idéal EXEMPLAIRES |
F08577 |
closer to perfection coming nearer the ideal model
examplary |
0864 |
F08561 |
lizqahuu bi-lizq |
F08561 |
proche de sa proximité à côté de l' |
F08561 |
close to his side close by |
0755 |
F28175 |
aqrab aqrabuun
aqaarib |
F28175 |
proche la plus proche, plus probable probablement
plus de chances probables |
F28175 |
nearer nearest next more probable more likely
probable likely |
0295 |
F28174 |
adnaa dunyaa adaanin adnauna dunan |
F28174 |
proche plus proche située plus bas lowlier de plus
faible plus petit |
F28174 |
nearer closer situated lower down lower inferior
lowlier smaller |
0755 |
F28173 |
'alaa
maqraba |
F28173 |
proche proximité à portée de main |
F28173 |
nearby close at hand |
1100 |
F28170 |
waliiy auliyaa' |
F28170 |
proche voisin à proximité adjacente partisan proche
partisan d'aide commanditaire ami bienfaiteur
proche collaborateur patron protecteur légal relatif tuteur tuteur curateur
d'un homme proche de saint dieu saint homme dans la religion populaire de
l'islam |
F28170 |
near nearby neighboring adjacent close helper
supporter supporter benefactor sponsor friend close associate relative patron
protector legal guardian curator tutor a man close
to god holy man saint in the popular religion of islam master proprietor
possess |
0295 |
F08562 |
mutadaanin |
F08562 |
proches les uns des |
F08562 |
close together |
0490 |
F03333 |
ishhaar |
F03333 |
proclamation déclaration annuncement vente publique
aux enchères |
F03333 |
annuncement proclamation declaration public sales
auction |
0637 |
F32969 |
'alana
u 'aluna u 'alaaniya |
F32969 |
proclamer promulguer sth d'énoncer franchement ilaa
à qch afin d'annoncer |
F32969 |
proclaim
promulgate sth to state frankly
ilaa to so sth to announce |
0963 |
F32975 |
tanaasuli |
F32975 |
procréation multiplication génitale sexuelle |
F32975 |
procreative propagative genital sexual |
1050 |
F10228 |
iijaad |
F10228 |
procréation production proxénétisme création
d'approvisionnement origine |
F10228 |
creation procreation production origination
procuring procurement |
0643 |
F33310 |
mu'tamad |
F33310 |
procuration envoyé représentant commissaire
commissaire |
F33310 |
proxy envoy representative commissary
commissar |
1007 |
F08154 |
ra'ais an-niyaaba |
F08154 |
procureur en chef |
F08154 |
chief prosecutor |
1008 |
F33359 |
naa'ib 'aamm
naa'ib 'umuumii |
F33359 |
procureur général |
F33359 |
public prosecutor |
1104 |
F01888 |
muttahim |
F01888 |
procureur indicateur accusateur |
F01888 |
accuser indictor prosecutor |
0284 |
F33180 |
mudda'in |
F33180 |
procureur pressumption arrogance prétentieuse |
F33180 |
prosecutor
arrogant pressumption bumptious |
0408 |
F14946 |
saraf israaf |
F14946 |
prodigalité prodigalité |
F14946 |
extravagance prodigality |
0697 |
F33030 |
fujuur |
F33030 |
prodigalité prostitution dissolue fornication vie |
F33030 |
profligacy dissolute life fornication whoredom |
0951 |
F32984 |
naadira nawaadir |
F32984 |
prodige personne extraordinaire plaisanterie drôle
anecdote cocasse histoire |
F32984 |
prodigy extraordinary person funny droll story
anecdote joke |
0623 |
F20330 |
'azuma
u 'izam 'azaama |
F20330 |
prodigieuse énorme d'égaler en importance poids ou
l'importance |
F20330 |
huge prodigious to equal in weight significance or
importance |
0408 |
F32980 |
musrif |
F32980 |
prodigue |
F32980 |
prodigal |
0706 |
F32983 |
mufarrit |
F32983 |
prodigue gaspillage gaspiller gaspilleur spenthrift
squandere prodigue |
F32983 |
prodigal wasteful squandering wastrel spenthrift
prodigal squandere |
0548 |
F32981 |
midyaa' |
F32981 |
prodigue gaspillage inutile wastrel prodigue
dépensier |
F32981 |
prodigal squandering wasteful squanderer wastrel
spendthrift |
0548 |
F32982 |
mudayyi' |
F32982 |
prodigue gaspillage inutile wastrel prodigue
dépensier |
F32982 |
prodigal squandering wasteful squanderer wastrel
spendthrift |
0942 |
F34953 |
naatij |
F34953 |
producteur fabricant de résultat |
F34953 |
result maker producer |
0527 |
F26217 |
saani' sunnaa' |
F26217 |
producteur fabrication fabricant créateur artisan
ouvrier artisan |
F26217 |
maker producer manufacture creator artisan
craftsman worker |
0182 |
F32999 |
mahsuul
mahsuulaat mahaasiil |
F32999 |
production |
F32999 |
production |
0033 |
F11348 |
ahlii intaaj |
F11348 |
production deomestic |
F11348 |
deomestic production |
0527 |
F33002 |
istinaa' |
F33002 |
production faisant |
F33002 |
production making |
1098 |
F17405 |
tawallud |
F17405 |
production génération |
F17405 |
generation production |
1098 |
F17406 |
istiilaad |
F17406 |
production génération |
F17406 |
generation production |
0942 |
F25467 |
al-intaaj al-adabii |
F25467 |
production literrary |
F25467 |
literrary production |
0982 |
F25460 |
nafathaat al-iqlaam |
F25460 |
productions littéraires |
F25460 |
literary productions |
0575 |
F33008 |
taaqa intaajiiya |
F33008 |
productive capacité d'énergie productional
capacités de production |
F33008 |
productive power productional capacity output
capacity |
0679 |
F33006 |
mughill |
F33006 |
productive des sols fruitfull terres fertiles |
F33006 |
productive fruitfull fertile land soil |
0854 |
F32985 |
labubtu u labaaba |
F32985 |
produire des noyaux des grains écrous V à ceindre
os os li prepare pour |
F32985 |
produce kernels grain nuts V to gird os prepare os li for |
0937 |
F32989 |
nabata u nabt |
F32989 |
produire des plantes enfanter le sol pour planter
la végétation II semer hu qc |
F32989 |
produce plants bring forth vegetation soil II to plant sow seed hu sth |
0847 |
F32988 |
kaana wa-kaana |
F32988 |
produire proviennent enfanter apporter |
F32988 |
produce originate bring forth bring |
0046 |
F32993 |
mubdi' |
F32993 |
produire, créer, créatif, créateur |
F32993 |
producing,creating, creative,creator |
1097 |
F16791 |
waluud |
F16791 |
produisant fréquemment hors du printemps portant de
nombreux enfants Profilic fertile |
F16791 |
frequently producing off-spring bearing many
children fertile profilic |
1091 |
F15132 |
waaqi' |
F15132 |
produise chute chute tumbling passe factuelle
actuelle réel |
F15132 |
falling dropping tumbling occurring happening
actual real factual |
0584 |
F32758 |
zahara a zuhuur |
F32758 |
produisent actuellement de mettre en lumière
exposer divulguer divulguer révéler |
F32758 |
present produce bring to light expose disclose
divulge reveal |
0526 |
F32986 |
sana'a bihi sanii'a qabiihaa |
F32986 |
produisent fabriquer faire fabriquer sth faire
semblant feindre faux |
F32986 |
produce manufacture make fabricate sth to pretend
feign fake |
0182 |
F32994 |
haasil
hawaasil |
F32994 |
produit ont aussi maths revenus reçus revenu le
gain retourne le produit des cultures |
F32994 |
product also
math revenues receipts
proceeds gain income
returns crop |
0004 |
F32991 |
ta'thiirii |
F32991 |
produit par induction |
F32991 |
produced by induction |
0527 |
F32998 |
masnuu'
masnuu'aat |
F32998 |
produit produits plur produisent produire des
articles produits manufacturés |
F32998 |
product produce plur products produce articles
manufactured goods |
0942 |
F32960 |
muntajaat |
F32960 |
produit revient des produits à rendement |
F32960 |
proceeds returns yield products |
1098 |
F32990 |
mauluud mawaaliid |
F32990 |
produite née venir dans les créations mondiales
d'anniversaire de naissance nouveautés nouveautés |
F32990 |
produced born come into the world birth
birthday creations novelties
nouveautés |
0374 |
F32992 |
zajal azjaal |
F32992 |
produite par la nuit jinnat |
F32992 |
produced by the jinnat night |
0942 |
F02424 |
muntajaat ziraa'iiya |
F02424 |
produits agricoles produits agricoles produire |
F02424 |
agricultural products farming products produce |
0850 |
F08097 |
kiimaawiiyaat |
F08097 |
produits chimiques |
F08097 |
chemicals |
0802 |
F09964 |
muqawwimaat al-jamaal |
F09964 |
produits de beauté |
F09964 |
cosmetics |
0212 |
F14458 |
haajiitaat |
F14458 |
produits de tous les jours des ustensiles
utilitaires choses nécessaires necessiries |
F14458 |
everyday commodities utensils utilities necessaries
necessiries |
1097 |
F28366 |
waliida walaa'id |
F28366 |
produits fille nouveau-né |
F28366 |
newborn girl product |
0646 |
F10682 |
ma'mal al-laban |
F10682 |
produits laitiers |
F10682 |
dairy |
0857 |
F10683 |
malbana |
F10683 |
produits laitiers |
F10683 |
dairy |
0889 |
F26367 |
maaniifaatuura |
F26367 |
produits manufacturés textiles secs biens |
F26367 |
manufactured goods dry goods textiles |
1080 |
F12663 |
masu'aat wataniiya |
F12663 |
produits nationaux produits du pays |
F12663 |
domestic products products of the country |
0939 |
F11485 |
nabsh al-qabuur |
F11485 |
profanation de tombes corps arraché |
F11485 |
desecration of graves body snatching |
1004 |
F33009 |
nahaka 'irdahuu |
F33009 |
profane profaner hu qc de porter atteinte à violer
une loi hu |
F33009 |
profane desecrate hu sth to infringe violate hu a
law |
0015 |
F30938 |
mutafarrigh |
F30938 |
professeur à temps partiel professeur invité |
F30938 |
part time professor visiting professor |
0354 |
F10722 |
mu'allim ar-raqs |
F10722 |
professeur de danse |
F10722 |
dancing instructor |
1055 |
F33023 |
muwahhid |
F33023 |
professeur de l'unité de Dieu |
F33023 |
professor of the unity of god |
0820 |
F17122 |
ustaaz kursi |
F17122 |
professeur titulaire |
F17122 |
full professor |
0424 |
F30362 |
silk aslaak |
F30362 |
profession corps organisation comme un groupe ou
carrer corps cadres |
F30362 |
organization body profession as a group or carrer
corps cadre |
0929 |
F20173 |
mahuna u mahaana |
F20173 |
profession de traitement dégrader humble dans des
conditions humiliantes |
F20173 |
hu a profession VIII to humble degrade treat in a humiliating
manner |
0551 |
F26735 |
tibaaba |
F26735 |
profession médicale un traitement médical |
F26735 |
medical treatment medical profession |
0903 |
F39024 |
marasa u mars |
F39024 |
profession practice avoir ou de faire fonctionner
une pratique à transporter |
F39024 |
sth esp a profession intr to practce have or
operate a practise to carry |
0230 |
F54260 |
takhdiim |
F54260 |
profession travail ou devoir d'un agent de l'emploi |
F54260 |
work occupation or duty of an employment agent |
0636 |
F33012 |
'aalim |
F33012 |
professionnel |
F33012 |
professional |
0424 |
F33022 |
maslakii |
F33022 |
professionnelle formation professionnelle
industrielle commerciale adj |
F33022 |
professional vocational industrial trade adj |
0870 |
F33014 |
lugha al-mihna |
F33014 |
professionnelle jargonslang |
F33014 |
professional jargonslang |
0929 |
F33021 |
mihnii |
F33021 |
professionnelle professionnel rémunéré emplyed |
F33021 |
professional vocational gainfully emplyed |
0807 |
F33015 |
'adaawat
al-kaar |
F33015 |
professionnelle rivalité commerciale jalousie |
F33015 |
professional jealousy trade rivalry |
0496 |
F33024 |
mashiikha al-jaama' al-'azam |
F33024 |
professoral ou de la faculté de la grande mosquée
de Tunis |
F33024 |
professoriate or faculty of the great mosque in
tunis |
0278 |
F40624 |
hai'at at-tadriis |
F40624 |
professoral professeurs enseignant d'un
établissement d'enseignement supérieur |
F40624 |
teaching staff faculty professoriate of an academic
institution |
1041 |
F40625 |
hai'a at-tadriss |
F40625 |
professoral professeurs enseignant d'un
établissement d'enseignement supérieur |
F40625 |
teaching staff faculty professoriate of an academic
institution |
0961 |
F25742 |
minsaj |
F25742 |
profilent |
F25742 |
loom |
1012 |
F25743 |
minwal minwaal |
F25743 |
profilent |
F25743 |
loom |
0485 |
F13959 |
shamit shummaat shawaamit |
F13959 |
profiter de malheur malicieux d 'un autre jubilant |
F13959 |
enjoying another 's misfortune malicious gloating |
0636 |
F13962 |
'aalamii |
F13962 |
profiter de renommée mondiale |
F13962 |
enjoying world-wide renown |
1035 |
F13957 |
hani'a a hana' |
F13957 |
profiter de savourer bi sth prendre plaisir à deux |
F13957 |
enjoy savor bi sth take pleasure bi in |
0890 |
F13960 |
mumatta' |
F13960 |
profiter sth en possession |
F13960 |
enjoying b sth in possession |
0686 |
F52836 |
ghaniiy al-harb |
F52836 |
profiteur de guerre |
F52836 |
war profiteer |
0103 |
F52837 |
thariiy al harb |
F52837 |
profiteur de guerre nouveau riche |
F52837 |
war profiteer nouveau rich |
0780 |
F11099 |
qa'iir |
F11099 |
profond |
F11099 |
deep |
0780 |
F11100 |
qa'uur |
F11100 |
profond |
F11100 |
deep |
1104 |
F11103 |
mauhin |
F11103 |
profond de la nuit |
F11103 |
deep of the night |
0005 |
F11110 |
athiil |
F11110 |
profonde de l'origine noble |
F11110 |
deep rooted of noble origin |
0699 |
F11102 |
fahma al-lail |
F11102 |
profonde nuit noire |
F11102 |
deep black night |
0393 |
F11114 |
tasbiikh |
F11114 |
profonde somnolescence par des virgules son sommeil |
F11114 |
deep sound sleep
comma somnolescence |
0918 |
F11117 |
mutamakkin |
F11117 |
profondément ancrée invétéré durable gramme durable
déclinable |
F11117 |
deeply ingrained inveterate lasting enduring
declinable gram |
0197 |
F11112 |
mustahkam mustahkamaat |
F11112 |
profondément ancrée profondément enracinée etc
enracinée trait personnalisée |
F11112 |
deep seated deep rooted ingrained custom trait
etc |
0607 |
F11121 |
'ariiq |
F11121 |
profondément enraciné |
F11121 |
deep-rooted |
0607 |
F11119 |
'ariqa
a 'araq |
F11119 |
profondément enracinée à la veine de marbre sth IV
à prendre racine grève racines V = IV |
F11119 |
deeply rooted to vein marble sth IV to take root strike roots V = IV |
0019 |
F11109 |
muta'assil |
F11109 |
profondément enracinée profondément ancrée maladie
chronique |
F11109 |
deep rooted deep seated chronic illness |
0770 |
F11118 |
laa yuqsiihi l-basaru |
F11118 |
profondément hu renseigner sur un problème et
l'étude examine comme |
F11118 |
deeply inquire hu into a problem and the like
examine study |
1040 |
F01746 |
uhwiiya |
F01746 |
profondeur abîme profond fossé |
F01746 |
abyss chasm deep depth |
0858 |
F11408 |
lujj lujja lujaj lijaaj |
F11408 |
profondeur de la profondeur de la mer du golfe
gouffre gouffre |
F11408 |
depth of the sea gulf abyss chasm depth |
0644 |
F11101 |
'amiiq |
F11101 |
profondeur des sentiments aussi profonds |
F11101 |
deep also of feelings profound |
0689 |
F06595 |
ghayaaba ghayaabaat |
F06595 |
profondeur du fond d'un puits d'un donjon d'un
fossé et autres |
F06595 |
bottom depth of a well of a dungeon of a ditch and
the like |
0687 |
F11105 |
ba'iid al-ghaur |
F11105 |
profondeur insondable profondeur |
F11105 |
deep profound unfathomable |
0688 |
F11106 |
ghawiis |
F11106 |
profondeur insondable profondeur |
F11106 |
deep profound unfathomable |
0688 |
F11107 |
ghawiit |
F11107 |
profondeur insondable profondeur |
F11107 |
deep profound unfathomable |
0939 |
F11407 |
nabat |
F11407 |
profondeur profondeur profondeur du fond du cœur le
plus profond core partie |
F11407 |
depth deep profundity the innermost inmost part
core heart |
0790 |
F11410 |
qaumas qawaamis |
F11410 |
profondeurs des adversités malheurs mésaventures de
mer |
F11410 |
depths of the sea mishaps misfortunes adversities |
0375 |
F33033 |
zaakhir zakhkhaar |
F33033 |
profuse sentiment exubérante |
F33033 |
profuse exuberant feeling |
1084 |
F32091 |
wafra |
F32091 |
profusion abondance beaucoup |
F32091 |
plenty abundance profusion |
1068 |
F01710 |
wus'a |
F01710 |
profusion abondance de |
F01710 |
abundance profusion min of |
0845 |
F15523 |
kautha |
F15523 |
profusion abondance fertilité |
F15523 |
fertility abundance profusion |
0735 |
F40007 |
istifaada |
F40007 |
profusion beaucoup surabondance |
F40007 |
superabundance plenty profusion |
1084 |
F01711 |
tawaffur |
F01711 |
profusion de richesses abondance augmentation lieu
suerabundance |
F01711 |
abundance profusion wealth suerabundance increase
rise |
0943 |
F11679 |
nujh |
F11679 |
Progess bon développement |
F11679 |
development good progess |
0056 |
F33038 |
brograam |
F33038 |
programme |
F33038 |
program |
0465 |
F33039 |
mashrat |
F33039 |
programme |
F33039 |
program |
1002 |
F53045 |
minhaaj manaahiij |
F53045 |
programme de méthode voie routière |
F53045 |
way road method program |
0964 |
F33005 |
barnaamaj inshaa'ii |
F33005 |
programme de production |
F33005 |
production program |
0882 |
F33041 |
laa'iha laa'ihaaat lawaa'ih |
F33041 |
programme du projet facture mouvement esp dans le
décret pour le Parlement |
F33041 |
program project bill motion esp in parliament order
decree |
0748 |
F33044 |
farqu shuguurin laa tuqaddimu wa-laa tu'akhkhiru |
F33044 |
progrès à venir sur se rapprochent se rapprocher
ilaa à l'approche |
F33044 |
progress to come on come closer move nearer ilaa to
to approach |
0447 |
F27682 |
sair |
F27682 |
progrès cours motiondeparture d'une procédure
d'engagement |
F27682 |
motiondeparture course progress of an undertaking
procedure |
0749 |
F33046 |
taqaddum |
F33046 |
progrès progression |
F33046 |
progression progress |
1001 |
F33042 |
namaa i namy namaa' namiiya |
F33042 |
progresser l'avance pour prospérer bonne s'épanouir
à attribuer être |
F33042 |
progress advance to thrive proper flourish to be
ascribed be |
0749 |
F33045 |
taqaadum taqaadum al-'ahd az-zaman |
F33045 |
progression ou laps de temps |
F33045 |
progression or lapse of time |
0749 |
F33047 |
taqaddumii |
F33047 |
progressiste progressive |
F33047 |
progressive progressionist |
0730 |
F17942 |
tafahhum |
F17942 |
progressive compréhension compréhension
compréhension saisir |
F17942 |
gradual understanding understanding comprehension
grasping |
0277 |
F17940 |
tadriijii |
F17940 |
progressive gradatory progressive |
F17940 |
gradual gradatory progressive |
0062 |
F17943 |
batii' |
F17943 |
progressive, imperceptible, |
F17943 |
gradual, imperceptible, |
0277 |
F17947 |
tadriijiiyan |
F17947 |
progressivement par étapes et par en par degrés
dans les stades |
F17947 |
gradually by and by
by steps by degrees in stages |
0762 |
F07232 |
'alaa
aqsaat |
F07232 |
progressivement par tranche |
F07232 |
by installment gradually |
0762 |
F22057 |
bi-l-taqsiit |
F22057 |
progressivement par tranches |
F22057 |
in installments gradually |
0294 |
F17946 |
danaa u dunuuw danaawa |
F17946 |
progressivement sth ou deux pour être avili baisse
lavabo évier bas pour abaisser |
F17946 |
gradually
sth or so to be debased sink low sink decline to lower |
0691 |
F17949 |
shai'an fashai'an |
F17949 |
progressivement, étape par étape |
F17949 |
gradually step by step |
0276 |
F17950 |
daraja u
duruuj |
F17950 |
progressivement, étape par étape sth suivre un
cours continuez le long de |
F17950 |
gradually step by step sth to follow a course proceed along |
1006 |
F16386 |
manhiiy |
F16386 |
prohited interdit interdit illicite |
F16386 |
forbidden prohited interdicted illicit |
0927 |
F23135 |
mumtani' |
F23135 |
prohitited interdit interdit alaa inaccessible
»pour interdire de manière |
F23135 |
interdicted prohitited banned inaccesible 'alaa to
so forbidding |
0704 |
F32839 |
fariisa
faraa'is |
F32839 |
proie d'un animal sauvage |
F32839 |
prey of a wild animal |
0686 |
F13296 |
ghaniima bi-l-rada |
F13296 |
proie facile |
F13296 |
easy prey |
0686 |
F38552 |
ghaniima
ghanaa'im |
F38552 |
proies butin butin butin |
F38552 |
spoils booty loot prey |
0501 |
F36072 |
misbaaha kashshaaf |
F36072 |
projecteur |
F36072 |
searchlight |
0547 |
F36073 |
dau' kaashaf |
F36073 |
projecteur |
F36073 |
searchlight |
0829 |
F36074 |
dau' kashif
adau' kashifa nuur kashiifa |
F36074 |
projecteur |
F36074 |
searchlight |
0829 |
F36075 |
kahrabaa'ii |
F36075 |
projecteur |
F36075 |
searchlight |
1009 |
F36076 |
nuur kasshaaf or nuur kaashaf |
F36076 |
projecteur millions |
F36076 |
searchlight mil |
1009 |
F33058 |
makzuf naarii |
F33058 |
projectile d'une coquille de balle arme à feu |
F33058 |
projectile of a firearm bullet shell |
0751 |
F27263 |
maqzuuf
maqaaziif and maqzuufa
maqzuufaaat |
F27263 |
projectile missile |
F27263 |
missile projectile |
0591 |
F30559 |
'ajar |
F30559 |
projection excroissance excroissance protubérance |
F30559 |
outgrowth protuberance excrescence projection |
0941 |
F33246 |
nutuu' |
F33246 |
projection protubérance en saillie importance
colline élévation renflement |
F33246 |
protrusion projection protuberance prominence bulge
hill elevation |
1090 |
F35094 |
iiqaa' iiqaa'aat |
F35094 |
projection rythme |
F35094 |
rhythm projection |
0555 |
F33054 |
tarahahu fii al-munaaqasa al-'aamma |
F33054 |
projet |
F33054 |
project |
0440 |
F12788 |
musawwada muswadda |
F12788 |
projet de brouillon approximatif day book sketch
notes |
F12788 |
draft rough copy rough sketch notes day book |
0311 |
F06105 |
muzakkira al-ittihaam |
F06105 |
projet de loi de mise en accusation jur |
F06105 |
bill of indictment jur |
0883 |
F06092 |
laa' iha al-qaanuun laa''ha qaanuniiya |
F06092 |
projet de loi loi |
F06092 |
bill draft law |
0466 |
F06093 |
mashruu' qaanuun |
F06093 |
projet de loi loi |
F06093 |
bill draft law |
0435 |
F06109 |
mustanadaaat ash-shahn |
F06109 |
projet de loi S connaissement |
F06109 |
bill s of lading |
0440 |
F12787 |
sawad |
F12787 |
projet de qch à couvrir avec des feuilles
d'écriture scru) ibble sur des feuilles |
F12787 |
draft of sth to cover with writing sheets
scru)ibble on sheets |
0466 |
F31975 |
mashaarii' |
F31975 |
projet de schéma de plan d'entreprise entreprise de
conception |
F31975 |
plan project scheme design enterprise
undertaking |
0677 |
F12786 |
ghaatis |
F12786 |
projet d'un navire |
F12786 |
draft of a ship |
0140 |
F12785 |
tajniid |
F12785 |
projet enrôlement, la conscription mobilisation
recrutement militaire |
F12785 |
draft
enlistment ,recruitment
mobilization military conscription |
0500 |
F27591 |
sabuuh |
F27591 |
projet matin belle comme le jour début lumineuse
rayonnante |
F27591 |
morning draught beautiful as the early day radiant
bright |
0990 |
F05534 |
minqaad manaaqiid |
F05534 |
projet odf bec d'un oiseau |
F05534 |
beak bill odf a bird |
0846 |
F33059 |
kuu' kaa'
akwaa' ki'aan |
F33059 |
projetant fin carpien de la anat rayon writhbone
coude |
F33059 |
projecting carpal end of the radius writhbone elbow
anat |
0232 |
F33056 |
kharaja u
khuruuj |
F33056 |
projeter coller pour laisser qch à descendre
descendre descendre de |
F33056 |
project stick out to leave sth to dismount alight
disembark from |
1016 |
F33061 |
hubuut ar-rahim |
F33061 |
prolapsus de l'utérus hysteroptosis |
F33061 |
prolapse of the uterus hysteroptosis |
0436 |
F33062 |
ishaab |
F33062 |
prolixité |
F33062 |
prolixity |
0736 |
F33063 |
faihaqa |
F33063 |
prolixité à long |
F33063 |
prolixity long windedness |
0576 |
F33239 |
itaala |
F33239 |
prolixité exhaustivité protraction elaborateness
long windedness |
F33239 |
protraction elaborateness exhaustiveness prolixity
long-windedness |
0576 |
F33240 |
tatwiil |
F33240 |
prolixité exhaustivité protraction elaborateness
long windedness |
F33240 |
protraction elaborateness exhaustiveness prolixity
long-windedness |
0897 |
F33238 |
imadda bi-ajalihii |
F33238 |
prolongée ou prolongée à être long à se développer
développions dans ilaa |
F33238 |
protracted or prolonged to be long to developp grow
ilaa into |
0897 |
F14883 |
madiid mudud |
F14883 |
prolongée outstrethed étiré allongée procrated
longtemps prolongée |
F14883 |
extended outstrethed stretched elongated long
prolonged procrated |
0898 |
F14882 |
mumtadd |
F14882 |
prolongée spreasd tendue déployées aménagé étendre |
F14882 |
extended outstretched spreasd outspread laid out
extending |
0898 |
F14881 |
mamduud |
F14881 |
prolongée tendue allongée prolongée prolongée
établi |
F14881 |
extended outstretched elongated prolonged
protracted drawn |
0897 |
F13643 |
imtidaad |
F13643 |
prolongement étendue allongement taille certaine
longueur répandre |
F13643 |
elongation prolongation expanse length size extent
spread |
0575 |
F14877 |
taala u
tuul |
F14877 |
prolonger être protégés deviennent tirée de
dépasser excel |
F14877 |
extend be protected become drawn out to surpass
excel |
0896 |
F33237 |
madda alliiahuu yadahuu |
F33237 |
prolonger prologue hu qc de s'acquitter de pus
suppurate s'envenimer III |
F33237 |
protract prolog hu sth to discharge pus suppurate
fester III to |
0538 |
F25656 |
darb daraban |
F25656 |
promenade flâner dans les rues de bateau de
croisière de migrer oiseau d'incliner |
F25656 |
loiter stroll in streets to cruise ship to migrate
bird to incline |
0959 |
F33066 |
muntazah muntazahaat |
F33066 |
promenade promenade promenade sol parc de loisirs |
F33066 |
promenade walk stroll recreation ground park |
0367 |
F33065 |
riyaada riyaadaaat |
F33065 |
promenade relaxation repos spirituel exercice |
F33065 |
promenade relaxation rest spiritual exercice |
0911 |
F33064 |
mamshaa mamaashin |
F33064 |
promenade traversant le pont viaduc d'un tapis
runner petit navire |
F33064 |
promenade crossing overpass bridge bridge of a ship
runner small rug |
1081 |
F33070 |
'ida |
F33070 |
promesse |
F33070 |
promise |
1081 |
F33071 |
wa'd wu'uud |
F33071 |
promesse |
F33071 |
promise |
1081 |
F33072 |
mau'uud and mau'uuda mawaa'id |
F33072 |
promesse |
F33072 |
promise |
1081 |
F33075 |
mau'id mau'ida mawaa'id |
F33075 |
promesse d'engagement promesse engagement date de
rendez-vous rendez |
F33075 |
promise pledge engagement commitment rendez date
appointment |
1081 |
F10996 |
mawaa'iid 'urquubiiya |
F10996 |
promesses trompeuses |
F10996 |
deceptive promises |
1081 |
F47883 |
wa'ada nafsahuu bi-'an |
F47883 |
promettre os à l'intention fermement à |
F47883 |
to promise os to
intend firmly to |
1081 |
F33076 |
mau'uud |
F33076 |
promis appoines fixe les délais stipulés |
F33076 |
promised fixed appoines stipulated time |
0317 |
F33077 |
ra's ru'uus
ar'us |
F33077 |
promontoire promontoire cape géogr partie
principale début |
F33077 |
promontory headland cape geogr main part beginning |
0456 |
F13862 |
mushajji' |
F13862 |
promoteur encouragement le promoteur soutient
l'avocat |
F13862 |
encourager promoter supporter advocate proponent |
0733 |
F33087 |
tashajiih at-tafawwuq |
F33087 |
promotion des jeunes talents |
F33087 |
promotion of young talent |
0350 |
F33086 |
tarfii' tarfii'aat |
F33086 |
promotion d'un raïs salaires officiels à la
quantité de |
F33086 |
promotion of an official salary rais to the amount
of |
0355 |
F33085 |
tarqiya tarquyaaat |
F33085 |
promotion en élévation rang poursuite de promotion
des encouragements |
F33085 |
promotion in rank elevation promotion furtherance
encouragement |
1043 |
F27654 |
hayuul |
F27654 |
promouvoir atome |
F27654 |
mote atom |
0638 |
F33078 |
a'laa
sha'nahu |
F33078 |
promouvoir avancer sth afin d'élever le prestige de
V à augmenter devenue grande |
F33078 |
promote advance sth to raise so's prestige V to rise become high |
1001 |
F33081 |
namaa i namy namaa' namiiya |
F33081 |
promouvoir davantage l'avance hu qc VIII de
retracer ilaa origine une sorte d' |
F33081 |
promote further advance hu sth VIII to trace one's
origin ilaa to so |
0522 |
F33080 |
salaha u a salaah suluuh maslaha saluha u salaah |
F33080 |
promouvoir d'encourager alors assurez prospèrent ou
prospérer porter chance |
F33080 |
promote encourage so make so thrive or prosper
bring good luck |
1017 |
F13119 |
habaa'a |
F13119 |
promouvoir des particules de poussière |
F13119 |
dust particle mote |
0349 |
F33082 |
rafa'a a raf |
F33082 |
promouvoir la sorte au rang de voler laisser en
place par exemple un cerf-volant pour hisser
courir jusqu'à |
F33082 |
promote so to the rank of to fly let up eg a
kite to hoist run up |
0355 |
F33079 |
raqaa i ruqya |
F33079 |
promouvoir le progrès sth V à monter hausse de
monter sth aussi |
F33079 |
promote advance sth V to ascend rise to ascend sth
also |
1003 |
F33691 |
nahhaaz nahhaaz al-furas |
F33691 |
prompts à saisir l'occasion un opportuniste |
F33691 |
quick to seize an opportunity an opportunist |
0637 |
F33387 |
i'laan
i'laanaat |
F33387 |
promulgation publication manifestation révélation
proclamation |
F33387 |
publication promulgation revelation manifestation
proclamation |
0427 |
F11305 |
ism al-ishara |
F11305 |
pronom démonstratif |
F11305 |
demonstrative pronoun |
0492 |
F11306 |
ism al-ishaara |
F11306 |
pronom démonstratif |
F11306 |
demonstrative pronoun |
0888 |
F22572 |
maa 3 |
F22572 |
pronom indéfini Foll un nom indéfini certaines
certaine une |
F22572 |
indefinite pronoun foll an indefinite noun some a
certain |
0888 |
F23201 |
maa |
F23201 |
pronom interrogatif quoi? |
F23201 |
interrogative pronoun what ? |
0306 |
F33102 |
haa-ka-zaa |
F33102 |
pronoms correspondant, grosso modo en anglais pour
phrase telle que |
F33102 |
pronouns roughly corresponding in english to such
phrase as |
0726 |
F33098 |
fals
fils fuluus |
F33098 |
prononça une petite pièce de monnaie en Irak et en
Jordanie 1/1000 dinars |
F33098 |
pronounced a
small coin in iraq and jordan 1/1000 dinar |
0974 |
F33101 |
nutq bi-hukm |
F33101 |
prononcé de la peine |
F33101 |
pronouncement of sentence |
0601 |
F26330 |
i'raab |
F26330 |
prononcé proclamation manifestation déclaration |
F26330 |
manifestation declaration proclamation
pronouncement |
0485 |
F43165 |
shamakaha bi-anfihii or anfahuu |
F43165 |
prononcée à la vantardise de grands airs d'être
fier hautain hautaine |
F43165 |
to be boastful put on airs to be proud haughty
supercilious |
0700 |
F43166 |
fakhfakha |
F43166 |
prononcée à la vantardise vaniteux de se vanter
vanter |
F43166 |
to be boastful vainglorious to boast brag |
0975 |
F33100 |
mantuuq |
F33100 |
prononcée prononcé exprimé formulation déclaration
libellé du texte |
F33100 |
pronounced uttered expressed wording text statement
formulation |
0700 |
F33094 |
fakhuma u
fakhaama |
F33094 |
prononcer catégoriquement faire hu une consonne
emphatique |
F33094 |
pronounce emphatically make emphatic hu a
consonant |
0305 |
F33095 |
daana i |
F33095 |
prononcer coupable pour V d'être redevable des
dettes à assujettir à os |
F33095 |
pronounce guilty so
V to be indebted have debts to subject os to |
0735 |
F47888 |
faid fuyuud
fadasaat ruuhuhuu or nafsuhuu |
F47888 |
prononcer distinctement le mot X ba se déverser
alaa spread »sur |
F47888 |
to pronounce distinctly b a word X to pour forth spread 'alaa over |
0857 |
F47887 |
lathigha a lathagh |
F47887 |
prononcer d'une manière imparfaite esp linguale r
lisp sh s |
F47887 |
to pronounce defectively esp the lingual r lisp sh
for s |
0873 |
F39199 |
lafzahuu lafaza
n-nawaah |
F39199 |
prononcer énoncer articuler b sth |
F39199 |
sth V to
pronounce enunciate articulate b sth |
0215 |
F47889 |
hauqala
hauqala |
F47889 |
prononcer la formule |
F47889 |
to pronounce the formula |
0204 |
F47890 |
hamdala |
F47890 |
prononcer la formule ak hamdala lillah louange à
dieu |
F47890 |
to pronounce the formula ak hamdala lillah praise
be to god |
0204 |
F47891 |
hamdala |
F47891 |
prononcer la formule ak hamdala lillah louange à
dieu |
F47891 |
to pronounce the formula ak hamdala lillah praise
be to god |
0733 |
F47893 |
faaha u
fauh |
F47893 |
prononcer la voix absolue dire qch V = I |
F47893 |
to pronounce utter voice say sth V= I |
0870 |
F51488 |
la'ana a la'n |
F51488 |
prononcer le serment de condamnation |
F51488 |
utter the oath of condemnation |
0601 |
F33097 |
'arab |
F33097 |
prononcer le V os i'raab d'assimiler les Arabes
devenir un |
F33097 |
pronounce the i'raab V to assimilate os to the arabs become an |
0507 |
F33096 |
sadara u i suduur |
F33096 |
prononcer prononcer une sentence légale de
prononcer exprimer une opinion |
F33096 |
pronounce pass a legal sentence to utter express an opinion |
0968 |
F47886 |
nasaba u nasb |
F47886 |
prononcer une consonne finale avec la voyelle a
mettre un midi |
F47886 |
to pronounce a final consonant with the vowel a to put a noon |
0249 |
F47885 |
khaffa i |
F47885 |
prononcer une consonne sans tashdiid |
F47885 |
to pronounce a consonnant without tashdiid |
0857 |
F11143 |
luthgha |
F11143 |
Prononciation défectueux zézaiement |
F11143 |
defective pronunciation lisping |
0936 |
F33105 |
imaala |
F33105 |
prononciation d'un e ombragée vers grammes |
F33105 |
pronunciation of a shaded toward e gram |
0700 |
F13762 |
tafkhiim |
F13762 |
Prononciation emphatique ou velarized d'une
consonne |
F13762 |
emphatic or velarized pronunciation of a
consonant |
0873 |
F16560 |
lafz alfaaz |
F16560 |
Prononciation énonciation formulation
d'articulation |
F16560 |
formulation articulation enunciation
pronunciation |
0192 |
F32633 |
tahqiiq an nutq
tahqiiqaat an nuqt |
F32633 |
prononciation précise, l'enquête bilan de
vérification des chèques |
F32633 |
precise pronunciation ,verification check checkup
investigation |
0634 |
F09324 |
ta'liiq
at-talaaq |
F09324 |
Prononciation répudiation conditionnelle sous
condition d'une talak |
F09324 |
conditional repudiation conditional pronunciation
of a talak |
0888 |
F34509 |
maa 2 |
F34509 |
pronoon relative que ce qui somethinh qui quel que
soit tout ce qui |
F34509 |
relative pronoon that which what somethinh which
whatever all that |
1047 |
F33103 |
muwaathaba |
F33103 |
pront affirmation d'une réclamation, en présence
des témoins |
F33103 |
pront assertion of a claim in the presence of
witnesses |
0388 |
F33113 |
zid alaa zallik an |
F33113 |
prop ajouter à cela qu'en plus de cela il ya ce qui
est plus là |
F33113 |
prop add to it that in addition to that there is what's more there |
1095 |
F38709 |
tuka'a |
F38709 |
prop personnel de soutien rester en arrière de la
chaise un renvoi paresseux etc |
F38709 |
staff support prop stay back of a chair etc idler
lazybones |
0430 |
F52579 |
mismat masaamit |
F52579 |
prop vigne |
F52579 |
vine prop |
0283 |
F33114 |
di'aaya |
F33114 |
propagande |
F33114 |
propaganda |
0965 |
F33115 |
nashr ad-da'wa |
F33115 |
propagande |
F33115 |
propaganda |
0283 |
F33119 |
da'aawii
di'aawii |
F33119 |
propagande |
F33119 |
propagandistic |
0283 |
F33120 |
di'aa'ii |
F33120 |
propagande |
F33120 |
propagandistic |
0364 |
F33118 |
raaja u rawaaj |
F33118 |
propagande pour propager sth |
F33118 |
propagande for propagate sth |
0283 |
F33116 |
nashr ad-da'wa |
F33116 |
propagande propagande |
F33116 |
propaganda propagande |
0714 |
F38616 |
tafashshin |
F38616 |
propagation cas d'épizootie |
F38616 |
spreading spread outbreak |
0409 |
F15976 |
satiih |
F15976 |
propagation d'arrache-pied allongé en décubitus
dorsal |
F15976 |
flat spread out stretched out supine |
0965 |
F38614 |
intishar |
F38614 |
propagation diffus diffusion propagation |
F38614 |
spreading spread diffusion diffuseness |
0041 |
F38612 |
bathth |
F38612 |
propagation dissimination, la propagation |
F38612 |
spreading dissimination,propagation |
0317 |
F38611 |
izaa'a
izaa'aat |
F38611 |
propagation proclamation annonce dissimination
propagation |
F38611 |
spreading dissimination propagation announcement
proclamation |
0058 |
F20916 |
basata u |
F20916 |
propagation, l'étendue, l'expansion, |
F20916 |
II to
spread, extent,expand, |
1086 |
F39782 |
mutawaffiq |
F39782 |
propering successible chance chanceux |
F39782 |
successible propering fortunate lucky |
1107 |
F33136 |
maisuur mayaasiir |
F33136 |
properous bien faire l'aisance |
F33136 |
properous well to do easy circumstances |
0941 |
F33149 |
nabiiy nabiiyuun anbiyaa' |
F33149 |
prophète |
F33149 |
prophet |
0424 |
F33150 |
salima a salaama salaam |
F33150 |
prophète d'admettre admettre subvention sth
consentir à qch qch approuver |
F33150 |
prophet to admit concede grant sth to consent to
sth approve of sth |
0941 |
F33151 |
nubuuwa |
F33151 |
prophetehood prophétie |
F33151 |
prophetehood prophecy |
0937 |
F33147 |
nubuu'a nubuu'aaat |
F33147 |
prophétie |
F33147 |
prophecy |
0941 |
F33152 |
nabawii |
F33152 |
prophétique de ou se rapportant à un prophète ou
spécifiquement pour être prophète mohammed |
F33152 |
prophetic of or pertaining to a prophet or
specifically to be prophet mohammed |
0161 |
F33154 |
hadiith
ahaadiith hidthaan |
F33154 |
prophétiques actes tradition narrative hadiths
relatifs et les expressions |
F33154 |
prophetic tradition hadith narrative
relating deeds and utterances |
0161 |
F33155 |
hadiith
ahaadiith hidthaan |
F33155 |
prophétiques actes tradition narrative hadiths
relatifs et les expressions |
F33155 |
prophetic tradition hadith narrative
relating deeds and utterances |
0937 |
F33148 |
naba'a a nab' nubuu' |
F33148 |
prophétise bi sth prétendre être prophète se
présenter comme un prophète X pour demander |
F33148 |
prophesy bi sth to claim to be prophet pose as a
prophet X to ask |
1094 |
F02331 |
wiqaaya |
F02331 |
prophylaxie contre med |
F02331 |
against prophylaxy med |
0597 |
F33159 |
mu'aadala |
F33159 |
proportion équation mathématique de
proportionnalité |
F33159 |
proportion proporionateness proportionality
equation math |
0960 |
F33158 |
tanaasub |
F33158 |
proportion interrelation mathématique relation
équation réciproque |
F33158 |
proportion mathematical equation reciprocal
relationship interrelation |
0750 |
F33157 |
muqaddam |
F33157 |
proportion mathématiques overseet superviseur
contremaître environ un grade militaire |
F33157 |
proportion math overseet supervisor foreman a
military rank approx |
0445 |
F33164 |
sawiiy aswiyaa' |
F33164 |
proportionné galbe harmonieux |
F33164 |
proportionned shapely harmonious |
0960 |
F33162 |
mutanaasib |
F33162 |
proportionnée correctement proportionné
proportionnel mutuellement |
F33162 |
proportionate properly proportioned proportional
mutually |
1085 |
F08955 |
wifaaqa li |
F08955 |
proportionnelle en vertu des règlements en vertu de
la |
F08955 |
commensurate with in pursuance of pursuant to on
the |
1085 |
F08956 |
wafq |
F08956 |
proportionnelle en vertu des règlements en vertu de
la force |
F08956 |
commensurate with in pursuance of pursuant to on
the strength |
0960 |
F33161 |
tanaasub |
F33161 |
proportionnelle équilibre proportionné relation de
proportionnalité |
F33161 |
proportional relation proportionality
proportionateness balance |
0750 |
F37464 |
qaza'a a qaz' |
F37464 |
propos diffamatoires |
F37464 |
slanderous remarks |
0973 |
F17591 |
nattaah |
F17591 |
proposée à un buutting beurre |
F17591 |
given to buutting a butter |
0115 |
F33166 |
farada jadalan |
F33166 |
proposer une base de discussion |
F33166 |
propose a basis of a discussion |
0158 |
F21512 |
hajaa bihii
kharan |
F21512 |
proposer une énigme pour ainsi dire dans les
énigmes être énigmatique |
F21512 |
iii to propose a riddle to s o
to speak in riddles be
enigmatic |
0158 |
F21513 |
hajaa bihii
kharan |
F21513 |
proposer une énigme pour ainsi dire dans les
énigmes être énigmatique |
F21513 |
iii to propose a riddle to s o
to speak in riddles be
enigmatic |
0772 |
F00689 |
qadiiya qadaayaa |
F00689 |
proposition |
F00689 |
proposition |
0798 |
F38435 |
maqaal |
F38435 |
proposition affirmation discours enseignement
article traité doctrine |
F38435 |
speech proposition contention teaching doctrine
article treatise |
0319 |
F39903 |
ra'y aaraa' |
F39903 |
proposition de suggestion opinion subjective besed
décision sur son |
F39903 |
suggestion proposal subjective opinion decision
besed on one's |
0603 |
F33168 |
'ard 'uruud |
F33168 |
proposition proposition offre publique d'achat des
marchandises défilé examen de marchandises |
F33168 |
proposition proposal offer tender parade review
merchandise goods |
0605 |
F33165 |
ma'ruud ma'aariid
ma'ruudaat |
F33165 |
propositions propose des expositions d'appels
d'offres exposé articles |
F33165 |
proposals offers tenders exhibits exhibited
articles |
0315 |
F30661 |
zaatii zaatiiuun |
F30661 |
propre auto bon produit auto créé personnelle
spontanée |
F30661 |
own proper self produced self created spontaneous
personal |
1377 |
F34459 |
a'atini minshafah nazifah |
F34459 |
propre savon serviettes à eau chaude est venu
brosse |
F34459 |
reines handtuch warmes wasser seife kam bürste |
0977 |
F08435 |
naziif nuzafaa' nizaaf |
F08435 |
propre, bien entretenu propre soigné bien
entretenus |
F08435 |
clean neat tidy well-groomed well-tended |
0523 |
F15904 |
saalih al-'amal |
F15904 |
propres à l'action prêt à l'emploi utilisables
valide possible pour |
F15904 |
fit for action ready for use serviceable
practicable valid for |
0977 |
F08444 |
nazaafa |
F08444 |
propreté propreté propreté propreté |
F08444 |
cleanness cleanliness neatness tidiness |
1075 |
F33508 |
wadaa'a |
F33508 |
propreté propreté pureté |
F33508 |
purity cleanness cleanliness |
0320 |
F25766 |
rabb
arbaab |
F25766 |
propréteur seigneur propriétaire de maître avec une
foll génitif en possession de |
F25766 |
lord master owner propretor with foll genitive one
possessed of |
0320 |
F24676 |
rabba al-bait |
F24676 |
propriétaire |
F24676 |
landlady |
0005 |
F24677 |
mu'ajjir |
F24677 |
propriétaire |
F24677 |
landlord |
0957 |
F24678 |
sahib al-manzil |
F24678 |
propriétaire |
F24678 |
landlord |
0824 |
F19754 |
mukrin |
F19754 |
propriétaire bailleur engagé |
F19754 |
hired lessor landlord |
0795 |
F08712 |
qahwaatii qahwaatii
qahwaatiiiiya |
F08712 |
propriétaire de la maison du café |
F08712 |
coffee house owner |
0923 |
F30664 |
malaak mallaakuun |
F30664 |
propriétaire foncier propriétaire propriétaire
propriétaire propriétaire foncier |
F30664 |
owner proprietor landowner landholder landed
proprietor |
0306 |
F26512 |
haa nahnuu ulaa'i |
F26512 |
propriétaire ou le possesseur de maître avec zu
nominative |
F26512 |
master owner or possessor of with zu
nominative |
0794 |
F32404 |
qaanin
qaaniya |
F32404 |
propriétaire possesseur |
F32404 |
possessor owner |
0923 |
F24430 |
maliik mulakaa' |
F24430 |
propriétaire roi propriétaire possesseur |
F24430 |
king possessor owner proprietor |
0922 |
F24679 |
saahib al-amlaak
zu al-alaak |
F24679 |
propriétaires |
F24679 |
landowner |
0242 |
F33612 |
khasla
khisaal |
F33612 |
propriété caractéristique de qualité traits
disposition particularité naturelle |
F33612 |
quality property characteristic peculiarity trait
natural disposition |
0498 |
F24111 |
milk shaa'i' |
F24111 |
propriété conjointe |
F24111 |
joint property |
1072 |
F33611 |
sifa sifaaat |
F33611 |
propriété de l'attribut caractéristique de la
marque de qualité particularité distinctive |
F33611 |
quality property attribute characteristic
distinguishing mark peculiarity |
0922 |
F17912 |
milk amiirii |
F17912 |
propriété du gouvernement |
F17912 |
government property |
0923 |
F17913 |
mumtalakaat amiiriiya |
F17913 |
propriété du gouvernement |
F17913 |
government property |
0153 |
F22388 |
hubs
hubus ahbaas waqf |
F22388 |
propriété inaliénable dont le rendement est
consacré à destination pieuse |
F22388 |
inalienable property the yield of which is devoted to pious purpose |
0153 |
F22389 |
hubs
hubus ahbaas waqf |
F22389 |
propriété inaliénable dont le rendement est
consacré à destination pieuse |
F22389 |
inalienable property the yield of which is devoted to pious purpose |
1107 |
F33171 |
muusir muusiruun mayaasiir |
F33171 |
propserous bien faire riche riche |
F33171 |
propserous well to do wealthy rich |
1086 |
F39779 |
muwaffaq |
F39779 |
propspering succès chance chanceux |
F39779 |
successful propspering fortunate lucky |
1107 |
F00690 |
aisar |
F00690 |
propsperous riches gauche de la main gauche du côté
gauche |
F00690 |
propsperous
wealthier left left-handed left-sided |
0286 |
F33122 |
daffaa' |
F33122 |
propulser propulseur techn donner une impulsion
piston |
F33122 |
propelling impelling giving impetus piston techn |
0943 |
F33177 |
nathrii |
F33177 |
prosaiic prose en prose petite petite bagatelle
insignifiante petite |
F33177 |
prose prosaiic in prose small little insignificant
trifling petty |
0943 |
F33178 |
naathir |
F33178 |
prosateur prosateur |
F33178 |
prose writer prosaist |
1005 |
F33050 |
nahy |
F33050 |
proscription interdiction interdiction interdiction |
F33050 |
prohibition ban interdiction proscription |
0171 |
F33172 |
harama i
hirm hirmaan |
F33172 |
proscrivent s de sorte à rendre immunitaire ou une
preuve contre |
F33172 |
proscribe s
th to s o to render immune
or proof against |
0171 |
F33173 |
harama i
hirm hirmaan |
F33173 |
proscrivent s de sorte à rendre immunitaire ou une
preuve contre |
F33173 |
proscribe s
th to s o to render immune
or proof against |
0339 |
F33174 |
kalaam mursal |
F33174 |
prose |
F33174 |
prose |
0398 |
F33175 |
saja'a a saj |
F33175 |
prose |
F33175 |
prose |
0943 |
F33176 |
nathara u i nathr nithar |
F33176 |
prose hu qc II de dispersion disperser ragoût à
propos hu qc VI à VIII |
F33176 |
prose hu sth II
scatter disperse stew about hu sth VI
to VIII |
0398 |
F35553 |
saj' |
F35553 |
prose rythmée |
F35553 |
rythmed prose |
0633 |
F33182 |
'illa 'illaat
'ilal |
F33182 |
prosodie |
F33182 |
prosody |
0604 |
F33183 |
'aruud a'aariid |
F33183 |
prosodie dernier pied de la première hemistish |
F33183 |
prosody
last foot of the first hemistish |
0604 |
F33181 |
'aruudii |
F33181 |
prosodique métrique |
F33181 |
prosodical metrical |
0726 |
F42471 |
falaah |
F42471 |
prospère réussite sociale properity salut |
F42471 |
thriving properity salvation welfare success |
0521 |
F42469 |
salaahiya |
F42469 |
prospérer pour être utilisable utiles de montage
possible réparable approprié |
F42469 |
thrive to be usable useful practicable serviceable
fitting suitable |
0397 |
F33191 |
sajda sajadaat |
F33191 |
prosternation dans la prière |
F33191 |
prostration in prayer |
0358 |
F33193 |
|
F33193 |
prosternations dans la prière rituelle musulmane |
F33193 |
prostrations in muslim prayer ritual |
0556 |
F33186 |
tariih tarhaa |
F33186 |
prosternent banni expulsé rejeté renié répudié |
F33186 |
prostrate expelled banished rejected disowned
repudiated |
0398 |
F33187 |
saajid sujjad sujuud |
F33187 |
prosternent en adoration adoration |
F33187 |
prostrate in adoration worshiping |
0112 |
F20757 |
jabaa i
jibaaaya |
F20757 |
prosterner dans la prière |
F20757 |
II ro
prostrate in prayer |
1101 |
F33184 |
muumis and muumisa muumisaaat |
F33184 |
prostituée |
F33184 |
prostitute |
0282 |
F50937 |
daa'ir
du''aar |
F50937 |
prostituée impudique licencious dissolue obscènes
indécents débauche |
F50937 |
unchaste lewd licencious dissolute obscene bawdy
indecent |
0282 |
F50938 |
da'ir |
F50938 |
prostituée licencieuse débauche obscène débauche
immorale indécent |
F50938 |
unchaste licentious dissolute obscene bawdy immoral
indecent |
0743 |
F53516 |
qahba qihaab |
F53516 |
prostituée prostituée putain |
F53516 |
whore harlot prostitute |
0068 |
F53517 |
baghiiy |
F53517 |
prostituée putain |
F53517 |
whore prostitute |
0697 |
F02176 |
faajira fawaajir |
F02176 |
prostituée putain adultère |
F02176 |
adulteress whore harlot |
0068 |
F33185 |
bighaa |
F33185 |
prostitution |
F33185 |
prostitution |
0698 |
F30401 |
fahshaa' |
F30401 |
prostitution ornication |
F30401 |
ornication whoredom |
1063 |
F33018 |
takassub min waraa'a ad-di'aara |
F33018 |
prostitution professionnelle |
F33018 |
professional prostitution |
0397 |
F33190 |
sujjud |
F33190 |
prostration adoration adorer aussi plur de Saajid |
F33190 |
prostration adoration worship also plur of saajid |
0808 |
F33192 |
kabb |
F33192 |
prostration renverser renverser inclinaison
inclinaison inversion de courbure |
F33192 |
prostration overthrow overturn reversal bending
tilting inclination |
0062 |
F33189 |
munbatih |
F33189 |
prostré, plat, plaine |
F33189 |
prostrate, flat,plain |
0147 |
F33222 |
mujjir |
F33222 |
protecteur |
F33222 |
protector |
0617 |
F33224 |
'aasim |
F33224 |
protecteur de gardien |
F33224 |
protector guardian |
0209 |
F33223 |
haamin humaah |
F33223 |
protecteur défenseur gardien patron |
F33223 |
protector defender guardian patron |
0183 |
F33203 |
hisn
husuun |
F33203 |
protection |
F33203 |
protection |
1094 |
F33210 |
waqaa' wiqaa' |
F33210 |
protection contre l' |
F33210 |
protection prevention |
0617 |
F51007 |
fii 'isma falaan |
F51007 |
protection de la garde sous tant de puissance ou
marié à façon |
F51007 |
under so's custody protection or power married to
so |
0532 |
F33213 |
saun |
F33213 |
protection de la sauvegarde de la chasteté assurer
la respectabilité de la défense |
F33213 |
protection safeguarding securing defense chastity
respectability |
0279 |
F37046 |
darf |
F37046 |
protection de l'aile côté de flanc |
F37046 |
side flank wing protection |
1094 |
F33212 |
waqy |
F33212 |
protection de préserver |
F33212 |
protection safeguard |
0286 |
F11161 |
difaa'ii |
F11161 |
protection défensive |
F11161 |
defensive protective |
1094 |
F33201 |
waqiiy |
F33201 |
protection protecteur conservateur tuteur |
F33201 |
protecting protector preserver guardian |
1095 |
F33221 |
waaqin |
F33221 |
protection tuteur protecteur |
F33221 |
protective guardian protector |
0346 |
F31156 |
ri'aaya |
F31156 |
protectorat parrainage patronage auspices |
F31156 |
patronage auspices sponsorship protectorate |
0209 |
F31157 |
haamiya haamiyaaat |
F31157 |
protectrice patronne garnison |
F31157 |
patroness protectress garrison |
0176 |
F33227 |
mahsuub
mahsuubuun mahaasib |
F33227 |
protégé animal de compagnie préféré subordonné
obéissant à un si |
F33227 |
protege
pet favorite obediant
subservient to so |
0209 |
F33199 |
mahmiiy |
F33199 |
protégé en étant sous protectorat ayant le statut |
F33199 |
protected by
being under a protectorate having the status |
0168 |
F33197 |
mahruus |
F33197 |
protégée comme une épithète après le nom des villes |
F33197 |
protected as an epithete after the name of
cities |
0168 |
F33198 |
mahruus |
F33198 |
protégée comme une épithète après le nom des villes |
F33198 |
protected as an epithete after the name of
cities |
0183 |
F05440 |
hasuna |
F05440 |
protéger |
F05440 |
be protected |
0834 |
F33196 |
kafaa i kifaaya |
F33196 |
protéger hu hu afin de afin de sauver hu qc de
rechange si un trouble |
F33196 |
protect hu so from so hu from sth to save spare hu
so a trouble |
0279 |
F36807 |
daraqii |
F36807 |
protéger la thyroïde en forme |
F36807 |
shield shaped thyroid |
0843 |
F33195 |
kanafa u kanf |
F33195 |
protéger les aider à aider hu afin VIII Surround
sur les deux côtés |
F33195 |
protect help assist hu so VIII to surround on both sides |
0189 |
F33194 |
hafiza a hifz |
F33194 |
protéger les garder afin de se défendre contre
l'empiétement tenir maintenir |
F33194 |
protect guard
s o to defend against
encroachment hold maintain |
1094 |
F00685 |
waqaa yaqii waqy wiqaaya |
F00685 |
protéger préserver garder hu salut sorte de garde
hu salut afin de protéger contre les |
F00685 |
preserve
protect keep hu hi so from guard hu hi so against to protect |
0380 |
F33229 |
mawaadd zulaaiiya |
F33229 |
protéines |
F33229 |
proteins |
0380 |
F33230 |
zulaaliiyaat |
F33230 |
protéines |
F33230 |
proteins |
0056 |
F33231 |
brotostantii |
F33231 |
protestant |
F33231 |
protestant |
0991 |
F09660 |
munaaqasha |
F09660 |
protestation objection contestation opposition |
F09660 |
contestation opposition objection protest |
0056 |
F33232 |
brotokool |
F33232 |
protocole |
F33232 |
protocol |
0606 |
F33233 |
al-'urf as-siyaasii |
F33233 |
protocole |
F33233 |
protocol |
0056 |
F33235 |
brootoon |
F33235 |
proton |
F33235 |
proton |
0260 |
F33236 |
al-khaiiya al -hayawiiya l-uula |
F33236 |
protoplasme |
F33236 |
protoplasm |
0113 |
F14743 |
juhuuz al'ain |
F14743 |
protrusion anormale goitre exophtalmique |
F14743 |
exophthalmic goiter abnormal protrusion |
0361 |
F33308 |
marnaha |
F33308 |
proue d'un navire |
F33308 |
prow of a ship |
0056 |
F33280 |
barhana |
F33280 |
prouvant démonstration |
F33280 |
proving demonstration |
0289 |
F21253 |
dalaal |
F21253 |
prouver sth fournir les proff pour confirmer
corroborer avec qch |
F21253 |
II to prove sth furnish the proff for confirm
corroborate sth with |
0419 |
F33260 |
|
F33260 |
provenance des plantes économiques |
F33260 |
provenience of economic plants |
0670 |
F39035 |
gharafa i u
gharf |
F39035 |
provenant de |
F39035 |
sth from or out of |
0182 |
F47540 |
hasala u
husul |
F47540 |
provenir émanent tirer la tige de être causée soit
produite à atteindre |
F47540 |
to originate emanate derive stem from be caused
be produced to attain |
0004 |
F33261 |
ma'thuur |
F33261 |
proverbe |
F33261 |
proverb |
0120 |
F33262 |
jariid ,
hala l jariid duuna l qariid |
F33262 |
proverbe: étouffement poésie empêché, en face de la
mort on ne pense pas à rythming |
F33262 |
proverb :choking prevented poetry , in face of
death one does not think in rythming |
1336 |
F11670 |
amssal al-maniah |
F11670 |
Proverbes allemands |
F11670 |
deutsche sprichwörter |
0711 |
F23017 |
istifzaaz
istifzaazaat |
F23017 |
provication incitation instgation agitation |
F23017 |
instgation agitation incitement provication |
0650 |
F09265 |
'inaaya |
F09265 |
providence sollicitude préoccupation pour les soins
minutieux prudence |
F09265 |
concern care solicitude providence for carefulness
painstaking |
0964 |
F30382 |
nasha' nashu'a zaatiiyan |
F30382 |
proviennent commencer trouvé établir organiser
institut hu qc de mettre en |
F30382 |
originate start found establish organize institute
hu sth to set |
0161 |
F30380 |
hadatha u |
F30380 |
proviennent de créer s e de trouver ou de juger si
être jeune |
F30380 |
originate
create s th to find
or deem s o to be young |
0161 |
F30381 |
hadatha u |
F30381 |
proviennent de créer s e de trouver ou de juger si
être jeune |
F30381 |
originate
create s th to find
or deem s o to be young |
0506 |
F30383 |
sadara u i suduur |
F30383 |
proviennent de tige ou de son origine ou de sortir
émettre |
F30383 |
originate stem or from have its origin or in to
come out be issued |
1049 |
F00661 |
wajd |
F00661 |
proviennent provoquer apporter hu sth faire pour
créer hu |
F00661 |
originate
cause bring about hu sth to create make hu |
0241 |
F24241 |
ikhtisaas
ikhtisaasaat |
F24241 |
province compétences juridiction spéciale ou d'un
domaine |
F24241 |
juridiction competences special province or domain |
0948 |
F33276 |
manhan manaahin |
F33276 |
province domaine province sphère bailliage fig |
F33276 |
province realm province bailiwick sphere fig |
0189 |
F33275 |
muhaafaza
muhaafazaaat |
F33275 |
province l'une quelconque des quartiers les plus
importants administratives |
F33275 |
province any one of the larger administrative
districts |
0035 |
F33277 |
iyaala |
F33277 |
province régence |
F33277 |
province regency |
0257 |
F33274 |
mikhlaaf
makhaaliif |
F33274 |
province yemen |
F33274 |
province
yemen |
0861 |
F03282 |
mulhaq mulhaqaat
malaahiq mulhaquun mulhaqaat |
F03282 |
provinces annexées dépendantes dépendances
territoires |
F03282 |
annexed provinces dependent territories
dependancies |
0135 |
F33279 |
majma' baladii |
F33279 |
provinciale synode |
F33279 |
provincial synode |
0346 |
F02700 |
ra'y ri'aaya |
F02700 |
provision pour qch à montrer ce qui concerne le
respect de la déférence ou si |
F02700 |
allowance for sth to show deference regard or
respect for so |
0772 |
F33286 |
qadaa' |
F33286 |
provision pour un respect nécessité d'un règlement
raquest paiement |
F33286 |
provision for a need compliance with a raquest
payment settlement |
0587 |
F02701 |
'abira
a 'abar |
F02701 |
provisions pour qch à reconnaître une qualité dans
la jugent à |
F02701 |
allowances for sth to acknowledge a quality in so
to deem |
0196 |
F33292 |
al hukma intiqaaliiya |
F33292 |
provisoire jur règlements |
F33292 |
provisional regulations jur |
0163 |
F07944 |
mutahaddin |
F07944 |
provocateur challenger |
F07944 |
challenger
provoker |
0163 |
F07945 |
mutahaddin |
F07945 |
provocateur challenger |
F07945 |
challenger
provoker |
0163 |
F07941 |
tahaddin tahaddiyaat |
F07941 |
provocation défi |
F07941 |
challenge
provocation |
0163 |
F07942 |
tahaddin tahaddiyaat |
F07942 |
provocation défi |
F07942 |
challenge
provocation |
0168 |
F22458 |
tahriid |
F22458 |
provocation incitation complicité instigation
d'agitation |
F22458 |
incitement
provocation instigation abetment agitation |
0168 |
F22459 |
tahriid |
F22459 |
provocation incitation complicité instigation
d'agitation |
F22459 |
incitement
provocation instigation abetment agitation |
0365 |
F07747 |
miryaah |
F07747 |
provoquant des flatulences alimentaire |
F07747 |
causing flatulence food |
1108 |
F33305 |
yaqiza a yaqaz yaquza u yaqaaza |
F33305 |
provoquent hu sth alerte pour avertir les mettre en
garde salut si V d'être éveillé à être vigilants
alerte vigilant sur sa garde à X |
F33305 |
provoke hu sth to warn alert put on his guard hi so
V to be awake to be vigilant watchful
alert on one's guard X to |
1049 |
F07733 |
muujiba |
F07733 |
provoquer acte motif raison entraînant certaines
conséquences inévitables |
F07733 |
cause reason motive deed entailing certain
inevitable consequences |
0170 |
F33303 |
hariq |
F33303 |
provoquer actionner exhorte donc à faire pour
éveiller e s éveiller |
F33303 |
provoke
actuate urge s o
to do s th to awaken arouse |
0170 |
F33304 |
hariq |
F33304 |
provoquer actionner exhorte donc à faire pour
éveiller e s éveiller |
F33304 |
provoke
actuate urge s o
to do s th to awaken arouse |
0392 |
F07731 |
musabbib |
F07731 |
provoquer auteur auteur |
F07731 |
cause originator author |
0860 |
F07727 |
lahiqa bi-khidmatin |
F07727 |
provoquer hu b ainsi ou sth esp dommages |
F07727 |
cause hu b so or sth esp damage |
0206 |
F07732 |
hamala i |
F07732 |
provoquer invite obtenez bien faire qc faire en
sorte do sth pour convertir réunir autour |
F07732 |
cause prompt get so to do sth make so do sth to convert bring around |
0772 |
F07728 |
qadiiya qadaayaa |
F07728 |
provoquer juridique question affaire affaire
question question théorème de problème |
F07728 |
cause legal affair matter affair question problem
issue theorem |
0335 |
F06843 |
radiya a radan |
F06843 |
provoquer la chute de la IV pour amener le sol pour
apporter des |
F06843 |
bring about the fall of IV to bring the ground so
bring about |
1049 |
F07734 |
muujib muujibaat |
F07734 |
provoquer motif nécessité raison exigence nécessité
question exigence de |
F07734 |
cause reason motive need exigency requirement
necessity matter of |
0199 |
F07725 |
mahall mahallaat mahaall |
F07725 |
provoquer par exemple d'une automobile litige
admiration vitesse etc |
F07725 |
cause eg of a dispute admiration etc gear automobile |
0633 |
F07726 |
al-'illa wa al-'illa |
F07726 |
provoquer un effet fin |
F07726 |
cause end effect |
0475 |
F07721 |
shaghaba shaghiba a shaghb shaghab |
F07721 |
provoquer une émeute tumulte de provoquer des
dissensions discorde |
F07721 |
cause an uproar riot to provoke discord dissension |
0555 |
F21040 |
taraha mas'alatan 'alaa bi-saat il-baht |
F21040 |
provoquer une fausse couche à une femme |
F21040 |
II to cause a miscarriage to a woman |
0795 |
F30801 |
qawwaad |
F30801 |
proxénète proxénète entremetteur |
F30801 |
pander pimp procurer |
0304 |
F10457 |
dayyuut |
F10457 |
proxénète proxénétisme cocu une variété de
parulines |
F10457 |
cuckold procurer pimp a variety of warbler |
0795 |
F24884 |
qaud |
F24884 |
proxénétisme proxénétisme direction |
F24884 |
leadership pandering pimping |
0456 |
F33309 |
ashja' ashja' ashaajii' |
F33309 |
proximale de la première phalange du doigt |
F33309 |
proximal of first phalanx of the finger |
0147 |
F28277 |
jiwaar |
F28277 |
proximité du quartier dans le quartier à proximité
de près de |
F28277 |
neighborhood
proximity in the
neighborhood in the vicinity of near |
0506 |
F28179 |
sadad |
F28179 |
proximité intention proximité but objectif qui
concerne la conception |
F28179 |
nearness proximity intention purpose design aim
respect |
0295 |
F28297 |
danaawa |
F28297 |
proximité proximité neraness bassesse humilité
proximité |
F28297 |
neraness closeness proximity propinquity lowness lowliness |
0815 |
F28180 |
kathab |
F28180 |
proximité proximité proximité |
F28180 |
nearness proximity vicinity |
0755 |
F00620 |
maqraba maqruba maqaarib |
F00620 |
proximité proximité proximité proximité |
F00620 |
nearness
closeness proximity vicinity |
0754 |
F28178 |
qurb qurba |
F28178 |
proximité proximité proximité proximité qurba dans
les environs |
F28178 |
nearness closeness proximity vicinity qurba in the
vicinity |
0147 |
F28276 |
mujaawara |
F28276 |
proximité quartier |
F28276 |
neighborhood
proximity |
0176 |
F07754 |
hisaab |
F07754 |
prudence |
F07754 |
caution |
0176 |
F07755 |
hisaab |
F07755 |
prudence |
F07755 |
caution |
0953 |
F07758 |
nazara 'alaa
nafs |
F07758 |
prudence bi donc contre avertissez salut à annoncer
bi salut à tant qch |
F07758 |
caution bi so against admonish hi so to announce bi
hi to so sth |
1094 |
F15363 |
taqiiya |
F15363 |
prudence prudence peur dans shiitic islam
dissimulation d'une religion |
F15363 |
fear caution prudence in shiitic islam
dissimulation of one's religion |
0214 |
F07774 |
hiita haita
hauta |
F07774 |
prudence prudence prévoyante soins de prudence
circonspection |
F07774 |
cautiousness caution provident care prudence circumspection |
0941 |
F08304 |
intibaah |
F08304 |
prudence prudence prudence prudence soins de garde |
F08304 |
circumspection prudence care carefulness caution
heed |
0352 |
F33311 |
raqqiq ariqqaa' riqaaq |
F33311 |
prudent |
F33311 |
prudent |
0215 |
F07773 |
mutahawwit |
F07773 |
prudente prudente prévoyance circonspecte attentif
attention |
F07773 |
cautious prudent provident circumspect careful
watchful |
1308 |
F31611 |
khaokaha |
F31611 |
prune |
F31611 |
pflaume |
0054 |
F32135 |
barquuq |
F32135 |
prune |
F32135 |
plum |
0201 |
F33313 |
mahlab
mahaleb |
F33313 |
prunus mahalrb |
F33313 |
prunus mahalrb |
0022 |
F33314 |
ukaal |
F33314 |
prurigo démangeaisons éruption |
F33314 |
prurigo itch eruption |
0056 |
F33315 |
burusiyaa |
F33315 |
Prusse |
F33315 |
prussia |
0056 |
F33316 |
buruusii |
F33316 |
prussien |
F33316 |
prussian |
0835 |
F26994 |
kulliiya harbiiya |
F26994 |
prytanée militaire |
F26994 |
military academy |
0278 |
F26995 |
harbiiya |
F26995 |
prytanée militaire |
F26995 |
military academy |
0325 |
F33318 |
tartiil
taraatiil |
F33318 |
psalmodizing psalmodie chant récitation chantante
chant des |
F33318 |
psalmodizing psalmody singsong recitation singing
chanting of |
0381 |
F33317 |
mazmuur mazaamiir |
F33317 |
psaume |
F33317 |
psalm |
0436 |
F33319 |
sintiir santiir |
F33319 |
psautier dulcimer |
F33319 |
psalter dulcimer |
0656 |
F33320 |
ism
musta'aar |
F33320 |
pseudonyme |
F33320 |
pseudonym |
0985 |
F38253 |
nafs nufuus anfus |
F38253 |
psyché âme l'esprit l'esprit de vie animer l'être
humain créature vivant |
F38253 |
soul psyche spirit mind life animate being living
creature human being |
0985 |
F33321 |
tabiib nafsaanii |
F33321 |
psychiatre |
F33321 |
psychiatrist |
0550 |
F33322 |
at-tibb al-nafsaanii |
F33322 |
psychiatrie |
F33322 |
psychiatry |
0985 |
F33323 |
tibb nafsaanii |
F33323 |
psychiatrie |
F33323 |
psychiatry |
0985 |
F33324 |
nafsaanii |
F33324 |
psychique mentale |
F33324 |
psychical mental |
0200 |
F33325 |
at tahliil an nafsii nafsini |
F33325 |
psycho-analyse |
F33325 |
psycho-analysis |
0985 |
F33326 |
at-tahliil an-nafsii |
F33326 |
psychoananalysis |
F33326 |
psychoananalysis |
0635 |
F33330 |
'ilm
an-nafs |
F33330 |
psychologie |
F33330 |
psychology |
0985 |
F33331 |
'ilm
an-nasf |
F33331 |
psychologie |
F33331 |
psychology |
0986 |
F33332 |
nafsaaniiya |
F33332 |
psychologie |
F33332 |
psychology |
0985 |
F26831 |
nafsiiya |
F26831 |
psychologie du comportement disposition |
F26831 |
mental attitude disposition psychology |
0118 |
F14797 |
'ilm an nafs tajriibii |
F14797 |
psychologie expérimentale |
F14797 |
experimental psychology |
0059 |
F33327 |
psikoloojii |
F33327 |
psychologique |
F33327 |
psychological |
0448 |
F33328 |
siikoloozii saikoloojii |
F33328 |
psychologique |
F33328 |
psychological |
0985 |
F33329 |
'allam
nafsaanii |
F33329 |
psychologue |
F33329 |
psychologist |
0904 |
F33333 |
mariid nafsii |
F33333 |
psychopathe |
F33333 |
psychopath |
0064 |
F33334 |
bataalisa |
F33334 |
Ptolémées |
F33334 |
ptolomies |
0375 |
F39266 |
azkham |
F39266 |
puant |
F39266 |
stinking |
0375 |
F39267 |
zakhim |
F39267 |
puant |
F39267 |
stinking |
0285 |
F39270 |
dafir |
F39270 |
puant fétide |
F39270 |
stinking fetid |
0862 |
F39274 |
alkhan lakhnaa' lukhn |
F39274 |
puant incirconcis comme un terme abusif |
F39274 |
stinking uncircumcized as an abusive term |
0943 |
F39268 |
muntin |
F39268 |
puant mauvaises odeur malodorante décomposition
putride putride pourri |
F39268 |
stinking evil smelling malodorous rotting
putrescent putrid decayed |
0285 |
F38912 |
dafar |
F38912 |
puanteur |
F38912 |
stench |
0375 |
F38913 |
zakhama |
F38913 |
puanteur |
F38913 |
stench |
0942 |
F39269 |
natin |
F39269 |
puants malodorantes malodorants pourrie putride
putréfaction putréfiée |
F39269 |
stinking evil-smelling malodorous rotten putrid
putrescent putrified |
0362 |
F33335 |
muraahaqa |
F33335 |
puberté |
F33335 |
puberty |
0280 |
F26585 |
mudrik |
F26585 |
pubescent matures à l'âge de la puberté |
F26585 |
mature pubescent at the age of puberty |
0659 |
F33337 |
'aana |
F33337 |
pubis région pubienne |
F33337 |
pubic region pubes |
0641 |
F33376 |
'umuumii |
F33376 |
public universel grand public l'état civil commun |
F33376 |
public universal general common state civil
public |
0641 |
F33377 |
'aamm |
F33377 |
public universel répandu commune |
F33377 |
public universal prevalent general common |
0395 |
F33386 |
saabiqa
sawaabiq |
F33386 |
publication d'un auteur antécédents condamnations
antérieures |
F33386 |
publication of an author antecedents previous convictions |
0285 |
F33389 |
daftar ash-sharut |
F33389 |
publication énonçant les modalités de l'achat les
conditions |
F33389 |
publication setting forth the terms of a purchase
the conditions |
0507 |
F33385 |
isdaar |
F33385 |
publication faisant sortir l'émission |
F33385 |
publication making out issuance |
0965 |
F53181 |
nashra usbuu'iiya |
F53181 |
publication hebdomadaire papier weelky actualités |
F53181 |
weekly publication weelky paper newsreel |
0965 |
F27450 |
nashra shahriiya |
F27450 |
publication mensuelle |
F27450 |
monthly publication |
0965 |
F31448 |
nashra dauriiya |
F31448 |
publication périodique |
F31448 |
periodical publication |
0637 |
F30025 |
'alaaniya |
F30025 |
publicité opennes caractère public overtness par
opposition au secret |
F30025 |
opennes
overtness publicness publicity as opposed to secrecy |
0490 |
F33390 |
ishhaar |
F33390 |
publicité publicité |
F33390 |
publicity advertising |
0637 |
F02213 |
i'laan
i'laanaat |
F02213 |
publicité publicité pour la publicité annonceur
facture placard |
F02213 |
advertising publicity for advertisement ad poster
bill placard |
0933 |
F33344 |
miirii imiirii |
F33344 |
publics de l'Etat du gouvernement gouvernementale
composés fiscales |
F33344 |
public governmental government state in compounds
fiscal |
0559 |
F33362 |
tariiq 'aamm |
F33362 |
publique artère autoroute route |
F33362 |
public road highway thoroughfare |
0641 |
F33371 |
as-sunduuq al-'umuumii |
F33371 |
publique au trésor |
F33371 |
public treasure |
0369 |
F33358 |
mal ar-rook |
F33358 |
publique biens de la communauté des biens |
F33358 |
public property community property |
0246 |
F33338 |
khutba
khutab |
F33338 |
publique discours conférence adresse oraison sermon
discours |
F33338 |
public address
speech lecture discourse oration sermon |
0919 |
F33347 |
'alaa
al-mala' |
F33347 |
publique en public |
F33347 |
public in public |
0511 |
F33369 |
tasriih tasriihaat tasaariih |
F33369 |
publique la déclaration autorisation relative aux
instructions permis licence officielle |
F33369 |
public statement declaration permission official
permit license |
0083 |
F33349 |
bawwaala |
F33349 |
publique lavabo |
F33349 |
public lavatory |
0458 |
F33350 |
mishkhakha |
F33350 |
publique lavabo |
F33350 |
public lavatory |
0246 |
F33339 |
khitaab
khitaabaat akhtiba |
F33339 |
publique parole oraison discours liminaire lettre
message |
F33339 |
public address speech oration letter note
message |
0246 |
F33367 |
khatiib khutabaa' |
F33367 |
publique prédicateur professeur conférencier
orateur |
F33367 |
public speaker orator lecturer preacher |
0965 |
F33354 |
nashra nasharaat |
F33354 |
publique proclamation publication du présent avis
annonce compte du rapport |
F33354 |
public notice proclamation publication report
account announcement |
0143 |
F33393 |
jahran
jihaarann |
F33393 |
publiquement en public |
F33393 |
publicly in
public |
0639 |
F33394 |
'alaa rawwus
ash-sha'ad |
F33394 |
publiquement pour que chacun puisse voir |
F33394 |
publicly for everyone to see |
0053 |
F15990 |
burghuth |
F15990 |
puces, pièces de monnaie Siver petits |
F15990 |
flea ,small siver coins |
1097 |
F08169 |
wuluudiiya |
F08169 |
puérilité enfantillage |
F08169 |
childishness puerility |
1098 |
F08167 |
waldana |
F08167 |
puérilité enfantine enfance astuces |
F08167 |
childhood childish tricks puerility |
0986 |
F33401 |
nifaas |
F33401 |
puerpéralité |
F33401 |
puerperium |
0263 |
F33404 |
akhnas khasaa' khuns |
F33404 |
pugnosed |
F33404 |
pugnosed |
0778 |
F33405 |
iqtitaaf |
F33405 |
puicking etc rassemblement choix de sélection de
sélection |
F33405 |
puicking gathering etc selection choice pick |
1318 |
F10745 |
thomma |
F10745 |
puis |
F10745 |
dann |
0306 |
F42128 |
iz zaaka |
F42128 |
puis à ce moment-là à l'époque |
F42128 |
then at that time in those days |
1110 |
F42129 |
yaumahaa |
F42129 |
puis à ce moment-là ce jour-là |
F42129 |
then at that time that day |
1087 |
F42127 |
waqtazaaka |
F42127 |
puis à ce moment-là d'ici là |
F42127 |
then at that time by then |
0648 |
F42126 |
'inda'izin |
F42126 |
puis à ce moment-là, à ce moment là-dessus alors
que ce à |
F42126 |
then at that time at that moment thereupon then
with that thereby |
0223 |
F42130 |
fii hiina |
F42130 |
puis au moment de son son temps en temps voulu à
l'heure dite |
F42130 |
then at the time
in his its time in due time at the appointed time |
1087 |
F42124 |
waqta'izin |
F42124 |
puis au moment de tha puis par |
F42124 |
then at tha time by then |
0090 |
F16166 |
matbuu' |
F16166 |
puis chef de file réussi |
F16166 |
followed succeded leader |
0691 |
F42123 |
fa |
F42123 |
puis et puis et ainsi donc par conséquent donc,
mais ensuite lors, toutefois, |
F42123 |
then and then and so thus hence therefore but then
then however |
0097 |
F42131 |
bi t taalii |
F42131 |
puis plus tard par la suite par conséquent, |
F42131 |
then later subsequently consequently |
0473 |
F42122 |
maa sha'ara illaa wa |
F42122 |
puis tout d'un coup, il y était-il arrivé que |
F42122 |
then all of a sudden there was it happened that |
0648 |
F42125 |
'indiha |
F42125 |
puis, à ce moment avec ces mots |
F42125 |
then at that moment with these words |
0011 |
F42134 |
iz zaaka |
F42134 |
puis, à ce moment-là, ce faisant, |
F42134 |
then,at that time,in doing so |
0066 |
F42135 |
ba'da |
F42135 |
puis, il y à, en plus, à côté d' |
F42135 |
then,there upon,in addition to,beside |
0011 |
F42137 |
izan |
F42137 |
puis, par conséquent, dans ce cas, |
F42137 |
then,therefore,in that case |
0066 |
F42136 |
ba'da'idin |
F42136 |
puis, par la suite, après que, par la suite |
F42136 |
then,thereafter, after that, afterwards |
1363 |
F24535 |
hal takder an tassref shaii'an min an-nukud ? |
F24535 |
puis-je changer de l'argent? |
F24535 |
können sie mir geld wechseln ? |
1361 |
F10747 |
hal akder an aftah an-nafiza ? |
F10747 |
Puis-je ouvrir la fenêtre? |
F10747 |
darf ich das fenster aufmachen ? |
0029 |
F37260 |
bi maa annahuu |
F37260 |
puisque lui, il, parce qu'il |
F37260 |
since he, it, because he |
0139 |
F32510 |
'izzatal al jaanib |
F32510 |
puissance |
F32510 |
power |
0522 |
F17118 |
salaahiya taamma |
F17118 |
puissance à pleine puissance ou obligatoire de
l'avocat aussi |
F17118 |
full or mandatory power power of attorney also |
0522 |
F17119 |
salaahiyaat |
F17119 |
puissance à pleine puissance ou obligatoire de
l'avocat aussi |
F17119 |
full or mandatory power power of attorney also |
0506 |
F32527 |
quuwa saakhiba |
F32527 |
puissance de la voix |
F32527 |
power of the voice |
0024 |
F12424 |
uluuhiiya |
F12424 |
puissance divine |
F12424 |
divine power |
1103 |
F31616 |
waahima |
F31616 |
puissance imaginaire fantasmatique imaginaire |
F31616 |
phantasy imagination imaginative power |
0927 |
F34841 |
man'a |
F34841 |
puissance la force de résistance de vigueur
endurance insuperability stregth |
F34841 |
resistance power force vigor stregth stamina
insuperability |
0575 |
F04446 |
at-taaqa az-zarriiya |
F04446 |
puissance l'énergie atomique atomique |
F04446 |
atomic energy atomic power |
0302 |
F26304 |
muntadaba |
F26304 |
puissance mandataire |
F26304 |
mandatory power |
0950 |
F26305 |
daulat al-intidaab |
F26305 |
puissance mandataire |
F26305 |
mandatory power |
0951 |
F26306 |
daula muntadaba |
F26306 |
puissance mandataire |
F26306 |
mandatory power |
0951 |
F26307 |
intidaabii |
F26307 |
puissance mandataire |
F26307 |
mandatory power |
0623 |
F32528 |
'azuma
u 'izam 'azaama |
F32528 |
puissance ou puissance de sorte de qch pour
agrandir améliorer agrandir qch |
F32528 |
power or might of so of sth to enlarge enhance
magnify sth |
0747 |
F32399 |
muqtadir |
F32399 |
puissance possession ou la force puissante maîtrise
puissant ayant |
F32399 |
possession power or strength powerful potent having
mastery |
0786 |
F24370 |
maqaaliid al-amwar |
F24370 |
puissance poste clé |
F24370 |
key position power |
0609 |
F32523 |
'izza
al-jaanub |
F32523 |
puissance pourrait |
F32523 |
power might |
0209 |
F33200 |
ad daula hamiiah |
F33200 |
puissance protectrice d'un protectorat |
F33200 |
protecting power of a protectorate |
0921 |
F35494 |
malaka i malk mulk milk |
F35494 |
puissance règle exercice Reigh ou l'autorité
règnent en maîtres 'ala hu |
F35494 |
rule reigh exercise power or authority hold sway
lord it 'alaa hu |
0422 |
F38514 |
as-sulta ar-ruuhiiya |
F38514 |
puissance spirituelle |
F38514 |
spiritual power |
0903 |
F39495 |
miraas maraasa |
F39495 |
puissance strenth |
F39495 |
strenth power |
0111 |
F29674 |
jabaruut |
F29674 |
puissance toute-puissance pourrait tyrannie |
F29674 |
omnipotence power might tyranny |
0576 |
F26964 |
tawiil al-baa' |
F26964 |
puissant puissant capable libérale efficace
généreux openhanded |
F26964 |
mighty powerful capable efficient generous liberal
openhanded |
0609 |
F26967 |
'aziiz al-janub |
F26967 |
puissant puissant forte |
F26967 |
mighty powerful strong |
0609 |
F26966 |
'aziiz a'izzaa'
a'izza |
F26966 |
puissant puissant respectueux notable respecté
distingués |
F26966 |
mighty powerful respectful respected distinguished
notable |
0576 |
F26965 |
taa'il as-saula |
F26965 |
puissante force puissante |
F26965 |
mighty powerful forceful |
1106 |
F32535 |
zaw al-yad |
F32535 |
puissante influence titulaire de possesseur
contrôle effectif |
F32535 |
powerful influential holder of actual control
possessor |
0383 |
F20770 |
zandaqa tazandaqa |
F20770 |
puisse être athée frrethinker |
F20770 |
II to be
frrethinker an atheist |
0012 |
F03932 |
artuwaazii |
F03932 |
puits artésien |
F03932 |
artesian well |
0940 |
F29603 |
manba' zait manba' bi-tarul |
F29603 |
puits de pétrole |
F29603 |
oil well |
1061 |
F29604 |
maurid az-zait |
F29604 |
puits de pétrole |
F29604 |
oil wells |
0317 |
F33419 |
ri'awii |
F33419 |
pulmonaire pulmonaire pulmonaire ou de perytaining
au poumon poumon |
F33419 |
pulmonary pulmonic pneumonic of or perytaining to
the lung lung |
0457 |
F33425 |
mushhim |
F33425 |
pulpeuse molle fruits pappy |
F33425 |
pulpy mushy pappy fruit |
0457 |
F33426 |
shahim |
F33426 |
pulpeuse molle fruits pappy |
F33426 |
pulpy mushy pappy fruit |
0939 |
F33428 |
naabid |
F33428 |
pulsation lancinante battement pulsatif palpitante
printemps ressort |
F33428 |
pulsating pulsative beating throbbing palpitating
spring mainspring |
0939 |
F33429 |
nabda nabada |
F33429 |
pulsation pulsation |
F33429 |
pulsation pulse beat |
0287 |
F19327 |
daqqa al-qalb |
F19327 |
pulsations cardiaques |
F19327 |
heartbeats |
0624 |
F38601 |
'affaara
'affaaraaat |
F38601 |
Pulvérisateur |
F38601 |
spray atomizer |
0961 |
F47933 |
nasafa i nasf |
F47933 |
pulvérisation pour pulvériser atomiser hu qc à
emporter et disperser le vent |
F47933 |
to pulverize atomize spray hu sth to carry away and
scatter wind the |
0980 |
F33432 |
na'uma u
nu'uuma |
F33432 |
pulvériser la poudre hu qc à s'habituer à hu luxe
afin de choyer |
F33432 |
pulverize powder hu sth to accustom to luxury hu so
to pamper |
0713 |
F05686 |
fasfas
fasfasa fasaafis |
F05686 |
punaise |
F05686 |
bedbug |
0068 |
F05687 |
baqq |
F05687 |
punaise velue |
F05687 |
bedbug
chinch |
0012 |
F33439 |
aragooz |
F33439 |
Punch and Judy show |
F33439 |
punch and
judy show |
0627 |
F02804 |
mu'aaqib |
F02804 |
punisher autre |
F02804 |
alternate punisher |
0996 |
F02206 |
niqma naqima niqam niqamaat |
F02206 |
punition adversité affliction procès coup dur |
F02206 |
adversity punishment trial affliction heavy blow |
0996 |
F02207 |
naqma |
F02207 |
punition essai adversité afliction coup châtiment
lourd |
F02207 |
adversity punishment trial afliction heavy blow
retribution |
0999 |
F14684 |
tankiil |
F14684 |
punition exemplaire refouler refouler confinement |
F14684 |
exemplary punishment forcing back driving back
containment |
0327 |
F33450 |
rujz rijz |
F33450 |
punition infligée par Dieu saleté crasse |
F33450 |
punishment inflicted by god dirt filth |
0159 |
F25002 |
hadd
huduud |
F25002 |
punition légale |
F25002 |
legal punishment |
0159 |
F25003 |
hadd
huduud |
F25003 |
punition légale |
F25003 |
legal punishment |
0125 |
F34774 |
mujaazaah |
F34774 |
punition remboursement rétribution |
F34774 |
requital
repayment punishment |
0223 |
F33449 |
haaqa i |
F33449 |
punition s'abattra poignée overtake saisir
surmonter pour arriver à produire |
F33449 |
punishment befall overtake grip seize overcome
so happen occur to |
0627 |
F33451 |
'uquuba 'uquubaat |
F33451 |
punition sanction punitive des sanctions des
mesures |
F33451 |
punishment penalty punitive measures sanctions |
0365 |
F33453 |
mirwaha al-khaish |
F33453 |
punkah un châssis de toile recouverte suspendu au
plafond |
F33453 |
punkah a canvas covered frame suspended from the
ceiling |
0902 |
F33454 |
murdii maraadiiy |
F33454 |
punting gaffe pôle |
F33454 |
punting pole boat hook |
0031 |
F33456 |
al'ain |
F33456 |
pupille de l'oeil |
F33456 |
pupil of the eye |
0152 |
F33460 |
habba al'ain |
F33460 |
pupille des yeux |
F33460 |
pupille of the eyes |
0152 |
F33461 |
habba al'ain |
F33461 |
pupille des yeux |
F33461 |
pupille of the eyes |
0970 |
F33478 |
nasii' |
F33478 |
pur clair clair clair clair brevet manifester
ostensiblement |
F33478 |
pure clear plain evident obvious ostensible
manifest patent |
0971 |
F33479 |
naasi' |
F33479 |
pur clair clair clair clair ostensible manifeste
verni blanc |
F33479 |
pure clear plain evident obvious ostensible
manifest patent white |
0714 |
F33483 |
fasiih fusahaa'
fisaah fusuh |
F33483 |
pur habile bonne langue arabe littéraire en
utilisant le bon |
F33483 |
pure good arabic language literary skillfull in
using the correct |
0571 |
F33484 |
mutahhar |
F33484 |
pur immaculé |
F33484 |
pure immaculate |
0997 |
F33477 |
naqiiy niqaa' anqiyaa' |
F33477 |
pur immaculé propre sans tache claire lipides
exempts de saleté ou |
F33477 |
pure clean immaculate unstained clear lipid free of
dirt or |
0755 |
F33485 |
qaraah |
F33485 |
pur limpide de l'eau claire esp |
F33485 |
pure limpid clear esp water |
0511 |
F33489 |
sariih surahaa' saraa'ih |
F33489 |
pur non contaminé unadultated clairement distincte
plaine évident évident |
F33489 |
pure unadultated uncontaminated clear distinct
plain obvious evident |
0380 |
F33497 |
azkaa |
F33497 |
pur plus digne plus approprié mieux |
F33497 |
purer more befitting more appropriate better |
1075 |
F33476 |
wadii' widaa' |
F33476 |
pur propre |
F33476 |
pure clean |
0513 |
F33491 |
sirf |
F33491 |
pur pur sans mélange simple pure absolue |
F33491 |
pure unadulterated unmixed mere sheer absolute |
0511 |
F33490 |
suraah |
F33490 |
pur pure non contaminée plaine clairement distincte
évident |
F33490 |
pure unadulterated uncontaminated clear distinct
plain obvious |
0255 |
F33480 |
khaliis
khulasaa' |
F33480 |
pure et claire sans mélange pur sincère fidèle
adhérente fidèle |
F33480 |
pure clear unmixed unadulterated sincere faithful
loyal adherent |
0743 |
F33488 |
quhh aqhaaq |
F33488 |
pure pur sans mélange unadultered véritable |
F33488 |
pure sheer unmixed unadultered genuine |
0958 |
F33474 |
nazih naziih nuzahaa' nizaah |
F33474 |
pure, chaste reproche reproche-dessus du dossier
sans tache décent |
F33474 |
pure chaste blameless above reproach of unblemished
record decent |
0379 |
F33475 |
zakiiy azkiyaa' |
F33475 |
pure, chaste sans péché impuni reproche également
zakiiy |
F33475 |
pure chaste guiltless blameless sinless also
zakiiy |
0042 |
F33492 |
baht |
F33492 |
pure, sans mélange, pur, exclusif aussi |
F33492 |
pure, unmixed, sheer, exclusive also |
0082 |
F33493 |
buureeh |
F33493 |
purée |
F33493 |
puree |
0088 |
F33494 |
biyuureeh |
F33494 |
purée |
F33494 |
puree |
0282 |
F45082 |
da'aka a
da'k |
F45082 |
purée de courge pour écraser le papier froisse |
F45082 |
to crush squash mash to crumple paper |
1025 |
F45078 |
harasa u hars |
F45078 |
purée de courge pour écraser livre bleu hu sth pour
attendrir en battant livres jusqu'à tendreté de la
viande |
F45078 |
to crush mash squash bruise pound hu sth to
tenderize by beating pound until tender a meat |
0255 |
F33495 |
mukhlis |
F33495 |
purehearted vertueux justes |
F33495 |
purehearted virtuous righteous |
1309 |
F34456 |
nazif naqii saafen |
F34456 |
purement |
F34456 |
rein |
0996 |
F33505 |
naqaa' |
F33505 |
pureté |
F33505 |
purity |
0124 |
F33034 |
jazaala |
F33034 |
pureté abondance profusion de style |
F33034 |
profusion abundance
purity of style |
0255 |
F00352 |
khuluus |
F00352 |
pureté clarté franchise sincérité franchise |
F00352 |
clearness
purity sincerity candor frankness |
1075 |
F33507 |
wuduu' |
F33507 |
pureté cleannes ablution rituelle avant la prière
de propreté |
F33507 |
purity cleannes cleanliness ritual ablution before
prayer |
0715 |
F33512 |
fasaaha |
F33512 |
pureté de l'éloquence maîtrise de la langue |
F33512 |
purity of the language fluency eloquence |
0570 |
F08445 |
tahaara |
F08445 |
pureté pureté propreté propreté cultic |
F08445 |
cleanness cleanliness purity cultic purity |
0519 |
F33513 |
safaa' |
F33513 |
pureté sheerness bonheur joie plaisir félicité
limpide et claire |
F33513 |
purity sheerness happiness felicity pleasure
delight clear limpid |
0519 |
F33514 |
safw |
F33514 |
pureté sheerness bonheur joie plaisir félicité
limpide et claire |
F33514 |
purity sheerness happiness felicity pleasure
delight clear limpid |
0571 |
F33501 |
mat'hat |
F33501 |
purgatoire |
F33501 |
purgatory |
0519 |
F08398 |
tasfiya tasfiyaat |
F08398 |
purification de la clairance des éclaircissements
également le filtrage de filtration |
F08398 |
clarification clearance purification also filtering
filtration |
0369 |
F15694 |
tarwiiq |
F15694 |
purification des éclaircissements filtration |
F15694 |
filtration clarification purification |
0520 |
F33503 |
musaffan |
F33503 |
purifiée pur clair sans nuages
limpide |
F33503 |
purified pure clear limpid cloudless |
0209 |
F33504 |
hanbalii |
F33504 |
puritaine stricte en matière de religion |
F33504 |
puritanical strict in religious matters |
0822 |
F42398 |
kariim kuramaa' kiraam |
F42398 |
pur-sang |
F42398 |
thoroughbred |
0803 |
F40102 |
taqayyuh |
F40102 |
purulence maturation suppuration |
F40102 |
suppuration maturation purulence |
0506 |
F40104 |
sadiidii |
F40104 |
purulente suppurative purulente |
F40104 |
suppurative purulent festering |
0897 |
F33539 |
midda |
F33539 |
pus matière purulente |
F33539 |
pus purulent matter |
0265 |
F15083 |
khawwaaf
khawwiif |
F15083 |
pusillanimes peur lâche lâche timidement timoré |
F15083 |
fainthearted fearful timid timorous coward poltroon |
0785 |
F15084 |
da'if al-qalb |
F15084 |
pusillanimes pusillanime infidèle lâche |
F15084 |
fainthearted pusillanimous recreant cowardly |
0723 |
F06323 |
faaqi'a
fawaaqi' |
F06323 |
pustule vésicule blister |
F06323 |
blister vesicle pustule |
0041 |
F33544 |
bathir |
F33544 |
pustuleux, picots |
F33544 |
pustulate,pimpled |
0383 |
F53515 |
zaaniya zawaanin |
F53515 |
putain putain adultère |
F53515 |
whore harlot adulteress |
0698 |
F18665 |
faahisha
fawaahish |
F18665 |
putain putain prostituée abomination monstrueuse
atrocité |
F18665 |
harlot whore prostitute monstrosity abomination
atrocity |
0698 |
F18666 |
mufhisha |
F18666 |
putain putain prostituée abomination monstrueuse
atrocité |
F18666 |
harlot whore prostitute monstrosity abomination
atrocity |
0580 |
F32229 |
zaribaan zirbaan zaraabin zaraabiiy |
F32229 |
putois Fitchew |
F32229 |
polecat fitchew |
0200 |
F33564 |
|
F33564 |
putréfaction impuissance relâchement faiblesse
épuisement prostration |
F33564 |
putrefaction slackening exhaustion prostration
weakness impotence |
0943 |
F33565 |
munattan |
F33565 |
putréfiés pourri pourri putréfaction décomposée |
F33565 |
putrefied putrescent rotten decayed decomposed |
0625 |
F35400 |
mu'affan |
F35400 |
putride pourri pourri gâté moisi moisi décomposée
moisi |
F35400 |
rotten putrid decayed decomposed spoiled moldy
musty mildewy |
0625 |
F35401 |
muta'affin |
F35401 |
putride pourri pourri gâté moisi moisi décomposée
moisi |
F35401 |
rotten putrid decayed decomposed spoiled moldy
musty mildewy |
0085 |
F33579 |
biijaamaa,biijaama |
F33579 |
pyjama |
F33579 |
pyjama |
1026 |
F33580 |
haram ahraam ahraamaat |
F33580 |
pyramide |
F33580 |
pyramid |
1026 |
F33581 |
haramii |
F33581 |
pyramidlike pyramidale pyramidale |
F33581 |
pyramidlike pyramidical pyramidal |
1026 |
F33582 |
ahraamii |
F33582 |
pyramidmlike pyramidale pyramidale |
F33582 |
CCCC |
|
|
|
|
|
|
|