0587 abadaan    0587 abadan île et la ville dans w iran centre pétrolier 0587 abadan island and town in w iran oil center
1033 hamada u humuud    1033 Abade à calmer relâcher calmer s'évanouissent disparaître s'éteindre 1033 to abade subside let up calm down die away fade away die down 
0250 mukhaffad    0250 abaissé réduite faible taux bas prix modéré 0250 lowered reduced low moderate price rate lower
0396 masbuul    0396 abaissée rideau 0396 lowered down curtain
1039 huun      1039 abaissement dégradation honte honte 1039 disgrace shame degradation abasement
0311 tazallul    0311 abaissement sel 0311 sel abasement
0413 asfal suflaa asaafil    0413 abaisser plus bas fond partie inférieure ou plus basse 0413 lower lowest lower or lowest part  bottom
0586  'abaa' a'bi'a     0586 aba-manteau comme l'enveloppe de laine rayé ocasionnaly 0586 aba cloak-like woolen wrap ocasionnaly striped
0596  'uduul    0596 abandon abandon démission de qch 0596 resignation abandonment relinquishment of sth
0938 nabz  anbaaz    0938 abandon abandon démission remise 0938 resignation surrender relinquishment abandonment 
1019 hajr    1019 abandon abandon laissant abstention éviter la séparation 1019 abandonment forsaking leaving separation avoidance abstention 
0260 takhallin    0260 abandon abandon renonciation reddition démission 0260 relinquishment abandonment surrender renunciation resignation
0286 indifaa' indifaa'aat    0286 abandon de soi 0286 self abandon 
0339 mustarsil    0339 abandonné fii à qch 0339 given up fii to sth
0349 rafiif    0349 abandonné rejeté dismeased 0349 abandonned rejected dismeased
1019 mahjuur    1019 abandonnée abandonné désert solitaire solitaire en désuétude hors d'usage 1019 abandoned forsaken deserted lonely lonesome in disuse out of use 
0334 taradd 'alaa alsina    0334 abandonner quitter laisser qch à abandonner les principes une foi désert de 0334 abandon quit leave sth to forsake desert one's faith one's principles
0596  'adala i  'uduul     0596 abandonner renoncer déclinons give-up renoncer à renoncer à déposer une qch 0596 abandon renounce disclaim give-up forego waive drop an sth 
0425 ra'sahuu iilaa rukbataihai    0425 abandonner sth afin de livrer rendre exposer ainsi à commettre 0425 abandon sth to so to deliver up surrender expose so to to commit
0595 mi'daad  ma'aadiid    0595 abaque 0595 abacus
0974 faaqad an-nuqt    0974 abasourdi voix 0974 dumfounded speechless
0307 zabh    0307 abattage abattage 0307 slaughtering slaughter
0123 jazuur    juzur      0123 abattage chameau 0123 slaughter camel                                  
0854 labab albaab    0854 abattage col breat de martigale harnais d'un cheval 0854 slaughtering breat collar of a horse's harness martigale
0776 qaata'ahuu al-hadith     0776 abattage glaner 'une qc par exemple à partir d'une histoire tirée d'un livre d'arracher sortir 0776 cull glean 'an sth from eg a story from a book to tear out take out
0421 maslakh masaalikh    0421 abattoir abattoir 0421 slaughterhouse abattoir
0421 salkhaana salkhaanaaat    0421 abattoir abattoir 0421 slaughterhouse abattoir
0123 majzir  majaazir   0123 abattoir abattoir boucherie 0123 slaughter house   abattoir  butchery
0549 dayyiq  as-sadr   0549 abattu 0549 dejected 
0827 kaasif    0827 abattu abattue triste inquiet sombre chagrin 0827 dejected downcast sad worried grieved gloomy
1009 talaq naarii    1009 abattu d'une balle de fusil arme à feu 1009 shot from a firearm rifleshot gunshot 
0307 zabiih    0307 abattus 0307 slaughtered
1093 wuquuf    1093 abayance de classement droits waaqif plur 1093  abayance of rights  plur waaqif standings 
0029 ambaa انبا 0029 abba une grande eclesiastic titre copte 0029 abba a high eclesiastic coptic title
0588  'abbaasii  'abbaasiiuun   0588 abbassides un abbasside 0588 abbaside an abbaside
1 abaatii  اباتي 1 abbé 1 abbot
0001 abaati ااثي 0001 abbé 0001 abbot
1462 khoraagh    1462 abcès 1462 abcess
0293 dummal damaamil  damaamil    0293 abcès douloureux furoncle de faire bouillir l'ulcère tumorales buboplague ébullition 0293 abscess boil sore tumor ulcer furuncle buboplague boil
0233 khurraj khuraajaat    0233 abcès tumeur cutanée éruption 0233 skin eruption tumor abscess
0162 ihdaathiiyaat  ufqiiya   0162 abcissas mathématiques 0162 abcissas  math
0162 ihdaathiiyaat  ufqiiya   0162 abcissas mathématiques 0162 abcissas  math
0958 mutanaazil    0958 abdiquant une démission qui renonce cède ou concède un droit 0958 abdicating resigning one who waives cedes or assigns a right 
0947 nahl    0947 abeille 0947 bee
1015 haabiil    1015 Abel 1015 abel
0678 taghfiil    0678 abêtissement 0678 stultification 
0067 baghl   0067 abghaal mule 0067 abghaal mule 
0042 bahr بحر 0042 abhaar, abhuur, mer, rivière grande 0042 abhaar, abhuur, sea, large river
0823 hariha a karh kurh karaaha  karaahiya    0823 abhorrent la haine hu hu qc à détester sth karuha u karaaha 0823 abhor hate hu sth to dislike hu sth karuha u karaaha 
1002 nuhbura    1002 abîme enfer 1002 abyss hell
1040 huuwa huuwaat huwan    1040 abîme gouffre grotte caverne fosse fossé trou tranchée fig golfe 1040 abyss chasm cave cavern pit hole ditch trench fig gulf 
0111 jabiin    0111 abjina front ajbun front devant la façade 0111 abjina ajbun forehead brow façade front
1076 tawaddu'    1076 ablution rituelle 1076 ritual ablution
0729 tafaaniin    0729 abnégation annihilation mutuelle sacrifice de soi dans une activité 0729 mutual annihilation selfdenial self-sacrifice in an activity
0938 nabh nubaah nibaah nabiih    0938 aboiements écorce japper 0938 bark baying yelping 
0870     0870 abolir la abroger annuler annuler abolir abroger éliminer hu qc 0870 abolish abrogate nullify annul abolish abrogate eliminate hu sth
0712 faskh    0712 abolition abolition annulation de révocation abrogation abrogation 0712 cancellation abolishment abolition rescission revocation abrogation
0961 naskh    0961 abolition abrogation abolition invalidation copie d'annulation 0961 abolition abolishment abrogation cancellation invalidation copying
0870 la'iin mal'uun malaa'iin    0870 abominable 0870 abominable 
0698 fahusha u  fuhsh     0698 abominable atroce obscènes indécents sans vergogne faute impudente 0698 abominable atrocious obscene indecent foul shameless impudent
0720 fazii'   0720 abominable détestable hideux laid dégoûtant répugnant 0720 abominable detestable hideous ugly repulsive disgusting
0721 fazii'   0721 abominable détestable hideux laid dégoûtant répugnant 0721 abominable detestable hideous ugly repulsive disgusting
0721 mufzi'     0721 abominable détestable hideux laid dégoûtant répugnant 0721 abominable detestable hideous ugly repulsive disgusting
0698 fuhsh    0698 abominableness monstruosité obscénité atrocité indécence 0698 monstrosity abominableness atrocity obscenity indecency 
0698 tafaahush    0698 abominableness monstruosité obscénité atrocité indécence 0698 monstrosity abominableness atrocity obscenity indecency 
0737 qabiiha  qabaa'ih  qibaah     0737 abomination acte honteux truc sale besogne bas 0737 abomination  shameful deed dirty trick low act
0698 fahshaa'    0698 abomination atrocité monstrueuse infamie f adultère crime 0698 monstrosity abomination atrocity vile deed crime adultery f
0815 bi-kathra    0815 abondamment abondance beaucoup 0815 plentifully abundantly a lot 
0672 ghazaara    0672 abondance abondance beaucoup profusion grande quantité somptueux 0672 abundance copiousness profusion plenty large quantity lavish
0672 ghazr    0672 abondance abondance beaucoup profusion grande quantité somptueux 0672 abundance copiousness profusion plenty large quantity lavish
0003 athth اث 0003 abondant 0003 abundant
0735 faa'id   fawaa'id    0735 abondante abondante abondante excédent abondante surabondante 0735 abundant copious plentiful profuse superabundant surplus
0543 daafin    0543 abondante abondante amplement détaillée vaste complexe 0543 abundant copious ample detailed elaborate extensive 
0133 jamm    0133 abondante abondante beaucoup beaucoup beaucoup collecteur de nombreuses 0133 abundant  plentiful  much  a great deal many  numerous manifold
1084 tawafraat fiihuu ash-sharwat     1084 abondante abondante pour augmenter multiplient croître en nombre à remplir 1084 abundant plentiful to increase multiply grow in number to be fulfilled 
0124 jazl   jaziil  jizaal     0124 abondante abondante suffisamment bien pur style lucide éloquent 0124 abundant  plentiful ample  much  pure  lucid  eloquent style
0394 saabigh sawaabig    0394 abondante amplement 0394 abundant ample
1084 wafiir    1084 abondante amplement 1084 abundant ample
0245 khidrim  khadaarim    0245 abondante copieux bien arrosé foisonnant dans l'eau 0245 abundant copious well-watered abounding in water 
0666  ghadiq    0666 abondante d'eau de pluie abondante 0666 copious abundant water rain
0666 mughdiq    0666 abondante d'eau de pluie abondante 0666 copious abundant water rain
0381 zamzam    0381 abondante eau abondante esp 0381 copious abundant esp water
0614  'ashib    0614 abondante herbe dans l'herbe 0614 grassy  abundant in grass
0614 mu'shib    0614 abondante herbe dans l'herbe 0614 grassy abundant in grass
0735 fayyaad     0735 abondante libérale généreux 0735 bountiful liberal generous 
0676 ghadir    0676 abondante somptueuse opulence luxuriante luxuriante 0676 abundant lavish opulent lush luxuriant
1083 wafara 'alaihi masaariif    1083 abondent être suffisamment abondante abondante pour suffire suffire être assez 1083 abound be ample abundant plentiful to suffice be sufficient be enough
0002 abuuneeh ابونيث 0002 abonéé 0002 abonéé
0813 muktatib    0813 abonné 0813 subscriber 
0469 mushtarik mustarikuun    0469 abonné participant 0469 participant subscriber
0469 ishtiraak shahrii    0469 abonnement mensuel ou d'une contribution 0469 monthly subscription fee or contribution
0490 ashatarak shahrii    0490 abonnement mensuel ou d'une contribution 0490 monthly subscription fee or contribution 
0809 kabada u i kabd    0809 aboutir traversent l'étoile méridien jusqu'à atteindre son point culminant à III 0809 culminate pass through the meridian star to reach its climax III  to  
0896 makhada a u i makhd makhida a makhaad mikhad    0896 aboutmin sth être lait battu 0896 aboutmin sth to be churned milk
0764 qashara i u  qasr    0764 aboya être dépecés être mises à l'échelle être rasé être décortiqué être écaillés 0764 barked be skinned be scaled be shaved off be husked be shucked
0068 baql   0068 abqaal herbes herbes potagères légumes verts 0068 abqaal herbs potherbs greens legumes
0801 maqaam ibrahim    0801 Abraham empreintes 0801 abraham's footprints 
0194 hakka u hakk    0194 abraser s e 0194 abrade s th  
0911 mashaa bi-l-namiima    0911 abreat accompagner d'accord harmoniser être compatibles être consitent 0911 abreat go along agree harmonize be compatible be consitent 
0771 iqtidaab    0771 abrégé extrait condensé cociseness brièveté terneness improvisation 0771 abridgment digest extract cociseness terneness brevity improvisation
1050 iijaaz    1050 abrègement ijaaza ou bi-l-iijaaz à court brièvement concise 1050 abridgement  ijaaza  or bi-l-iijaaz in short briefly concisely
0767 qasara u qasr    0767 abréger réduire réduire hu sth manquer ne parviennent pas à «un exemple sth une cible 0767 abridge reduce lessen hu sth to miss fail to reach  'an sth eg a target
0761 qarw quruuw    0761 abreuvoir 0761 watering trough 
1060 wird auraad    1060 abreuvoir des animaux viennent à la fois de l'eau spécifiée 1060 watering place animals coming to the water specified time
1061 maurid mawaarid    1061 abreuvoir lieu au printemps et lieu opportuns station des ressources 1061 place watering place spring well resource resort expedient place 
1061 maurida    1061 abreuvoir lieu de débarquement quai quai 1061 watering place landing place quay wharf
0691 faa    0691 abréviation de faddaan une mesure carré 0691 abreviation of faddaan  a square measure
0831 kgm    0831 abréviation de kg kilogramme 0831 abbreviation of kilogram kg
0640   ''amma    0640 abréviation de la formule aliiyahuu-sallamu la paix soit sur 0640 abreviation of the formula aliiyahuu as-sallamu  may peace be upon
0499 safha   0499 abréviation de la page safha d'un livre 0499 abreviation of safha page of a book
0523 sall'am    0523 abréviation de l'éloge qui suit le nom du prophète 0523 abbreviation of the eulogy following the name of the prophet 
0924 mm   0924 abréviation de millimètre 0924 abreviation of millimeter
0736 qaaf    0736 abréviation de minute daqiiqa 0736 abreviation of daqiiqa minute
0449 sheen    0449 abréviation de rue Shaari ' 0449 abreviation of shaari' street 
0499 sab    0499 abréviation de sunduuq al-bariid pob boîte postale 0499 abreviation of sunduuq al-bariid   post office box p o b
0088 taa    0088 abréviation de telephon 0088 abreviation of telephon
0397 sitr sutuur astaar    0397 abri carter de protection sous prétexte excuse bouclier 0397 protection shelter guard shield pretext excuse
0683 bi-rahmatihii    0683 abri couvercle de protection afin 0683 shelter protect cover so 
0309 zaran    0309 abri de protection 0309 protection shelter
1095 waaqiya    1095 abri de protection protéger un agent de conservation préventive 1095 protection shelter shield a preventive a preservative
0085 mabiit   0085 abri pour faire une halte pour la nuit 0085 overnight stop shelter for the night
0601  'arbakhaana    0601 abri voiture coach maison 0601 car shed coach house
  mishmish      abricot   apricot
0910 mishmish    0910 abricot abricotier 0910 apricot apricot tree
0994 naquu'    0994 abricots secs fruits secs 0994 dried fruit dried apricots
0871 mulghan    0871 abrogaed abrogé annuled vide annulée invalide aboli expiré 0871 abrogaed repealed annuled cancelled invalid void abolished expired 
0712 faskhii   0712 abrogatif révocatoire détruire 0712 revocatory abrogative nullifying
0415 al-isqaat min jinsiiya    0415 abrogation de la citoyenneté 0415 abrogation of citizenship 
0871 laaghin    0871 abrogé annuled abrogé annulée invalide nulle nulle et sans effet 0871 abrogated repealed annuled cancelled invalid ineffective null and void
0961 mansuukh    0961 abrogé le verset coranique 0961 abrogated coranic verse
0806 qaala i qail qaa'ila qailuula  qiil    0806 abroger annuler sth pour annuler abroger annuler révoquer hu qc 0806 repeal annul sth to cancel abrogate rescind revoke hu sth 
0961 nasakha  a naskh    0961 abroger révoquer retirer hu qc à annuler le contrat pour remplacer ha 0961 repeal revoke withdraw hu sth to cancel h a contract to replace
0072 mutaballid   0072 abruti stupide terne 0072 besotted dull stupid
0668 ghurba    0668 abscence de la séparation patrie d'un natif d' 0668 abscence from the homeland separation from one's native 
0682 mughlaq    0682 abscons difficile à comprendre abstruse 0682 abstruse recondite difficult to comprehend 
0684 ghamuda u and ghamada  u  ghumuud    0684 abscons difficile à comprendre abstruse 0684 abstruse recondite difficult to comprehend 
0668 ghariib  ghurabaa'    0668 abscons difficile à comprendre un langage obscur à distance bizarre 0668 difficult to understand abstruse obscure language remote outlandish
0852 laa-nizaam    0852 absence de confusion du système 0852 lack of system confusion
0763 qaswa    0763 absence de remords cruauté impitoyable 0763 cruelty merciless remorselessness
0764 qasaawa   0764 absence de remords impitoyable cruauté 0764 cruelty mercilessness remorselessness
0689 ghaib  ghuyuub    0689 absence hiiden caché invisible ce qui est est hiiden 0689 absence hiiden concealed invisible that which is is hiiden
0685 ghumud    0685 absence inexplicable mystère inscrutabilty d'incertitude clarté 0685 mystery inscrutabilty inexplicability lack of clarity uncertainty
0309 zaqan ash-shaik wormwood    0309 absinthe 0309 absinthe 
0020 ifsantiin افسنتين 0020 absinthe absinthe 0020 wormwood absinthe
1005  a'laa darajatin fii an-nihaaya al-kubraa    1005 absolue maximale csc température 1005 absolute maximum og temperature
0567 itlaaqan    0567 absolument 0567 absolutely 
0567  'alaa al-itlaaq    0567 absolument libre, sans exception, à tous égards en vertu 0567 absolutely unrestricted without exception in any respect under 
0567 mutlaqan    0567 absolument sans restriction, sans exception, à tous égards 0567 absolutely unrestrictedly without exception in any respect 
0639  'alaa al-itlaaq    0639 absolument sans restriction, sans exception, à tous égards 0639 absolutely unrestrictedly without exception in any respect 
0199 hall  huluul    0199 absolution 0199 absolution 
0050 tabri'a تبرءة 0050 absolution exemption libérant acquital 0050 freeing exemption acquital absolution
0911 mumtass    0911 absorbant absorbant d 'absorption absorbant 0911 soaking up absorbing absorbent absorbtive
1034 munhamik    1034 absorbé absorbée perdu dans fii pris fii préoccupé de donnée 1034 engrossed absorbed lost fii in taken up preoccupied fii with given 
0911 mamsuus    0911 absorbé drainé épuisé émacié très maigre maigre 0911 soaked up drained exhausted emaciated very lean skinny
0840 kamasha u kamsh    0840 absorbée pour recueillir ses pensées rassembler ses forces 0840 absorbed to collect one's thoughts gather one's strength 
0494 mushawwiq    0494 absorber stimulant agitation intéressante attrayant 0494 absorbing stimulating stirring attractive interesting 
0265 khaada  u  khaud khiyaad    0265 absorbés ou d'aller dans un sujet aborder un sujet 0265 engrossed or in to go into a subject take up  a subject 
0911 mass    0911 absorption 0911 absorption 
0463 tasharrub    0463 absorption absorbant imbibition 0463 absorption soaking up imbibing
0462 shurb    0462 absorption boisson potable 0462 drinking drink absorption 
0531 saum    0531 abstemioussness abstinence abstention jeûne rapide 0531 abstention abstinence abstemioussness fasting fast 
0780 qu'uud    0780 abstention désistement assis en s'abstenant de renonciation 0780 sitting desistance abstention refraining from renunciation 
0158 ihjaam     0158 abstention désistement réserve de retenue de réserve 0158 desistance  abstention  restraint  aloofness reserve
0158 ihjaam     0158 abstention désistement réserve de retenue de réserve 0158 desistance  abstention  restraint  aloofness reserve
1101 iilaa'    1101 abstenu de relations sexuelles conjugales pendant une période d'au moins quatre mois 1101 refrained from marital intercourse for a period of at least four months 
0304 duuna    0304 abstraction et non pas par tous les moyens mais pas 0304 disregarding   and not by any means  but not 
0460 ashadd    0460 abstrait indéterminée fond comme de simples paraphtase 0460 indeterminate abstract substantive as paraphtase of simple
0255 khulaasa  khulaasaaat    0255 abstrait résumé résumé résumé résumé 0255 abstract résumé summary epitome synopsis 
0855 labisa a lubs    0855 abstruse impliqués compliqué 'ala hu sth pour ainsi tromper 0855 abstruse involved complicated  'alaa hu sth for so to deceive
0216 haala u    0216 absurde absurde 0216 absurd preposterous
0957 maa anzaal allah bihii min sultaan    0957 absurde absurde aléatoire complètement arbitraire 0957 absurd preposterous completely arbitrary random
0698 faahish     0698 absurde détestable répugnant répugnant abominable atroce 0698 nonsensical detestable loathsome abominable atrocious repugnant
1024 hazayaan    1024 absurde galimatias jabber délire délire état de radotage absent 1024 senseless jabber rigmarole raving drivel delirium state of absent-
0220 istihaala -   0220 absurdité inconcevable absurdité impossibilité 0220 impossibility inconceivability absurdity preposterousness
0482 tashaakus   0482 absurdité incongruité 0482 incongruity absurdity
0885 iltiwaa'    0885 absurdité perversité tortuosité amok 0885 crookedness wryness perverseness absurdity 
0220 mustahiil    0220 absurdités 0220 absurdities 
0679 istighlaal    0679 abus 0679 abuse 
1004 nahaka 'irdahuu   1004 abus calomnie calomnier brutaliser salut d'un homme 1004 malign slander abuse brutalize hi a man 
0439 suu' al'ast'ahmal    0439 abus de l'abus 0439 abuse misuse 
0646 suu' al-isti'maal    0646 abus de l'abus 0646 abuse misuse 
0862 lahw lahy    0862 abus insulte dénigrement invectives diffamation 0862 insult abuse invective vilification defamation
1004 intihaak    1004 abus mauvaise utilisation épuisement violation profanation infraction 1004 exhaustion abuse misuse infraction violation profanation 
0455 shatiim    0455 abusé vilipendé vilipendé insulté 0455 abused reviled vilified insulted
0154 habashiui ahbaash   0154 abysiinians éthiopiens 0154 abysiinians  ethiopians
0154 habashiui ahbaash   0154 abysiinians éthiopiens 0154 abysiinians  ethiopians
0154 al habash   0154 Abyssinie ethipia 0154 abyssinia  ethipia  
0154 al habash   0154 Abyssinie ethipia 0154 abyssinia  ethipia  
0154 al habasha     0154 Abyssinie ethipia 0154 abyssinia  ethipia  
0154 al habasha     0154 Abyssinie ethipia 0154 abyssinia  ethipia  
0056 buzz  بز 0056 abzaaz, mamelon, mamelon de la femme 0056 abzaaz, nipple,mammilla of the female
0021 akaadiimiiya اكاديمسة 0021 academie 0021 academie
0835 kulliiya  kulliiyaaat    0835 académie de l'école secondaire 0835 academy secondary school 
0135 majma' ilmii   0135 académie scientifique colege dignitaires ecclésiastiques 0135 academy scientific  colege  ecclesiastical dignitaries
0136 jaami'ii     0136 académique collégiale universitaire diplômé de l'université 0136 academic collegiate university   university graduate
0105 muthaqqal  muthqal   0105 accablés grevés surcharge pondérée 0105 burdened encumbered overloaded weighted
1019 hujuu'    1019 accalmie sommeil calmer l'affaissement de réduction répit remision 1019 slumber lull calming down subsidence abatement letup remision 
0901 mamarr mamarraat    0901 accéder allée passage démarche passage couloir gué de montagne 0901  access approach  aisle passage passageway corridor ford mountain
0593 ta'jiil    0593 accélération accélération accélérer 0593 speeding-up expediting acceleration 
0408 israa'    0408 accélération spped-up pressé 0408 acceleration spped-up hurry
0407 saru'a u sira' sara' sur'a    0407 accélérer précipiter fonctionner ilaa tableau de bord pour se dépêcher b ou fii avec en 0407 hasten rush run dash  ilaa to  to hurry  b or fii with in 
1053 wajaaha    1053 acceptabilité notabilité bien-fondé validité solidité solidité 1053 notability acceptability well-foundedness soundness solidity validity
1086 muwaafiq    1086 acceptable pratique propice entier certaine propice bénéfique 1086 acceptable convenient propitious whole-some beneficial conducive 
0327 raajih    0327 acceptable préférable probable probable 0327 acceptable preferable probable likely
0741 maqbuul    0741 acceptable satisfaisante raisonnable comme un complaisant examen 0741 acceptable reasonable satisfactory as an examination complaisant
0007 akhz اخز 0007 acceptation 0007 acceptance
0049 mabruur مبرور 0049 acceptée par la grâce du seigneur 0049 accepted into the grace of the lord
1462 qabala    1462 accepter 1462 accept
0424 salima a salaama salaam    0424 accepter la sanction tolérer qc 0424 accept sanction condone sth 
0344 radiya a ridan ridwaan mardaah    0344 accepter sanction ou sth d'accepter ou non le fait démissionner os le fait que 0344 accept sanction or sth to acept the fact resign os the fact that 
0396 sabiil subul asbila    0396 accès chemin voie à sens unique signifie expedientpossibility à des 0396 way road path access means expedientpossibility to for 
0080 tabawwu' al 'arsh   0080 accesion al trône 0080 accesion al throne
0355 irt al-'arsh    0355 accesion au trône 0355 accesion to the throne
0436 tasannum    0436 accesion au trône 0436 accesion to the throne 
0250 janaahahuu     0250 accessible à 0250 accessible to 
0544 mundamma   0544 accessoire de fixation techn 0544 accessory attachment techn
0837 kulfa kulaf    0837 accessoires accessoires notions ornements boucles claps tressage 0837 fittings accessories notions ornaments buckles claps braiding 
1462 hadith    1462 accident 1462 accident
0162 hawaadith hawaadithaat    0162 accident accident de cas jur 0162 case jur  accident  mishap  
0162 hawaadith hawaadithaat    0162 accident accident de cas jur 0162 case jur  accident  mishap  
0555 taari'a  tawaari'   0555 accident accident développement 0555 development incident accident 
0951 naadira nawaadir    0951 accident accidents pour les navires 0951 acccident incident
0604  'arad  a'raad    0604 accident contingent sth non essentiels caractéristique non essentielle 0604 accident contingent nonessential characteristic sth nonessential
0162 haaditha al muruur   0162 accident de la circulation 0162 traffic accident
0162 haaditha al muruur   0162 accident de la circulation 0162 traffic accident
0187 tahattum    0187 accident désintégration effondrement d'un effondrement effondrement avion 0187 crumbling  disintegration crash of an airplane collapse breakdown
0529 uisaaba al-'amal    0529 accident du travail 0529 industrial accident 
0246 qatl al-khata'    0246 accidentelle d'homicide jur 0246 accidental homicide jur
1086 ittifaaqii    1086 accidentelle hasard fortuit fondées sur les conventions classiques 1086 accidental fortuitous chance based on convention conventional
0604  'aradii   0604 accidentelle non essentiels accidentelle unesential incudental 0604 accidental non-essential unesential incudental accidental
0605  'aaridii    0605 accidentelle occasionnel occasionnel 0605 accidental casual occasional
1085 ittifaaqaa   1085 accidentellement par hasard par hasard 1085 accidentally by chance by coincidence
0518 tasfiiq    0518 acclamation applaudissements applaudissements main 0518 hand clapping applause acclaim 
1018 hutaaf hutaafaat    1018 acclamation applaudissements li sorte 1018 applause cheer li to so  
1030 tahliil tahaaliil    1030 acclamé acclamation acclamer acclamations jubilation aplause 1030 jubilation aplause acclamation acclaim cheering cheers 
0504 istihaab   0504 accompagnant société escorte association 0504 accompanying company escort association
0504 mas'huub    0504 accompagné assisté à associé fourni avec 0504 accompanied by attended with associated with provided with
0351 barufqa    0351 accompagné en compagnie de 0351 accompanied by in the company of
0504 suhbata    0504 accompagnée d' 0504 accompanied by with 
0478 mashfuu'    0478 accompagnée d'attende combiné avec 0478 accompanied by attende combined with
0504 musaahaba    0504 accompagnement escort entreprise 0504 accompanying company escort
0351 muraafaqa    0351 accompagnement escort société association 0351 accompaniment escort company association
0840 kamala kamula u kamila a kamaal kumuul    0840 accompli conclu s'accomplir achèvement ou la perfection 0840 accomplished concluded to reach completion fulfillment or perfection 
0773 al-amar al-madiiy    0773 accompli fait accompli fait 0773 accomplished fact fait accompli
0944 najiza a najaz    0944 accomplie être complété être atteints II pour mener à bien exécuter 0944 accomplished be completed be achieved II  to carry out execute
0944 najiza a najaz    0944 accomplir hu qc de remplir subvention réponse hu un souhait et autres III 0944 accomplish hu sth to fulfill grant answer hu a wish and the like III  to 
0732 faaza u  fauz    0732 accomplir obtenir un gain gagner qch à vaincre battre un adversaire 0732 accomplish obtain gain win sth to defeat beat an opponent 
0767 qasara u qusuur    0767 accomplir ou réaliser «une sth ne pas être égale 'à une qch ne pas être 0767 accomplish or achieve 'an sth not to be equal 'an to sth not to be
0275 darr    0275 accomplissement achèvement du lait 0275 milk  achievement accomplishment 
0772 qadaa'    0772 accomplissement achèvement réalisation de performances d'exécution 0772 completion accomplishment carrying out execution performance
1048 mauthiq mawaathiq    1048 Accord alliance traité contrat pacte 1048 covenant agreement contract treaty pact
0508 sudfa sudaf    0508 accord coïncidence fortuite hasard inattendu 0508 chance haphazard coincidence unexpected concurrence 
0091 ittifaaq tijaari   0091 accord commercial 0091 trade agreement
0465 shartiiya    0465 accord contractuel 0465 contract agreement
1085 wuffiqa kulla  t-taufiqa    1085 accord d'accord d'accord conformément à la conformité dans 1085 agreement to agree be in agreement in accordance in conformity in 
1085 ittifaaq tijaarii    1085 accord de commerce 1085 commercial trade agreement 
0798 muqaawala    0798 accord de négociation arrangement transaction engagement accord 0798 arrangement agreement bargain deal transaction undertaking 
1081 muwaa'ada    1081 accord de rendez-arrangement de rendez-vous date de 1081 arrangement agreement appointment rendez-vous date
0853 mulaa'im    0853 accord d'harmonisation cohérente en conformité avec li 0853 agreeing harmonizing in conformity consistent li with
1045 wi'aam    1045 accord d'unité concorde harmonie 1045 agreement unity concord harmony
1045 muwaa'ama    1045 accord d'unité concorde harmonie 1045 agreement unity concord harmony 
1085 ittifaaq bahrii    1085 accord naval 1085 naval agreement 
0648 min 'indiiyaatihii    0648 accord sur sa propre initiative, 0648 accord on one's own initiative 
1086 muwaafiq    1086 accordant confortable congruente concordantes cohérente 1086 accordant confortable congruous consistent concordant 
0496 shaikh as-sajjaada    0496 accordé de plus en plus exclusivement sur le mufti de 0496 bestowed more and more exclusively upon the mufti of 
0453 shabaka shaa'ka    0453 accordéon enchevêtrement de barbelés 0453 barbed -wire entanglement concertina 
0929 imhaal    0929 accorder de concession relève d'un retard 0929 grant of respite concession of a delay
0240 khassa u     0240 accorder des honneurs spéciaux sur tant préférence à d'autres 0240 bestow special honors upon so in preference to others
0550 tabba u i tabb tibb tubb    0550 accorder un traitement médical afin de qc V à recevoir ou subir 0550 give medical treatment to so to sth V to receive or undergo 
0740 qabila shakkan    0740 accorder une audience à recevoir si b pour qch avec par exemple une des nouvelles avec joie 0740 grant an audience to so to receive b so sth with eg a news with joy
1091 wafaqa yaqifu waqf wuquuf    1091 Accordez, créez institut 'ala salut sth dans un but pieux ou de bienfaisance 1091  grant create institute 'alaa hi sth for a pious or charitable purpose
0741 qaabil     0741 accoucheur obstétricien va suivre mois sous réserve p. ex responsable 0741 obstetrician accoucheur coming next eg month subject liable 
0741 qaabila  qaabilaaat  qawaabil     0741 accoucheuse sage-femme 0741 midwife accoucheuse 
0276 tadriib    0276 accoutumance accoutumance pratique l'enseignement de formation foret 0276 habituation accustoming practice drill schooling training
0642 i'timaad  i'timaadaat    0642 accréditation autorisation approbation d'une diplomates 0642 approbation authorization accreditation of a diplomats  
0512 sarii' ash-sharaab    0512 accro à la bouteille 0512 addicted to the bottle
0269 da'ib daa'ib     0269 accro consacré persistante infatigable assiduité désireux 0269 addicted devoted persistent assiduous eager indefatigable 
0293 mudmin    0293 accro renoncé par exemple à un toxicomane de vin 0293 addicted given up  eg to wine an addict of
0305 istidaana    0305 Accroissement des dettes 0305 incurrence of debts
0112 jaathim juththam    0112 accroupi accroupi perché sujets prosternés 0112 squatting crouching perching prostrate prone
0759 qurfusaa'    0759 accroupie postion 0759 squatting postion 
0330 marhaban bika    0330 accueil 0330 welcome
1068  'alaa ar-ruhb    1068 accueil 1068 welcome 
0191 hafaawa    0191 accueil chaleureux accueil salutation de bienvenue de sorte 0191  friendly  reception welcoming welcome salutation of s o
0190 hafla al astabal     0190 accueil du public 0190 public reception 
0548 midyaaf    0548 accueillant hôte hospitalier 0548 hospitable hospitable host
1067 wasi'a yasa'u sa'a    1067 accueillent Maison siège etc hu salut si sth avoir de la place ont une capacité 1067 accomodate house seat etc hu hi so sth have room have capacity
0246 khitaab tara hib   0246 accueillir adresse 0246 welcoming adress  
0191 hafiiy    0191 accueillir aimablement recevoir e s o s salutation 0191 welcoming  receiving kindly greeting s o  s th
0330 tarhiib    0330 accueillir message de bienvenue 0330 welcoming welcome greeting
0135 jammaa'  kahrabaa' i   0135 Accumulateur 0135 storage battery
0358 markam maraakim    0358 Accumulateur 0358 storage battery
0358 taraakum    0358 accumulation 0358 accumulation 
0842 muktanaz    0842 accumulée amassé caché enterré 0842 accumulated amassed hidden buried
0575 taaqa muddakhara    0575 accumulées phy potentiels énergétiques 0575 accumulated energy potential phys 
0884 laa'im luwwam luwwaam luyyam    0884 accusateur critique censeur 0884 censurer critic accuser
0969 mansuub mansuubaat    0969 accusatif ou du subjonctif 0969 accusative or subjunctive
  raasan      accusatif tête   head accusative
1020 hujuum    1020 accusation d'agression atack apparition assaut attaque ajustement attaque offensive 1020 atack charge assault onset onslaught raid offensive fit attack 
1020 muhaajama    1020 accusation d'agression attaque survenue assaut raid de la police rafle polce attaque 1020 attack charge assault onset onslaught raid polce raid police roundup 
1020 hajma hajamaat    1020 accusation d'agression attaque survenue assaut surprise de atack raid de coup de 1020 attack charge assault onset onslaught raid surprise atack coup de 
0142 tajannin    0142 accusation incrimination signifie façon d'agir face sournoise bas 0142 incrimination accusation mean way of acting  low underhand dealing
0483 shakaah    0483 accusation plainte souffrances de règlement des griefs 0483 complaint accusation suffering grievance
0483 shakiiya    0483 accusation plainte souffrances de règlement des griefs 0483 complaint accusation suffering grievance
0483 shakwaa shakaawaa    0483 accusation plainte souffrances de règlement des griefs 0483 complaint accusation suffering grievance
0483 shikaaya    0483 accusation plainte souffrances de règlement des griefs 0483 complaint accusation suffering grievance
0982 naftha nafathaat   0982 accusations 0982 accusations 
0098 tuhma   0098 accusations charger suspiscion 0098 accusations charge suspiscion
0426 afaadaa al-istilaam   0426 accusé de réception 0426 acknowledgement of receipt
0735 afaada  al-astalam   0735 accusé de réception 0735 acknowledgement of receipt
0592  'ajila a  'ajal  'ajala     0592 acelerate sth à payer à l'avance pour payer comptant ainsi pour se dépêcher III 0592 acelerate sth to pay in advance to pay cash to so for III  to hurry
0654 salaabat al-'uud    0654 acharnement 0654 relentlessness 
0470 ishtiraa'    0470 achat acheter 0470 purchase buying
0470 sharwa   0470 achat acheter 0470 purchase buying 
0470 shiraa'      0470 achat acheter 0470 purchase buying
0897 istimdaad    0897 achat de soutien élever le renforcement de l'offre 0897 procurement of support bringing up of reinforcement supply
0272 madhuur    0272 acheminés repoussé expulsé chassé ostracisme banni 0272 routed repelled expelled cast out ostracized banished
0087 ibtiyaa'   0087 acheter 0087 purchase
0794 iqtinaa'    0794 acheter acquisition 0794 purchase acquisition
0087 mubtaa'   0087 acheteur acheteur 0087 buyer purchaser
0470 mushtarin    0470 acheteur acheteur au vendeur de clients du fournisseur 0470 purchaser buyer customer seller vendor
0743 maqtal    0743 achille de la mort mortel place d'organes mortel achiles'heel endroit vulnérable 0743 achille's death mortal spot mortal organ achiles'heel vulnerable spot
0206 haamid al fahm    0206 acide carbonique 0206 carbonic acid 
0206 haamid kibriitii    0206 acide sulfurique 0206 sulphuric acid
0098 tanniin   0098 acide tannique tannique 0098 tannin tannic acid
0205 hamd baulii   0205 acide urique 0205 uric acid
0252 khalla u  khall    0252 acidifier sth pour décaper qc mariner au sel cure de sel ou en 0252 acidify  sth  to pickle marinate  sth  to salt cure with salt or in
0206 humuuda    0206 acidité acidité 0206 sourness acidity  
0083 buulaad   0083 acier 0083 steel
0310 zakiir    0310 acier 0310 steel
0733 fuulaaz   0733 acier 0733 steel
0573 hadid mutaawi'   0573 acier doux 0573 mild steel
0264 khaaniq az-zii'b     0264 aconit moine aconit 0264 wolfsbane monkhood aconite
0430 'ilm as-sam'iiyaat    0430 acoustique 0430 acoustics
0167 muhriz    0167 acquéreur gagnant d'obtention possesseur titulaire gainer s e 0167 obtainer acquirer  winner  gainer  possessor  holder  s th
0167 muhriz    0167 acquéreur gagnant d'obtention possesseur titulaire gainer s e 0167 obtainer acquirer  winner  gainer  possessor  holder  s th
0006 akhaza u اخز 0006 acquérir 0006 acquire
0825 kasaba i kasb    0825 acquérir des connaissances hu pour obtenir obtenir atteindre 0825 acquire hu knowledge to obtain get attain 
0351 maraafiq    0351 acquis de la civilisation commodités publiques des installations des services publics 0351 attainments of civilization conveniences public utilities installations
0675 maghsuub    0675 acquis par l'arbitraire illégale extorqué usurpé forcé 0675 acquired by unlawful arbitrariness extorted usurped forced
0608  'ark    0608 acquise par la souffrance 0608 gained through suffering 
0470 mushtaran mushtarayaat    0470 acquisition 0470 acquisition
0825 kasb    0825 acquisition acquis knowmedge apprentissage 0825 acquirement acquired knowmedge learning
0141 tajannus     0141 acquisition de la nationalité naturalisation 0141 acquisition of citizenship naturalization
0738 iqtibaas     0738 acquisition des apprentissages des emprunts contractés par la connaissance de prêter 0738 learning acquisition of knowledge loaning loan borrowing 
0825 iktisaab    0825 acquisition gagner gagner 0825 acquisition gaining winning 
0167 ihraaz     0167 acquisition obtention d'acquisition réalisation gagnante réalisation 0167 acquisition acquirement obtainment  attainment  achievement wining  
0167 ihraaz     0167 acquisition obtention d'acquisition réalisation gagnante réalisation 0167 acquisition acquirement obtainment  attainment  achievement wining  
0213 hiyaaza     0213 acquisition réalisation obtention 0213 obtainment attainment acquisition
1014 nail    1014 acquisition réalisation obtention d'un bienfait reçu 1014 obtainment attainment acquisition a favor received
1014 manaal    1014 acquisition réalisation obtention d'un bienfait reçu 1014 obtainment attainment acquisition a favor received
0825 iktisaab bi-muruurii z-zamaan    0825 acquisition usucapion prescription de biens ou de droits de possession par ininterrompue d'entre eux pour une certaine période jur 0825 prescription usucapion acquisition of property or rights by-uninterrupted possession of them for a certain period jur
0196 hukm al-baraa'a    0196 acquittement 0196 acquittal 
0169 hirriif       0169 âcre saveur âcre 0169 pungent  acrid  taste  
0169 hirriif       0169 âcre saveur âcre 0169 pungent  acrid  taste  
0079 bahlawaanii tayaraan   0079 acrobaties aériennes, voltige 0079 aerial acrobatics,stunt flying
0079 bahlawaani harakaat   0079 acrobaties pitreries Capera d'un verre 0079 acrobatics antics capera of a tumbler
0079 bahlawaani   0079 acrobatique 0079 acrobatic
0721 fa'la  fa'laaat     0721 acte action act 0721 deed act action 
0527 sanii'a  sanaa'i'   0527 acte action de bonne action bonne tour avantage relatif aux frais faveur protégé 0527 action deed good deed good turn benefit favor charge protégé
1103 ittihaamiiya    1103 acte d'accusation 1103 indictment 
0980 in'aam    0980 acte de bonté faveur benafaction cadeau d'octroi de subventions distinction effusion 0980 act of kindness favor benafaction gift grant distinction bestowal award 
0958  'aqd at-tanaazul    0958 acte de cession 0958 deed of cession
1102  'aqd al-hiba    1102 acte de donation 1102 deed of gift
0435 sanadaat      0435 acte de papier du document instrument juridique commercial record de bon 0435 document deed paper legal instrument voucher record commercial 
0231 'amal takhriibii   0231 acte de sabotage 0231 act of sabotage
0573 taa'a   taa'aaat   0573 acte de soumission pieuse obéissance conformité 0573 obedience compliance submissiveness pious deed
0925 minna minan    0925 acte faveur bienveillance bonté de la bonté aubaine bénédiction bénéfice 0925 benevolence benignity favor act of kindness benefit blessing boon 
1046 muubiqa muubiqaat    1046 acte grave offense de la criminalité violence péché mortel 1046 grave offense act of violence crime mortal sin
0656 ma'aaz    0656 acte ou le fait de prendre la place de l'asile retraite refuge refuge 0656 act or instance of taking refuge place of refuge retreat asylum
0778 qatf    0778 acte ou le fait de ramasser etc 0778 act or instance of picking etc 
0656  'iyaad    0656 acte ou le fait de se réfugier 0656 act or instance of taking refuge 
0942 nitaaj al-khail    0942 acte ou le processus d'abandon de détritus portant jeter la litière des animaux de couvain 0942 act or process of bearing throwing littering of animals brood litter 
0533 sairuura    0533 acte ou le processus de devenir résultat résultats de développement de bout 0533 act or process of becoming development end outcome upshot
0361 ramy     0361 acte ou le processus de jeter jetant etc tournage 0361 act or process of throwing flinging shooting etc 
0813 kitaaba     0813 acte ou pratique de l'écriture l'art de la calligraphie du système d'écriture 0813 act or practice of writing art of writing penmanship system of 
0267 a'amal li-khiir    0267 actes de bienfaisance 0267 charitable deeds
0966 sahib nashaat    0966 actif 0966 active
0966 nashata u nasht    0966 actifs désireux passionnés zélés courageux gay gaies pour afficher vim 0966 active eager keen zealous brave cheerful gay to display vim 
0004 ta'thiir تاثير 0004 action 0004 action
0489 shahiid shuhadaa'   0489 action 0489 action
0966 nashaat    0966 action activité force fonctionnement à puissance vigueur physique et mentale vitale 0966 activity action operation strength power physical and mental vigor vital 
0645  'amal   a'maal    0645 action agir fonctionnement d'emploi travail corvée du travail exploit réalisation acte 0645 act action operation work job chore labor deed feat achievement
0958 naazila madaniiya    0958 action civile 0958 civil action 
0349 qadiiyatan    0349 action en justice pour attribuer une tradition prophétique à une autorité ou 0349 legal action to ascribe a prophetic tradition to an authority or 
0599  'udwaa   0599 action hostile 0599 hostile action
0438 musaahim    0438 actionnaire actionnaire 0438 shareholder stockholder
0208 haamil al-ashum    0208 actionnaires 0208 shareholders
0438 hamalat al-as'hum    0438 actionnaires détenteurs d'actions 0438 share holders stockholders 
0411 tas'ira    0411 actions citation de change 0411 quotation stock of exchange
1050 maujuud maujuudaat   1050 actions créature approvisionnement des magasins tout dans l'existence des actifs création des stocks 1050  creature stock store supply everything in existence the creation assets stocks
0632 aq'aal mun'akis    0632 actions réflexes 0632 reflex actions
1004 nuhuud    1004 activation encouragement bi de qch 1004 encouragement activation bi of sth
0486 mushammir    0486 activement à un travail dans une activité 0486 busily at a work in an activity
1077 wada'a tahaat pass uudi'a ittada'a    1077 activement dans fii passe uudi'a à subir des pertes en fii VI se comporter humblement et modestement 1077 actively fii in pass uudi'a to suffer losses fii in  VI  to behave humbly and modestly
0645  'amal   a'maal    0645 activité accomplissement practce réalisation des travaux dans le 0645 practce achievement accomplishment activity for work in the 
0965 nishaara    0965 activité de sciage 0965 activity of sawing
0721 faa'iliiya    0721 activité efficacité efficacité 0721 effectiveness efficacy activity
0721 fa''aaliiya     0721 activité efficacité efficacité efficacité 0721 effectiveness efficacy efficiency activity
0721 fi'l   af'aal  fi'aal     0721 activité faisant, l'action la performance au travail effet d'impact de fonction 0721 activity doing work action performance function  effect impact
0476 shughl ashghaal  shughuul    0476 activité profession travaillent entreprise préoccupation d'emploi 0476 occupation activity work job business concern 
0893 mumaththila mumaththilaat    0893 actrice 0893 actress
0192 tahqiiq     0192 actualisation réalisation mise en œuvre effectuation accomplissement 0192 realization actualization effectuation implementation fulfillment
0177 hasama i hasm     0177 actualiser une quantité d'une somme d'argent 0177 discount an amount from a sum of money
0217 haaliiya    0217 actualité actualité actualité 0217 actuality topicality timeliness
0068 baqshish   0068 actuel de la gratuité de l'argent backsheesh pointe 0068 present of money  tip gratuity backsheesh
0616 al-'asr al-hadr    0616 Actuellement notre temps 0616 present time our time 
0185 al haadir huddaar  hadara     0185 Actuellement, préparé pour le village de résident prêt sédentaire 0185 present  time  prepared  for  ready  sedentary resident  village 
1091 waaqi'ii   1091 actuelles réelles de facto réalistes positifs philos positivistes 1091 actual real de facto realistic positive positivistic philos
0103 thuquub   0103 acuité acuité de l'esprit 0103 keenness acuteness of the mind
0129 istijlaab   0129 acwquisition importation de marché de fournitures attraction importation 0129 procurement  acwquisition importation import supply attraction
0398 sajl   0398 Adaba un succès 0398 adaba  a hit
0010 aadam ادم 0010 Adam l'être humain 0010 Adam human being
1462 mohawwil    1462 adaptateur 1462 adaptor
0093 tarziiya   0093 adaptation 0093 tailoring
0521 salaha u a salaah suluuh maslaha saluha u salaah    0521 adapté ou ajuster fiiting modifier sth pour réformer pour enlever remède 0521 suitable or fiiting adjust modify sth to reform to remove remedy
0522 aslah    0522 adapté ou ajuster fiiting modifier sth pour réformer pour enlever remède 0522 suitable or fiiting adjust modify sth to reform to remove remedy
0146 jaada u  juuda   0146 adapté ou approprié pour de 0146 suitable for or appropriate  to 
1084 wafiqa yafiqu wafq    1084 adapter s'adapter à régler accueillir hu qc de faire porter cohérente 1084  adapt fit adjust accommodate hu sth to make consistent bring
0929 mahaara    0929 adaptness 0929 adaptness
0198 halla u hakk  hulla passive of to be free   0198 adbsolve donc de ses péchés chr passive d'être libre détendue 0198 adbsolve  s o  from  his sins  chr passive of to be free relaxed 
0372 riim    0372 addax antilope blanche 0372 addax white antelope
0861 mulhaq mulhaqaat  malaahiq  mulhaquun    0861 addendum post-scriptum supplément post-scriptum shhet supplémentaire 0861 postscript addendum postscript supplement extra shhet 
0958 manzuulii    0958 addict addict stupéfiants drogue 0958 narcotics addict dope addict
0389 ziyaada    0389 addition 0389 addition 
0722 uf'uwaan    0722 additionneur vipère aspic 0722 adder viper asp
0090 tabaa'i   0090 adepte aide adhérente aide partisane 0090 follower adherent partisan aide help
0472 shu'uubii   0472 adepte de la shu'uubiiya 0472 adherent of the shu'uubiiya 
0146 mujiid    0146 adepte efficace compétents 0146 adept  efficient  proficient  
0150 ansaaran   0150 adeptes 0150 followers
0173 hariiy ahriyaa'     0173 adéquate adaptée approprié pour e dignes s 0173 adequate appropriate  suitable for  worthy  s th  
0173 hariiy ahriyaa'     0173 adéquate adaptée approprié pour e dignes s 0173 adequate appropriate  suitable for  worthy  s th  
0853 la'uma  lu'm la'aama  mal'ama    0853 adéquate hu approprié pour qch convenir ajustement commode bon 0853 adequate appropriate hu to sth be suitable fit proper convenient
1068 ittasa'a    1068 adéquate li assez pour tenir la maison accueillent siège etc li sorte sth 1068 adequate enough li for to hold accomodate house seat etc li so sth 
0686 ghaniya a ghinan  ghanaa'     0686 adéquate ne 'une ou hu pour être utile afin d'être help' un ou hu afin de bénéficier 0686 adequate do 'an or hu for so be of use be of help 'an or hu to so avail
0832 kafaa'    0832 adéquation adéquation égalité 0832 equality adequacy adequateness
1085 muwaafaqa    1085 adéquation de fitness analogie approbation assentiment autorisation consentement 1085 analogy suitability fitness approval consent assent authorization 
0834 kifaaya    0834 adéquation de remise en forme bien-fondé d'efficacité compétences compétences 0834 appropriateness suitability fitness competence efficiency skill
0867 lisq    0867 adhérant clivage s'accrocher 0867 adhering clinging cleaving
0865 mulaazama    0865 adhérence s'accrochant collage restant proche habitation rester 0865 adhesion clinging sticking remaining staying dwelling close 
0478 shafiitic shafiiticuun shawaafi'    0478 adhérent de l'école shafiite shafitic 0478 adherent of the shafitic school shafiite
0559 turuqii turuqiiuun    0559 adhérent d'une confrérie religieuse 0559 adherent of a religious brotherhood
1101 muwaalin    1101 adhérente adepte partisan 1101 partisan follower adherent 
0498 ash-shii'a  ashyaa'   0498 adhérents fidèles partisans du successeur 0498 successor  adherents followers partisans
0970 ansaar    0970 adhérents fidèles partisans sponsors mécènes amis 0970 adherents followers partisans sponsors patrons friends 
0858 lajina a lajan    0858 adhérer à s'accrocher coller b pour 0858 to cling adhere stick b to
0145 jaaba u  jaub     0145 adhérer ou s'en remettre à la volonté de réagir à payer répondre atte 0145 accede or defer  to the wishes  of  to react  to respond  pay atte
0145 istajaba   0145 adhérer ou s'en remettre à la volonté de réagir à répondre 0145 accede or defer  to the wishes  of to react  to to respond  
1002 intimaa'    1002 adhésion 1002 membership
0860 lihaaq    0860 adhésion b to b entrée à l'entrée en joignant b de l'inscription 0860 accession b to entry entrance b to into joining b of enrollment
0426 ma' as-salaama    0426 adieu adieu 0426  good-by farewell 
1059 taudii'    1059 adieu adieu adieu 1059 farewell leave-taking valediction
1058 wadaa'    1058 adieu adieu adieu adieu 1058 farewell leave-taking adieu valediction 
1058 istud'ak llaaha    1058 adieu dieu avec vous au revoir! Adieu 1058 farewell god with you good-by ! Adieu
0876 ilaa al-multaqan    0876 adieu si longtemps! Au revir! 0876 good-by so long ! Au revir!
1058 al-wadaa'  and wadaa'aa   1058 adieu! Adieu! Dieu soit avec vous! Adieu! 1058 farewell  ! Adieu ! God with you  ! Good-by !
0304 duun zallik khart al-qataad    0304 à-dire accomplir l'impossible 0304 ie accomplish the impossible 
1035 hamhama   1035 à-dire hmm à murmurer marmonner à grogner à grogner gronder 1035  to say hmm to mumble mutter to grumble to growl snarl
0038 ba'ba'a بأبأ 0038 à-dire l'enfant papa 0038 to say papa  child
0328 wa'dan    0328 à-dire les mots 0328 to say the words 
0974 nataqa bi-kalima    0974 à-dire q mot II pour ainsi dire salut ou de prononcer à ceindre ceinture 0974 to say  q word II  to make hi so speak or pronounce to gird girdle
0424 silkii   0424 adj fil par fil 0424 by wire wire adj
0867 mulaasaqa    0867 adjacence éducation physique contiguïté d'adhésion de la cohésion 0867 adjacency contiguity adhesion cohesion phys 
0727 fulaani     0727 adjectif de ce qui précède 0727 adjective of the above 
0653  'aad 'alliiyahuu b     0653 adjectif ou substantif selon devenir devenir à son tour en foll avec i 0653 adjective or noun in acc to become grow into turn into with foll i
1007 naub nauba    1007 adjoint ou un agent 'une comission de depute ou déléguer salut afin d'agir 1007 deputy or agent  'an of comission depute or delegate hi so to act
0404 saryaawaraan    0404 adjudant général 0404 adjutant general
0798 qool aghasi    0798 adjudant majeur 0798 adjutant major 
0965 munaashada    0965 adjuration appel urgent demande pressante 0965 urgent request earnest appeal adjuration 
0605  'arafa i ma'rifa  'irfaan   0605 admettre reconnaître sth avouer propre recignize afin sth subvention 0605 admit acknowledge own avow sth to recignize so sth  grant 
0442 saaghaa u saugh masaagh    0442 admettre sth pour justifier sth mandat avec la location let sth IV à laver 0442  admit sth to justify warrant sth with to lease let sth  IV  to wash
1093 naazir al-waqaf    1093 administrateur d'un commissaire fiduciaire de dotation 1093 administrator of an endowment trustee curator 
0317 ra'usa u     0317 administrateur ou dirigeant confier la gestion direction 0317 director or leader entrust with the direction management 
0750 muqaddam    0750 administrateur ou le fiduciaire d'une succession wakf 0750 administrator or trustee of a wakf estate 
0300 idaarii    0300 administratif départemental administrative dirigeant mandataire athl 0300 administrative departmental administrative officer manager  athl
0801 iqaama al-'adl    0801 administration de la justice 0801 administration of justice
0596  'adliiya    0596 administration de la justice de la jurisprudence de la justice 0596 justice administration of justice jurisprudence 
0641  diiwaan 'umuum al-maaliiya    0641 administration générale des finances 0641 general administration of finances 
0522 maslahii   0522 administrational gouvernementales officielles 0522 administrational official governmental 
0303 diiwaanii    0303 administrative officielle administrational un style ottoman du cursive 0303 administrative administrational official an ottoman style of cursive
0754 maa yaqrubu min    0754 administrer commun le sacrifice d'administrer la communion de sorte 0754 administer commun-sacrifice to administer communion to so
0591 mu'jab    0591 admirateur de tant de qch fier de vanité de 0591 admirer of so of sth proud of vain about 
0591 i'jaab    0591 admiration pour le plaisir du plaisir à la satisfaction de soi fierté renommée 0591 admiration for pleasure satisfaction delight in acclaim pride self
0988 shaahud nafy    0988 admirer des vieux de la défense, par opposition à shaahud ithbaat 0988 wittness for the defense as opposed to shaahud ithbaat
0567 tilq   0567 admissible recevable 0567 permissible admissible
1462 dokhul    1462 admission 1462 admission
0606 i'tiraaf    0606 admission reconnaissance reconnaissance acceptation aveu 0606 recognition acceptance acknowledgment avowal admission 
0740 qabuul  qubuul     0740 admitance admission approbation auprès foll 0740 approval admission  admitance with foll 
0007 akhaza u اخز 0007 admonester 0007 admonish
0581 min or minzu nu'ma azfaaru    0581 adolescence 0581 adolescence 
0362 muraahiq    0362 adolescent 0362 adolescent
1108 yaafi'    1108 adolescent adulte biy à l'âge de la puberté des jeunes adolescent mineur adolescent 1108 adolescent grown-up biy at the age of puberty adolescent youth teen-ager juvenile
0696 fatan  fityaan  fitya     0696 adolescents et les jeunes juvéniles jeune homme héros esclave plur jeune 0696 youth adolescent juvenile young man slave hero plur young 
0283 da'iiy ad'iya'     0283 adopté bâtard fanfaron bigmouth sho-off prétendant 0283 adopted son  bastard braggart bigmouth sho-off pretender
0006 akhaza u اخز 0006 adopter 0006 adopt
0911 misr    0911 adopter des façons égyptiennes pour devenir un égyptien 0911 adopt egyptian ways to become an egyptian 
0766 qasada qasdahuu   0766 adopter une voie moyenne en fii à baina entre d'assumer une médiation 0766 adopt a middle course fii in at baina between to assume a mediatory
0738 iqtibaas     0738 adoption fig prise en charge d'adaptation d'acceptation d'un texte ou literay 0738 fig  adoption taking over acceptance adaptation of a literay text or
0587  'aabid  'aabiduun  'ubbaad   'abada    0587 adorateur adorer 0587 worshiper adorer
0397 sajjaad sajjaaduun    0397 adorateur du dieu 0397 worshiper of god
0524 musallin    0524 adorateur prière 0524 prayer worshiper
0587 ma'buud    0587 adoré adoré la divinité goldhead idole 0587 worshiped adored deity goldhead idol 
0474 sha'iira sha'aa'ir    0474 adorer sanctuaires cultic 0474 worship cultic shrines
0589 mu'attaq    0589 adouci vin mûri ancien antique 0589 mellowed matured wine old ancient
0261 ikhmaad    0261 adoucissement apaisement berçant soumettre émousser la suppression de règlement 0261 lulling stilling subduing softening dulling settlement suppression
0816 kathiiraa'    0816 adragante 0816 tragacanth
0742 qataad    0742 adragante astragale 0742 tragacanth astragalus  
0815 kathiiraa'    0815 adragante astragale gummifer laboratoire bot 0815 tragacanth  astragalus gummifer lab bot
0816 kathiiraa'    0816 adragante gomme astragale gummifer bot laboratoire obtenu à partir de 0816 tragacanth astragalus gummifer lab bot gum obtained from
1462  'inwaan    1462 adresse 1462 address
0246 mukhaataba  mukhaatabaaat     0246 Adresse convesation publique proclamation adresse la parole 0246 address public address speech proclamation convesation
0339 mursal al-liihi    0339 adresse de réception d'une lettre du destinataire 0339 reception adresse of a letter consignee
0246 mukhaatab    0246 Adressé parlé à la deuxième personne gramme 0246 adressed spoken to gram second person
0650 mu'anwan    0650 adressée inscrit droit en tant que 0650 addressed to inscribed entitled as
0297 mudaahana    0297 adulation flagornerie flatterie hypocrite dissimulation servile 0297 flattery adulation sycophancy fawning hypocrisy dissimulation
1462 kabir    1462 adulte 1462 adult
0383 zaanin zunaah    0383 Adultère fornicateur 0383 fornicator adultere
0652  'ahr    0652 adultère impudique fornicateur 0652 adulterer whoremonger fornicator
0653  'aahira  'aahiraaat  'awaahir    0653 adultère prostituée putain putain 0653 adulteress whore harlot prostitute
0848 zarf al-makaan    0848 adverbe de lieu gramme 0848 adverbe of place gram 
0581 zarfi    0581 adverbial 0581 adverbial
0760 qirn aqraan    0760 adversaire adapté au combat d'égal à égal par les pairs a un compagnon du match 0760 matched opponent in battle an equal a peer a match companion
0743 qitl aqtaal    0743 adversaire adversaire ennemi ennemi 0743 enemy foe adversary opponent
0243 mukhaasim    0243 adversaire adversaire la partie adverse dans un litige antagoniste procès 0243 adversary opponent opposing party in a lawsuit antagonist litigant
0243 khasiim khusamaa' khusmaan    0243 adversaire antagoniste adversaire la partie adverse dans un procès 0243 adversary antagonist opponent opposing party in a lawsuit
0243 khasm khusuum akhsaam    0243 adversaire antagoniste adversaire la partie adverse dans un procès 0243 adversary antagonist opponent opposing party in a lawsuit
0605 mu'aarid    0605 adversaire antagoniste opposant opposant contradicter 0605 adversary opponent antagonist opposer contradicter 
0537 didd addaad    0537 adversaire antitoxine adversaire antidote anti-dans les composés 0537 adversary opponent antitoxin antidote anti-in compounds
0115 mujaadil   0115 adversaire au différend en litige 0115 disputant opponent in dispute
0991 munaaqish    0991 adversaire dans une partie au différend litige 0991 opponent in a dispute disputant
0161 hidthaan  hadathaan  ad dahr     0161 adversités malheur inverse 0161 misfortune adversities  reverses
0161 hidthaan  hadathaan  ad dahr     0161 adversités malheur inverse 0161 misfortune adversities  reverses
0648  'anita a  'anat    0648 advesrsity souffrent de commettre un péché spéci commettre la fornication 0648 suffer advesrsity to commit a sin specif commit fornication 
0749 qaduum  qadduum qadaa'im qudum    0749 adz 0749 adz
0424 as-silk al-hawaa'i    0424 aérienne antena 0424 antena aerial 
0837 takliif takaaliif    0837 aériennes coûts de revient les frais généraux premiers taxes coûts impôts 0837  overhead prime costs charges overhead prime cost taxes imposts
0144 jawwii    0144 Aero Air aériennes dans les composés temps atmosphérique aéré 0144 air aerial  aero  in compounds  airy  atmospherical weather 
0579 mataar mataaraat    0579 aérodrome aéroport 0579 airfield airport 
0579 mataara    0579 aérodrome aéroport 0579 airfield airport 
0579 matiir    0579 aérodrome aéroport 0579 airfield airport 
0899 at-tayaraan al-madanii    0899 aeronotics civile 0899 civil aeronotics 
0145 miinaa' al jawwi   0145 aéroport 0145 airport
0936 miinaa' jawwiiya    0936 aéroport 0936 airport
1462 mataar    1462 aéroport 1462 airport
0624  'afaaf   =  'iffa   0624 Afaaf = 'iffa 0624  'afaaf   =  'iffa
0020 ifriiz افريذ 0020 afaariiz bord frise trottoir trottoir 0020 afaariiz frieze edge curb side walk
0209 tahannun    0209 afection sympathie tendresse 0209 tenderness afection sympathy
0338 arasal nafsahuu 'alaa sajiiiyatiha    0338 affable copain intime avec tant d'agir naturellement, sans affectation 0338 affable intimate chummy with so to act naturally without affectation
0868 latiif litaaf lutafaa'    0868 affable politesse affable assez charmante belle gracieuse intellectuel raffiné 0868 polite affable genial pretty charming lovely graceful intellectually refined 
0803 munsariq al-quuwa    0803 affaibli affaibli mollasson épuisé passé 0803 weakened debilitated effete exhausted spent 
0955 naziif    0955 affaibli par la perte de l'effusion du sang des saignements de sang hemorrahage 0955 weakened by loss of blood bleeding effusion of blood hemorrahage
0541 da'ufa    u    du'f da'f    0541 affaiblir affaiblir ou si X sth pour juger si faible de se comporter 0541 enfeeble debilitate or so sth X to deem so weak to behave 
0925 manna u mann    0925 affaiblir ainsi saper l'hu strenth de sorte à faire V VIII d'être aimable aimablement 0925 weaken so sap the strenth hu of so V  to do VIII  to be kind kindly 
0694 fatara u futuur     0694 affaiblir épuiser desserrer affaiblir la sève affaiblir hu si qc V 0694 weaken exhaust slacken weaken sap enfeeble hu so sth V  to
0408 munsariq munsariq al-quuwa    0408 affaiblis épuisé 0408 debilitated exhausted
1021 mahduud al-quwaa    1021 affaiblis épuisé 1021 debilitated exhausted
0542 id'aaf    0542 affaiblissement de dépréciation affaiblissement affaiblissement 0542 weakening enfeeblement debilitation impairment
1004 intihaak    1004 affaiblissement de la consommation d'attrition énervement épuisement épuisement 1004 weakening exhaustion enervation attrition consumption depletion 
0245 khutta   0245 affaire affection affaire d'état fonction de position bureau 0245 matter affair condition state office function position
0955 mutanaaza' 'alaihii mutanaaza' fiihuu    0955 affaire en question 0955 case at issue
0518 safqa khasara   0518 affaire mauvaise affaire mauvais 0518 poor deal bad bargain 
0449 sha'n   shu'uun   0449 affaire préoccupation matière d'affaires circonstances état de fait cas na 0449 matter affair concern business circumstances state of affairs case na
0246 khatb  khutuub    0246 affaire préoccupation question des conditions mésaventure circonstances 0246 matter affair concern conditions circumstances misadventure
0898 mawaad madaniiya    0898 affaires civiles 0898 civil cases 
0450 ash-shu'un al-khaarijiiya    0450 affaires étrangères 0450 foreign affairs 
0140 jundiiya   0140 affaires militaires de l'armée au service militaire militaire 0140 military affairs  the army the military military service
0450 shu'un al-hayaah    0450 affaires mondaines 0450 wordly affairs 
0898 mawaad jinaa'iiya    0898 affaires pénales 0898 criminal cases 
0148 ijaa'a    0148 affamant 0148 starving out
0148 tajwii'   0148 affamant 0148 starving out
0577 taawin    0577 affamé 0577 starved 
0412 saaghib    0412 affamé affamé 0412 hungry starving
0148 jaa'i  jau'aa' juwwa'   0148 affamé affamé affamé 0148 hungry starved  famished  
0148 jau'aan  jau'aa'  jiyaa'     0148 affamé affamé affamé 0148 hungry  starved  famished
1030 hafaa u hafw fafwa hafawaan    1030 affamé affamé se dépêcher de pointe ilaa d'atteindre rapidement ilaa pour qch 1030 famished starved to hurry rush ilaa to reach quickly ilaa for sth
1030 haafin    1030 affamé affamé se dépêcher de pointe ilaa d'atteindre rapidement ilaa pour qch 1030 famished starved to hurry rush ilaa to reach quickly ilaa for sth
0577 taawin l-batn    0577 affamé maigre maigre 0577 starved lean emaciated
0004 mu'aththir مؤثر 0004 affectant agissant sur 0004 affecting acting upon
0663 ta'yiin  ta'yiinaat   0663 affectation rendez nomination de rendez-vous 0663 appointment assignment scheduling nomination appointment
0280 mutadarrin    0280 affecté de tubercules tuberculeuse 0280 affected with tubercles tuberculated
0951 muntadab    0951 affecté détaillée 0951 assigned detailed 
0837 kulfa kulaf    0837 affectedness cérémonial formalité d'affectation comportement 0837 formality ceremoniousness affectedness of behavior affectation 
0994 tanaaqala al-kalaama    0994 affecter à être transmis par radion pour décaler changer son 0994 be assigned to be transmitted by radion to shift change its
0994 naqala khutaahu    0994 affecter à être transmise par radio à décaler changer son 0994 be assigned  to be transmitted by radio to shift change its
0644  'amila a  'amal     0644 affecter gramme sth pour gouverner un membre syntaxique 0644 affect sth gram  to govern a syntactical member
0837 mahmaa kalifahuu al-amru    0837 affecter hu sth forcer os faire qc faire qc hu avec difficulté 0837 affect hu sth to force os to do sth do sth hu with difficulty 
0073 balagha u   0073 affecter l o, pour aller loin dans e s, 0073 affect s o, to go far in s th ,
1107 mairuuq    1107 affectés par la moisissure moisi jaunisse 1107 affected by mildew mildewy jaundiced
0209 hanuun    0209 affectinate aimer softhearted compassion tendre 0209 affectinate loving softhearted tenderhearted compassionate
0152 mahabba      0152 affection amour 0152 love  affection  
0152 mahabba      0152 affection amour 0152 love  affection  
0160 hadab hidaab  ahdaab     0160 affection amour affection sollicitude soins de bienveillance 0160 affection fondness love  kindliness  solicitude  care  
0160 hadab hidaab  ahdaab     0160 affection amour affection sollicitude soins de bienveillance 0160 affection fondness love  kindliness  solicitude  care  
0151 hubb    0151 affection amour attachement 0151 love  affection  attachment  
0151 hubb    0151 affection amour attachement 0151 love  affection  attachment  
0621  'aatifa  'awaatif     0621 affection attachement compassion goût sensation sentiment bienveillance 0621 compassion affection attachment liking kindliness feeling sentiment
1051 waja' aujaa' wijaa'    1051 affection douleur douleur 1051 pain ache ailment 
0620 ta'taf bi-l-ataaf    0620 affection être fixée à une autre VII à cintrer tordu incliné 0620 affection be attached to one another VII  to be bent inclined crooked 
0211 hunuuw    0211 affection tendresse sympathie compassion 0211 sympathy compassion tenderness affection 
0478 shafaqa    0478 affectionateness sollicitude aimante de soins 0478 affectionateness solicitude loving care 
0209 hannaan    0209 affectueuse compassion affectueux sympathique 0209 affectionate loving tender compassionate sympathetic
0635 muta'alliq bi-bbihii    0635 affectueusement attaché de sorte 0635 affectionately attached to so 
0580 zarufa u zarf  zaraafa    0580 afficher affectedness de montrer si élégant plein d'esprit d'esprit 0580 display affectedness to show so elegant witty full of esprit 
0585 izhaar    0585 afficher développement 0585 display developing 
0050 burj برج 0050 afficher jouer jusqu'à sa femme charmes, 0050 display play up her charms woman, 
0604 shubbaak al-'ard    0604 afficher la fenêtre 0604 show window
0402 sakhaa u sakhiya sakhaa' sakhuwa u sakhaawa   0402 afficher la libéralité de s'efforcer d'être libérale ou généreuse VI = V 0402 display liberality to endeavor to be liberal or generous VI =  V
0620 ta'taf bi-l-ataaf    0620 afficher l'affection de chercher à concilier les apaiser ou de gagner plus 0620 display affection to seek to conciliate propitiate or win over 
0313 zahaab   0313 afficher un avis qui alaa 0313 opinion view an alaa that 
0960 intisaab    0960 affiliation des membres 0960 membership affiliation 
0520 musaaqaba    0520 affinité 0520 affinity
0751 qarraat 'ainuhuu     0751 affirmer moyenne hu sth se mettre d'accord consentement ou b huu à reconnaître 0751 affirm aver hu sth to agree consent b or huu to to acknowledge 
0587  'abira a    'abar    0587 affirmer totale expresse voix sth exprimer un sentiment 0587 assert utter express voice sth give expression to a feeling
0683 ghumma    0683 affliction chagrin chagrin tristesse angoisse détresse 0683 grief affliction sorrow distress sadness anxiety
0683 ghamm  ghumuum   0683 affliction douleur douleur détresse souci d'anxiété tristesse 0683 grief affliction sorrow distress sadness worry anxiety 
0600 ta'zib    0600 affliction tourmenter atroce punition torture torture 0600 affliction tormenting agonizing torture torturing punishment
0174 huzn  ahzaan    0174 affliction tristesse tristesse chagrin 0174 sadness grief sorrow affliction
0174 huzn  ahzaan    0174 affliction tristesse tristesse chagrin 0174 sadness grief sorrow affliction
0648  'anat   0648 afflictionhardship misère détresse adversité douleurs mal 0648 distress afflictionhardship misery adversity pains trouble 
0076 bint bi's   0076 afflictions calamités 0076 calamities afflictions 
0683 maghmuum     0683 affligé détresse affligés triste inquiet 0683 grieved distressed afflicted worried sad
0683 mughtamm    0683 affligé détresse affligés triste inquiet 0683 grieved distressed afflicted worried sad
0324 araatt rattaa' rutt    0324 affligé d'un défaut de prononciation 0324 afflicted with a speech defect
0210 ahnaf   0210 affligé d'une déformation du pied 0210 afflicted with a distortion of the foot
0786 qiiliit    0786 affligé d'une hernie scrotale 0786 afflicted with scrotal hernia
0075 mubtalin   0075 affligé, bysuffering de 0075 afflicted with ,bysuffering from
1007 tanaubatahuu al-hatub    1007 affliger salut donc arriver salut à produire de manière 1007 afflict hi so happen occur hi to so 
0347 raghaada    0347 affluence opulence confort de vie 0347 comfort opulence affluence of living 
0347 raghad    0347 affluence opulence confort de vie 0347 comfort opulence affluence of living
0349 raafid rawaafid    0349 affluent 0349 tributary stream 
0411 saa'ida sawaa'id    0411 affluent 0411 tributary
0255 mukhallas 'alaihi    0255 affranchie 0255 postage paid
0513 masruuf al-bariid  and masaarif al-bariid    0513 affranchissement 0513 postage 
0589  'itq    0589 affranchissement émancipation affranchir un esclave 0589 emancipation freeing manumission of a slave
0589 i'taaq    0589 affranchissement libération libération d'un esclave 0589 freeing liberation manumission of a slave
0589 mu'tiq    0589 affranchisseur libérateur émancipateur des esclaves 0589 emancipator liberator manumitter of slaves
1057 wakhz ad-damiir    1057 affres de remords de remords 1057 compunctions pangs of remorse
0343 mirsaad    0343 affût poste d'observation embuscade 0343 observation post lookout ambush 
0362 irhaaf    0362 affûtage 0362 sharpening
0020 afgaanistaan الافغانستان 0020 afghanistan 0020 afghanistan
0020 afghaanii افغانى 0020 afghanistan 0020 afghanistan
0598  'adw     0598 afin d' 0598 so from 
0896 imadda bi-ajalihii    0896 afin d'accorder un répit d'une autre dans cette vie de Dieu V à épandre 0896 to grant so another respite in this life of god V  to be spread 
1010 naata u naut niyaat   1010 afin d'accrocher être suspendu 'ala sur II et IV = I 1010 so to hang be suspended 'alaa on II  and  IV  =  I 
0740 qalibalu 'alaa ar-rahb wa-as-sa'a    0740 afin d'accueillir ou de qch 0740 to welcome so or sth 
0439 barra'a saahatahuu    0439 afin d'acquitter 0439 to acquit so
0441 saasa u siyaasa    0441 afin d'administrer sth gérer réglementer sth 0441 so sth to administer manage regulate sth 
0591  'ajiba a  'ajab   u'jiba    0591 afin d'admirer sth ont une haute opinion d'être fiers de devenir vain 0591 to admire so sth have a high opinion to be proud of be vain 
0411 fatta fii    0411 afin d'affaiblir 0411 to weaken so
0454 falla min shabah    0454 afin d'affaiblir 0454 to weaken so
0968 nasiba uznaihi    0968 afin d'afficher l'inimitié 0968 so display enmity 
0970 ikhaz naasira   0970 afin d'aider les 0970 to help so
0725 fakiha a fakah  fakaaha    0725 afin d'amuser avec des blagues III de plaisanter plaisanterie faire plaisir avec gouaille 0725 to amuse so with jokes III  to joke jest make fun with banter
0982 nafakha fii ruuhihii    0982 afin d'animer inspirit 0982 to animate inspirit so 
1018 ahaja'a juu'ahuu   1018 afin d'apaiser sa faim 1018 to appease so's hunger
0738 qabada i qabd     0738 afin d'appréhender sth alaa arrestation »de recevoir de l'argent par exemple, recueillir sth 0738 so sth to apprehend arrest 'alaa to receive collect sth eg money
0738 alqaa l-qabda  'aliiyahuu    0738 afin d'arrêter 0738 to arrest so
0875 al-luqy al-qabd 'alaa    0875 afin d'arrêter 0875 to arrest so 
0688 ghilatan ghila    0688 afin d'assassiner 0688 to assassinate so
0687 shanna ghara 'alaa    0687 afin d'attaquer ou sth lancer une attaque sur 0687 to attack so or sth launch an attack on
0284 daghara a daghr  daghraa     0284 afin d'attaquer tomber sur de sorte 0284 to attack so  fall upon so
0758 qara' sam'ahuu    0758 afin d'atteindre l'oreille 0758 to reach so's ear 
0558 taraqa sam'ahuu    taraqa masaama'huu   0558 afin d'atteindre l'oreille de venir afin de connaissances ou de l'attention 0558 to reach so's ear come to so's knowledge or attention 
0779 aqa'd min himmatihii   0779 afin d'atténuer le zèle V à ne pas désirer sth ne pas être hors de qch 0779 to dampen so's zeal  V  not to desire sth not to be out for sth
1092 istuqaf nazarahuu    1092 afin d'attraper l'œil si l'attention 1092 to catch so's eye so' attention 
0519 asafaahu bi-s-shaa'    0519 afin d'avoir à l'esprit pour choisir sth select ou sur simple donc pour qch 0519 to have so in mind for sth choose select or single out so for sth 
0693 fataha a  fath     0693 afin de 'ala puissance hu qc de Dieu d'ouvrir les portes de profit' ala 0693 so's 'alaa power hu sth of god  to open the gates of profit 'alaa
0462 shariba nakhbahuu   0462 afin de boire sth faire ou laisser boisson si sth pour tremper trempez saturer 0462 so sth to drink make or let drink so sth to drench soak saturate
0198 mahallahuu    0198 afin de causer e ou s pour prendre la place de tant ou qch d'autre 0198 to cause s o or s th to take the place of so or sth else
0502 akhrajahuu min sibghata   0502 afin de changer défigurent ou qch 0502 to change disfigure so or sth
0327 raja'a fii kalaamihi     0327 afin de chanter ou psalmodier d'une voix chevrotante dynamique pour faire écho 0327 so from to sing or chant in a vibrant quavering tone to echo 
0284 daghdagha    0284 afin de chatouiller pour écraser à mâcher mâcher sth 0284 to tickle so  to crush to chew  munch  sth
0810 kabura u kubr kibar kabaara    0810 afin de chercher à exceller essayer de surpasser efforçons de surpasser afin de lutter vie 0810 so to seek to excel try to surpass strive to outdo so to contend vie
0907 mas-h misaaha    0907 afin de christianiser hu III de cajoler coaxial wheedle persuader 0907 to christianize hu so III  to cajole coax wheedle persuade
0600  'azara i  'azr     0600 afin de circoncire IV = I pour avoir une excuse 0600 to circumcise so  IV  =  I   to have an excuse
0402 sadda masaddahuu   0402 afin de combler la place remplacer si 0402 to fill so's place replace so 
1041 haa'a li    1041 afin de commander gamme organiser hu sth d'incliner disposer faire li inclinée de façon à 1041 in order to order array arrange hu sth to incline dispose make inclined li so to 
0680 ghalita a ghalat    0680 afin de commettre une erreur ou une faute 0680 so commit a mistake or error
1005 nahw nahaa u nahaa a nahy nuhiya    1005 afin de communiquer ilaa transmettre faire connaître hu sth donc apportez hu 1005 so ilaa to communicate transmit make known hu sth to so bring hu 
0969 itmaaman an-nisaab   0969 afin de compléter le nombre afin d'arrondir le montant 0969 so as to complete the number in order to round off the amount
0730 yufhamu an     0730 afin de comprendre qc IV = II V pour essayer comprendre ou de comprendre 0730 so sth to understand IV  = II V  to try understand or comprehend
0344 radi'a a rada'a  i a rad' radaa' radaa'a  thadya ummihii   0344 afin de concilier de manière apaiser afin de montrer complaisant os font os 0344 manner so to conciliate appease so to show os obliging make os 
0374 zajaa u     0374 afin de conduire envie on sth afin de bousculer la foule cram confiture sth 0374 so to drive urge on sth so to jostle crowd cram jam sth 
0622   'atar   u'tiya    0622 afin de conférer à qch afin d'obtenir sthpass u'tiya obtenir reçoivent sth 0622 so with sth bestow upon so sthpass u'tiya  to get obtain receive sth
0786 alqaa al-yahu maqaaliid    0786 afin de confier la gestion mis tellement responsable 0786 to entrust so with the management put so in charge 
1010 bi-'uhdatahii    1010 afin de confier la responsabilité de faire en sorte sth responsable 1010 to entrust so with the responsability for sth make so responsible
0194 bi-'aini l ihtiqaar     0194 afin de considérer avec un regard de mépris vers le bas son noeud coulant à façon 0194 to regard s o with contempt  look down  one's noose at s o
0534 dabata kalimatan    0534 afin de corriger sth entrer livret de registre sth 0534  in order sth to correct sth to enter book record register sth
0878 lamaza u i lamz   0878 afin de critiquer la censure blâme calomnie médisez diffamer de manière 0878 so criticize blame censure backbite slander defame so
0521 salaba i salb   0521 afin de crucifier II = I pour faire signe de te alaa la croix »sur 0521  to crucify so II = I to make te sign of the cross 'alaa over
0408 sarw  'an qalba  or  surriya  'inu   0408 afin de débarrasser des soucis et de la dissiper, comme si l 'inquiète aussi 0408 to rid so of worries and the like dispel so' s worries also
0539 darb 'unuqahuu   0539 afin de décapiter décapiter ont donc la tête coupée 0539 to behead decapitate so have so's head cut off
0285 dafa'a a  daf'   0285 afin de défendre qch qch respecter chargées de la défense 0285 to defend so sth uphold sth  to be entrusted with the defense
0733 faaqa banafasahu fuwwuq  fuwaaq    0733 afin de dégager sobre la tête afin de rappeler IV de récupérer récupérer 0733 so to clear sober the head to remind so IV  to recover recuperate
0660  'ayya  'ayiya ya'ayyu    0660 afin de déjouer tous les efforts de tant de défier si c'est si les efforts à l'échec pause 0660 so to thwart all efforts of so to defy so so's efforts to fail break
1098 walasa yalisu wals    1098 afin de dénaturer fausser bi sth IV de dénaturer fausser bi sth 1098 so to misrepresent distort bi sth IV  to misrepresent distort bi sth
0737 qabuha u  qubh qabh qabaaha    0737 afin de dénoncer sth sorte d'action 0737 so sth to denounce so's action 
0394 sabaqa i u sabq    0394 afin de dépasser à laisser distancer afin de prévenir sth 0394 so at to outstrip outdistance leave behind  so sth to forestall
0198 halla i u  huluul     0198 afin de descendre sur la colère à surmonter submerger si dormir 0198 to descend  upon  s o  wrath  to be overcome  overwhelm s o sleep
0881 lahiya a lahan    0881 afin de détourner l'attention de hu 'un de faire hu si inconscient' un de garder 0881 divert so's hu attention  'an from make  hu so oblivious  'an of to keep 
0256 khala'a min al'arsh    0256 afin de détrôner 0256 to dethrone so 
1059 uwadaa bi-hayaatihii    1059 afin de détruire la vie 1059 to destroy so's life
0875 la-luqy 'allaiihuu al-qaul    0875 afin de dicter à diriger des instructions afin de lui donner ainsi instrutions 0875 to dictate to so to direct instruct so give so instrutions 
1075 wasaa    1075 afin de diriger offre informer les avocats bi à impressionner si qch qch donc sur deux 1075 so to direct bid advise counsel bi to so sth impress bi on so sth
0763 aqasama muqaddasaatihii   0763 afin de disperser sth disperser hu sth pour chasser dissiper hu qc 0763 so sth to scatter disperse hu sth to drive away dispel hu sth 
0232 kharaja u  khuruuj    0232 afin de distiller qc de se retirer extrait sth pour recueillir déduire 0232 so to distill sth to pull out extract sth to gather deduce 
0745 qadara i  qudra maqdura maqdara maqdira  qadira a qadar   0745 afin de divinité à prédéterminer foreordain sth prédestinent de dieu 0745 so of god to predetermine foreordain predestine sth of god to 
0416 saqaa i saqy    0416 afin de donner à boire sth faire en sorte boire sth aux bovins d'eau des plantes 0416 to give so sth to drink make so drink sth to water cattle plants
0748 qadama nafsahuu ilaa al-bulis    0748 afin de donner à la police 0748 to give so up to the police
0512 sarafa i sarf    0512 afin de donner ainsi le brush-off de dépenser pour dépenser de l'argent pour défrayer 0512 so to give so the brush-off to spend expend money for to defray 
1072 baina  wa    1072 afin de donner bi sth donner conférer bi salut lors de l'attribution de sorte sth bi à qch afin 1072 to give bi so sth bestow confer bi hi upon so sth award bi to so sth
0394 sabagha u a subuugh    0394 afin de donner généreusement de prêter à qch d'attribuer attribuent 0394 so with to lend impart liberally to sth to attribute ascribe
0890 mata'a al-basara    0890 afin de donner hu comme compensation à une femme divorcée sth 0890 so with to give as compensation hu to a divorced woman sth
0331 rahala rahiil   0331 afin de donner la clairance de voyage de transporter des passagers aship par exemple pour 0331 to give so travel clearance to carry passengers eg  aship to
0364 rayyaha    0364 afin de donner le repos font alors détendez-vous faire si confortable lieu de repos 0364 to give so rest make so  relax make so comfortable provide rest 
0364 araaha    0364 afin de donner le repos sth laisser reposer à livrer libération afin de 0364 to give so rest let sth rest to deliver release so from 
0566 ataluqa yadahuu fii    0566 afin de donner les mains libres pour faire qch donner une telle autorité illimitée 0566 to give so a free hand in to do sth give so unlimited authority for
0260 khala bin falaan wa bin ash sha'   0260 afin de donner les mains libres pour laisser donc avoir sa propre voie avec ou laissez- 0260 to give so a free hand in let so have his own way with or let 
1018 hatafa thalathan    1018 afin de donner li trois hourras VI à crier des encouragements à l'autre 1018 to give li so three cheers VI  to shout encouragement to one another 
1106 a'taahu 'an zahri yadin    1106 afin de donner qch pour nothinh donner tant sth comme cadeau 1106 to give so sth for nothinh give so sth as a present 
0878 lamaza u i lamz   0878 afin de donner un clin d'oeil pour dire du mal de ce que la carpe hu hu moins pour trouver des défauts à 0878  to give so a wink to speak ill of so carp hu at so find faults hu with
1068 awasu'ahu darban    1068 afin de donner un gros coup en battant son si 1068 to give so a sound beating wallop so 
0975 nazara al-yahuu shazran    0975 afin de donner un mauvais œil regard oblique de sorte 0975 to give so a sidelong glance askance at so 
0343 radakha a radkh    0343 afin de donner un petit cadeau dérisoire 0343 to give so a small paltry present 
0404 an-nush   asadan al-ayya    0404 afin de donner un petit conseil 0404 to give so a word of advice 
0539 darb lahu matthalan    0539 afin de donner un point par exemple un modèle de sorte 0539 to give so an example point out a model for so 
0412 asaf an-nazara al-iia    0412 afin de donner un regard aigu 0412 to give so a sharp look
0588  'abasa fii waj'ahuu    0588 afin de donner un regard de colère à l'aide d'un chaland de manière II = I 0588 to give so an angry look scow at so  II   =   I
0850 kaala lahuu latamaat    0850 afin de donner une fessée thrash battait si II pour mesurer hu qc III 0850 to give so a beating spank thrash so II  to measure hu sth III
0928 tamhiid li    0928 afin de faciliter la préparation de titre d'étape préliminaire vers 0928 in order to facilitate  in preparation of as a preliminary step toward
0984 nafara u i  nufuur nifaar    0984 afin de faire appel à se battre 'ala contre crier salut alors pour aller à la guerre' ala 0984 to call upon so to fight  'alaa against call out hi so to go to war 'alaa 
0833 kufr kufraan kufuur    0833 afin de faire hu hu séduire un infidèle si l'incrédulité d'accuser d' 0833 to make hu so an infidel seduce hu so to unbelief to accuse of 
0831 kaffa u kaff    0831 afin de faire obstacle à éviter «une sorte de d'éviter« une sth pour vérifier freiner 0831 so from to hinder prevent  'an so from to avert 'an sth to check curb 
0747 qadama u qadm  quduun qadima a quduum qidmaan     0747 afin de faire précéder maqdam pour arriver à un endroit où aller pour obtenir ou 'ala ou à venir afin 0747 to precede so maqdam  to arrive at a place to come to get or 'alaa or to so to come 
0578 tiib allahuu tharaahu   0578 afin de faire qc IV bon et agréable agréable agréable délicieux 0578 so IV  to make sth good pleasant agreeable delightful delicious 
0833 kafala u i  kafila a  kafula u  kafl  kufuul  kafaala    0833 afin de faire qch à entreprendre prendre sur os VI b sth se porter garant pour chaque 0833 so to do sth to undertake take upon os b sth VI  to vouch for each
0771 qadaa i  qadaa'    0771 afin de faire qch alaa b nécessaires ou utiles »pour ainsi sth nécessitent donc 0771 so sth to make necessary or requisite b 'alaa for so sth require so
0829 kashfaat al-harbu 'an saafa'a   0829 afin de faire qch b connue ou si qch inform b ou hu afin de 0829 so sth to make known b or to so sth inform b or hu so of 
0891 mathala bihii ashna'a tashil    0891 afin de faire qch pour avoir une idée de donner ou de citer 0891  bi sth with and verb so to do sth to get an idea of to give or quote
0492 shaur nafsahuu  'alaa an    0492 afin de faire qch qch suggère donc 0492 so to do sth suggest to so sth 
0573 taafa u tauf tawaaf tawaagaan    0573 afin de familiariser les os familiariser avec les os de se familiariser avec autant 0573 so to familiarize os acquaint os with to become acquainted with so 
0867 lasiqa a lasq lusuuq    0867 afin de fixer IV apposer bâton pâte colle b sth se connecter hu qc de jointure 0867 so IV  to attach affix stick paste glue b sth to connect hu sth with join 
0867 latufa u lataafa    0867 afin de flatter afin fauve sur hu hu caressent à caresser l'animal pour 0867  hu so to flatter so fawn hu upon to caress fondle pet hu so 
0921 maliqa a malaq    0921 afin de flatter II = I même niveau du plan hu qc III = I IV de devenir pauvre 0921 to flatter so II  =  I to even level plane hu sth III  =  I  IV to become poor
0328 raja'a i rujuu'    0328 afin de forcer retourner à attribuer sth trace attribut V pour retourner 0328 to force so turn back to ascribe attribute trace sth to V to return
0413 safa'a saf'    0413 afin de fouetter par exemple sth d'une tempête 0413 so to lash sth eg of a storm
0767 iqtisaadan fii l-waqt    0767 afin de gagner du temps 0767 in order to save time
0404 saara fii uznihii    0404 afin de garder secrets cache cacher dissimuler sth dire en toute confidentialité 0404 so to keep secret hide conceal disguise sth to tell confidentially
0575 ataal 'alliiyahu    0575 afin de garder une longue attente 0575 to keep so waiting a long time 
0237 khazala i  khazl    0237 afin de garder VIIII de couper cut sth extrémité courte abruptely 0237 keep so from VIIII to cut off cut short end abruptely sth
0220 tahiiyatan li-zikraahu    0220 afin de garder vivante sa mémoire en souvenir de lui 0220 in order to keep his memory alive in remembrance of him 
0383 zahada a zahida a zahuda u zuhd    0383 afin de gâter son plaisir à susciter une aversion pour V dans la pratique de 0383 to spoil so's pleasure in arouse a dislike in so for V to practice
0539 darb kaffan    0539 afin de gifler le visage 0539 to slap so's face
0990 naqara u naqr    0990 afin de grève coup frapper alaa le rap à tambour à hu on sth pour prendre des 0990 so to strike bang knock rap 'alaa at on to drum hu on sth to snap
0479 shafaa i shifaa'    0479 afin de guérir d'une maladie guérir d'une maladie si une blessure rendre 0479 to cure so of a disease heal so of a disease a wound make 
0789 qamira a  qamr    0789 afin de jalonner des risques de catastrophes sth b parier spéculer »sur alaa 0789 so to stake risk hazard b sth to bet speculate  'alaa on 
0406 mariha wa marah   0406 afin de laisser aller afin de licencier une femme par le divorce d'accorder laissez donc 0406 so to let go so to dismiss a woman by divorce to grant so leave
0356 ra'sahuu wa-hawaahu    0356 afin de laisser avoir la tête laisse donc faire ce qu'il veut être composé V 0356 to let so have his head let so do as he pleases V to be composed
0260 akhala bina wa bin  maa iqul    0260 afin de laisser dire ce qu'il veut laisser parler librement de sorte 0260 to let so say whatever he likes let so talk freely
0566 ataluqa saraahahuu    0566 afin de laisser en liberté libre pour libérer afin de prison ou de détention 0566 to let so at liberty free so release so from jail or custody
1090 awaqa'huu  fii kamiin    1090 afin de laisser entrer dans une embuscade V de s'attendre à anticiper hu qc 1090 to let so walk into an ambush V  to expect anticipate hu sth
0260 khala sabiilahu    0260 afin de laisser hors laisse donc aller libération afin 0260 to let so off let so go release so 
0260 sabiilahuu akhil     0260 afin de laisser hors laisse donc aller libération afin 0260 to let so off let so go release so  
0450 tarakahuu wa-sha'nahuu    0450 afin de laisser seul pour faire alors allez pas faire attention à la façon 0450 to let so alone to let so go not to pay any attention to so 
0556 tarada u tard    0556 afin de lancer une attaque sur atack pour traquer un jeu d'animaux à poursuivre 0556 attack so launch an atack on to stalk an animal game to pursue
0389 l-ziyaada al-'iidaah    0389 afin de le rendre encore plus claire pour de plus amples éclaircissements 0389 in order to make it even clearer for further elucidation
0444 sawiya binham   0444 afin de les rendre égaux égaliser à les mettre sur le même pied 0444 to make them equals equalize them put them on the same footing 
1048 shadda wathaqahu    1048 afin de lier jusqu'à entrave manille de façon 1048 to tie so up fetter shackle so
0864 al-lazimahuu al-faraash    0864 afin de limiter au lit contraindre afin de rester au lit d'une maladie 0864 to confine so to bed compel so to stay in bed of a disease
0333 radda as-salaama    0333 afin de limiter sth afin de dissuader de l'emporter sur tant 0333 restrain so from sth to dissuade so from prevail upon so 
0793 qani'a a qana'  qun'aan  qanaa'a     0793 afin de lui donner satisfaction aux hu convaincre b afin de persuader hu afin 0793 so give satisfaction hu to to convince b so of to persuade hu so 
0137 hafiza la jamiil   0137 afin de maintenir en bon souvenir me souviens avec gratitude de sorte 0137 to keep s o in fond remembrance  remember s o  with gratitude
0360 sadda ramaqahuu   0360 afin de maintenir ou eke os à peine vivant une vie lmanage de garder 0360 to keep so or os barely alive eke out a living lmanage to keep
0509 saddiq au kazzib    0509 afin de maintenir un ami amitié avec sa manière d'être ou de devenir 0509 so as a friend to maintain one's friendship with so to be or become 
0355 raqiya    0355 afin de mener à promouvoir davantage encourager sth 0355 to lead so up to further promote encourage sth 
0412 sa'aa bihi ilaa    0412 afin de mener qch ou à 0412 to lead so or sth to
0364 raaha u rawaah    0364 afin de mettre à l'aise apaiser le cœur ou similaires pour soulager libre pour 0364 to put so at ease soothe the heart or the like  to relieve free so 
0799 iqaamahuu 'alaa    0799 afin de mettre en charge de qch commission pour la gestion des 0799 to put so in charge of sth commission so with the management of 
1082 itta'aza    1082 afin de mettre en garde «un salut sorte de prudence» une sorte contre VIII 1082 so to warn 'an hi so of caution 'an so against VIII  
0751 qarraat 'ainuhuu     0751 afin de mettre en place à un endroit fii sth pour préserver hu sth avoir ainsi asseoir 0751 so in at a place establish fii sth in to safeguard hu sth to have so sit
0632  'allahuu bi-l-lau''wad    0632 afin de mettre hors d'promet d'occuper V os os occupé amuse 0632 to put so off with promises V  to occupy os busy os amuse
0771 qadaa i  qadaa'    0771 afin de mettre qch 'ala à qch pour contrecarrer feuille frustrer' une fin alaa sth 0771 so with sth put an end 'alaa to sth to thwart foil frustrate 'alaa sth 
1066 wasad at-turaaba    1066 afin de mettre qch ou de se reposer dans le sol 1066 to lay so or sth to rest in the ground 
0868 latufa 'alaa katifihii   0868 afin de mettre sur l'épaule 0868 to put so on the shoulder 
0913 madaa i mudiiy    0913 afin de mettre un vent finissent par mettre fin à conclure accomplir effectuer 0913 to bring to an end wind up terminate conclude accomplish carry out 
0839 kamma u kamm    0839 afin de museler hu 0839 to muzzle hu so 
0582 istatqala zilluhuu   0582 afin de ne pas aimer trouverez donc dans supportables insupportable un alésage 0582 to dislike so find so in sufferable unbearable a bore 
0848 li-kai-la  kai-la    0848 afin de ne pas peur 0848 in order not to lest 
0851 li-allaa    0851 afin de ne pas peur 0851 in order not to lest
0592 a'ajaza an ad-dabb wa-mashy   0592 afin de paralyser tous les mouvements 0592 to paralyze so's every move 
0468 sharika a shirk shirka sharika    0468 afin de partager avec qc participer avec tant de être ou devenir partenaire 0468 to share with so sth participate with so in be or become partner
0392 shaatarahuu asbaaba l-masarra    0392 afin de partager la joie 0392 to share so's joy
0319  a-ra'tahuu  ra'yahuu    0319 afin de partager l'opinion de passif ru'iya il a été décidé que 0319 to share so's opinion passive ru'iya  it was decided that 
0319 ra'aa ra'yahuu  ru'iya    0319 afin de partager l'opinion de passif ru'iya il a été décidé que 0319 to share so's opinion passive ru'iya  it was decided that 
0468 shaarika ra'yahuu   0468 afin de partager l'opinion IV de faire en sorte qu'un participant partenaire 0468 to share so opinion IV to make so a partner participant 
0438 sahama u suhuum    0438 afin de participer de participer à partager qch qch part IV de donner 0438 so to participate take part in partake of sth share sth IV to give
0434 sanaha a sunh sunuh sunuuh    0434 afin de payer qch à dissuader afin de soutenir son opinion ou la raison 0434 to afford so sth to dissuade so from his opinion argue or reason 
0481 shakka u shakk    0481 afin de percer transpercer avec pour empaler sth cracher sur le poignarder piquer 0481 to pierce transfix so with to impale spit sth on to prick stab 
0371 balla'ahuu riiqahuu    0371 afin de permettre une pause laissez donc reprendre son souffle 0371  to allow so a break let so catch his breath 
0367 al-qaaa adkha fii ru'a    0367 afin de persuader faire en sorte crois parler pour faire croire que 0367 to persuade so make so believe talk so into believing that 
0662   'iyat    0662 afin de pleurer cri 0662 so to weep cry
0188 hafaza i  hafz     0188 afin de poignarder percer avec la lance pour inciter les inciter instamment rapide 0188 to pierce  stab  s o  with the spear to incite instigate urge  prompt
0499 shaana  sum'atahuu    0499 afin de porter atteinte à la bonne réputation II = I 0499 to detract from so's good reputation II =  I
0554 tahana a tahn    0554 afin de porter qch sur s'usent donc payer un lourd tribut de l'âge afin 0554 so sth to wear out wear down so exact a heavy toll of so age
0555 taraha hu ittiraahan    0555 afin de porter qch sur s'usent donc payer un lourd tribut de l'âge afin 0555 so sth to wear out wear down so exact a heavy toll of so age
0305 daana i    0305 afin de porter un jugement sur la manière III d'avoir une dette avec autant être redevable à un si 0305 so pass judgment on so III to have a debt with so  be indebted to so 
0626 aqaba u  'aqb    0626 afin de poursuivre sth suivre la piste afin d'exposer sth compromis 0626 so sth to pursue follow trail so sth to expose compromise
0259 khalaa u  khuluuw  khalaa'  khuluuw  khalwa    0259 afin de prendre conseil de consacrer os s'appliquent os donner 0259 in order to take counsel with to devote os  apply os give
0574 tauq bi-ziraa'aihi    0574 afin de prendre dans les bras de ceux Etreinte fermoir câlin afin 0574 to take so in ones's arms embrace hug clasp so 
0176 amal hisaaba la    0176 afin de prendre e ou s en considération à compter avec e ou si s 0176 to take s o or s th into consideration to reckon with s o or s th
0176 amal hisaaba la    0176 afin de prendre e ou s en considération à compter avec e ou si s 0176 to take s o or s th into consideration to reckon with s o or s th
0908 amsik bi-yadihii    0908 afin de prendre par la main 0908 to take so by the hand
0671 aghriqa fii ad-dahik    0671 afin de prendre qch dernière un certain temps 0671 so sth to take last a certain time  
0939 ittakhaza minhuu nibraasa    0939 afin de prendre un exemple de modèle os après tant 0939 to take so for an example model os after so
0705 arasha u i farsh   0705 afin de préparer le sol couvert hu liaison à la terre, etc b chambre avec II pour couvrir 0705 to pave cover hu the ground floor path room etc b with II  to cover
0282 da'aa u  du'aa'     0282 afin de prier pour le compte de ce qu'on implore ti malédiction tellement tellement bien 0282 pray for so on behalf of so implore for so ti curse so properly
0535 aqad al-madja'  or aqalaq madja'ahuu   0535 afin de priver de sommeil 0535 to deprive so of sleep
0535 aqadda madja'ahuu    0535 afin de priver de sommeil 0535 to deprive so of sleep
0954 naza'a i    0954 afin de produire des éléments de preuve ou de réfutation bi intr sth se déplacer procéder aller 0954 so to adduce as proof or in refutation bi sth intr to move proceed go
0896 madda 'umrahuu    0896 afin de prolonger la vie de Dieu 0896 to prolong so's life of god 
0459 shadda min 'aza'ma    0459 afin de propulser la détermination 0459 to strenghthen so's determination 
0626  'aqaba aa''rahuu    0626 afin de punir ou pour perfusion à suivre pour sth après tant après sth réussir 0626 to punish or so for IV  to follow so sth after so after sth succeed 
0864 lazima a luzuum    0864 afin de qch à rester en permanence dans hu nécessaire 0864 so from sth to stay permanently hu in to be necessary 
0715 fasala i fasl    0715 afin de qch à séparer deux choses ou des personnes à isoler sth 0715 so sth from to separate two things or persons to isolate sth 
1021 dada min rau'ihii    1021 afin de rassurer réglé pour l'esprit au repos 1021 to reassure so set so's mind at rest 
0592  'ajila a  'ajal  'ajala     0592 afin de rattraper afin de rattraper ainsi avec précipitation sth après 0592 in order to catch up in order to catch up with so with sth rush after
0330 qabalahuu batarhaab    0330 afin de recevoir à bras ouverts 0330 to receive so with open arms
0990 naqiza a naqaz    0990 afin de récupérer de sauver hu X sth = IV 0990 so from to salvage recover hu sth X  = IV 
0413 raddahuu asfala saafillin    0413 afin de réduire ainsi le niveau le plus bas ou le statut 0413 to reduce so to the lowest level or status
0321 rabata lisaanahuu    0321 afin de réduire au silence 0321 to silence so 
0627  'uqida asaanahuu    0627 afin de réduire au silence 0627 to silence so 
0775 qata'a lisaanahuu    0775 afin de réduire au silence scelle ainsi les lèvres bâillonner si 0775 to silence so seal so's lips gag so 
0643  'amara u     0643 afin de régler coloniser sth à transformer le pays en une colonie 0643  so in  to settle colonize sth to turn the country into a colony
0799 qaam maqaamahuu    0799 afin de remplacer les remplacer si supplée alors prenez donc sa place 0799 to replace so substitute for so deputize for so take so's place 
0974 nataqa bi-kalima    0974 afin de rendre IV salut pour ainsi dire parler ou V à ceindre os d'être entouré 0974 so IV  to make hi so speak or talk V  to gird os to be surrounded
0333 dradda 'ainahuu 'aind   0333 afin de répéter constamment sth souvent d'éclater éclater en 0333 so sth to repeat constantly frequently to break forth burst  into
0654 a'aad an-nazara fii ad-da'waa    0654 afin de répéter qc 0654 so to repeat sth
0605  'arafaat lahu al-jamiil    0605 afin de répondre ou si d'autre présenter ainsi afin de définir d'autre sth pour déterminer 0605 so meet or so else present so to so else to define sth to determine
0891 baina yadaihi    0891 afin de représenter graphiquement ou sous forme graphique montre hu sorte d'image sth 0891 so to represent pictorially or graphically show hu so sth picture  
0926 manu'a u  manaa' manaa'a     0926 afin de résister à s'opposer FII sth offre des objections résistance objet soulèvent 0926 so to resist oppose fii sth offer resistance object raise objections
0510 sadama i sadm    0510 afin de résister à s'opposer sth bataille pour qch contre de rencontrer 0510 so sth to resist oppose so sth battle against to encounter 
0459 shadda u i shadd    0459 afin de resserrer qc tirer tendue par exemple sth tirage serré pour fixer l'arc 0459 so sth to tighten pull taut draw tight sth eg the bow to fasten
0654  'aad yuqawal    0654 afin de rétablir réinstaller 0654 to reinstate  reinstall so 
1069 tawassulan ilaa    1069 afin de réussir bt cela signifie pour en arriver au point où 1069 so as to succeed bt this means in  in order to get to the point where
0170 hariq saakinahuu   0170 afin de réveiller ût donc dans un état d'agitation agitation excitation 0170 to rouse s o  ût s o  in a state of excitement commotion agitation
0170 hariq saakinahuu   0170 afin de réveiller ût donc dans un état d'agitation agitation excitation 0170 to rouse s o  ût s o  in a state of excitement commotion agitation
0829 kashafa  'an shaa'    0829 afin de révéler qch 0829 so as reveal sth 
0333 rassa tuhmatan    0333 afin de revenir à 0333 to so to return 
0986 nafada yadahuu min yad falaan    0986 afin de rompre avec dissocier os de revenir sur tant II à trembler violemment 0986 to break with so dissociate os from go back on so II to shake violently
0684 ghamuda  'ainaihi  'an    0684 afin de s yeux pour faire en sorte aveugle à fermer pour fermer 0684 so's s eye for make so blind to to close shut 
0264 akhza bi-makhnaqa   0264 afin de saisir à la gorge peser sur tant d'avoir le pouvoir sur tant 0264 to grab so by the throat bear down on so to have power over so
0264 ikhaz bi-khinaqa    0264 afin de saisir à la gorge peser sur tant d'avoir le pouvoir sur tant 0264 to grab so by the throat bear down on so to have power over so
0675 ghasaba i ghasb  'alaa min     0675 afin de saisir illégalement usurper sth sth prendre possession illégale 0675 so of sth  seize unlawfully usurp sth take illegal possession
0581 zafira a zafar    0581 afin de saisir sth prendre possession de soi-of sth pour obtenir obtenir atteindre 0581 to seize so sth take-possession of so of sth to get obtain attain
0517 safaha a safh    0517 afin de saluer de manière à toucher qch à la légère ou douce paître brosse sth 0517 so to greet so to touch sth lightly or gently graze sth brush
0663  malaa' 'ainahuu    0663 afin de satisfaire à s'il vous plaît si 0663 to satisfy so to please so 
0834 kifaaa mu'nata kazaa    0834 afin de sauver la truble de III à être suffisante pour tant suffisent donc 0834 to save so the truble of III  to be sufficient enough for so suffice so
0956 nazala daifan 'ala    0956 afin de se prévaloir de l'hospitalité rester comme un gest avec tant 0956 to avail of so's hospitality stay as a gest with so 
0971 nasafa u i nasf    0971 afin de se venger venger os min sur X pour réclamer justice 0971 so to take vengeance revenge os min on X  to demand justice 
0971 nasafa u i nasf    0971 afin de se venger venger os min sur X pour réclamer justice 0971 so to take vengeance revenge os min on X  to demand justice 
0855 labisa a lubs    0855 afin de se vêtir costume costume hu afin de se draper avec enveloppe de couverture superposition manteau 0855 so in clothe garb attire hu so with to drape envelop coat overlay cover 
0459 shadda 'alaa yadaihi    0459 afin de serrer les mains II pour renforcer intensifier sth faire qch forte 0459 to clasp so's hands II  to strengthen intensify sth  make sth strong
0229 falan khadama masaaliha    0229 afin de servir les intérêts 0229 to serve so's interests 
0522 khadam  maslah qalaan    0522 afin de servir les intérêts 0522 to serve so's interests
0229 khadama i u  khidma    0229 afin de servir sth rendre un service à tant de qch standup depuis si 0229 to serve so sth to render a service to so to sth standup for so
0720 fatama i  fatm   0720 afin de sevrer un bébé ou un jeune animal VII à être sevrés de s'abstenir «de l' 0720 to wean so an infant or a young animal  VII  to be weaned to abstain 'an from
0882  'alaa maa yalaaha    0882 afin de signaler de faire allusion bi bi faire allusion à insinuer intime li bi à 0882 so with to signal to allude bi to hint bi at intimate insinuate bi li to
0668 falla gharbahuu    0668 afin de soumettre mettre un frein à façon 0668 to subdue so put a damper on so 
0782 atharahuu qafaa    0782 afin de suivre en sorte de suivi afin d'imiter par exemple si 0782 so to follow in so's tracks so's example imitate so
0860 lahiqa a lahq lahaaq    0860 afin de suivre réussir afin d'unir b b avec réfugier à os aller à b 0860 so to follow succeed b so to unite b with to betake os go b to
0545 idamura lahu ash-sharra    0545 afin de supporter un port grugde mauvaise volonté contre si V pour devenir maigre 0545 to bear so a grugde harbor ill will against so V  to become lean 
0311 zalla i  zall zull zalaala  zilla  mazalla    0311 afin de surmonter les obstacles surmonter les difficultés 0311 so to overcome surmount difficulties obstacles 
0711 fazza i  fazz    0711 afin de susciter de remuer afin de min 0711 so out of to stir up arouse min so from 
1092 waqafahuu 'an al-'amal    1092 afin de suspendre de ses fonctions II à porter à un statu quo à une arrestation arrêt 1092 to suspend so from duty II  to bring to a standstill to a stop  arrest
0351 rafaqa u rafiqa a rafaq     0351 afin de tenir compagnie à être dans l'intimité à la main dans la main 0351 to keep so company to be on intimate terms be hand in glove
0688 ghawiya  a    0688 afin de tenter séduire séduire appât appât prendre aux pièges de séduire victoire b afin de 0688 so to tempt seduce entice lure bait ensnare beguile win b so with
0739 wa-qa' fii qabadatahuu    0739 afin de tomber dans les mains 0739 to fall into so's hands
0975 nazara fii talabi falaan    0975 afin de traiter de l'application afin de prendre soin de l'application 0975 to process so's application take care of so's application 
0502 sibghatan ukhraa   0502 afin de transformer le changement VIII à teindre être ou devenir colorée 0502 to transform change so VIII  to be dyed be or become colored
0674 ghashaa u ghashw    0674 afin de venir à un endroit 0674 to come to so to a place 
0362 rahiqa a rahaq    0362 afin de venir ou sth doubler si sth III se rapprocher d'un âge 0362 to come over so or sth overtake so sth III to approach an age
0501 saba'a a sab'    0501 afin de vérifier si elle va pondre un oeuf 0501 so as to ascertain whether she is going to lay an egg
0659  'aun    0659 afin de VI pour aider à aider ou soutenir mutuellement à coopérer 0659  VI  so of VI  to help assist or support one another to cooperate 
0770 madja' ahuu or aqad aliiyahuu al-madja'    0770 afin de voler de sommeil 0770 to rob so's sleep
0232 kharaja min thawatihii    0232 afin de voler des exproprier disposess hisproperty afin de dégager des 0232 to rob so of hisproperty disposess expropriate so  to give off
0725 falata i falt    0725 afin d'échapper à qch de glisser loin s'en tirer s'éloigner de sorte de qch 0725 to escape so sth from slip away get away get away from so from sth
1083 wafara 'alaihi masaariif    1083 afin d'économiser beaucoup de dépenses pour augmenter IV augmenter hu qc V 1083 to save so a lot of expenses IV  to increase augment hu sth V  to 
0400 sahaqa a sahq    0400 afin d'écraser sth à marteler poudre bleu pulvériser 0400 to crush so sth to pound bruise powder pulverize
0309 za'aqa a za'q    0309 afin d'effrayer par des cris 0309 to frighten so by screaming
0569 tamu'a u  tamaa'a    0569 afin d'encourager afin de faire qch IV = II 0569 so encourage so to do sth IV   =  II
0966 nashata u nasht    0966 afin d'encourager enhardir salut si ilaa faire qc à nouer attacher salut 0966 so encourage  embolden hi so ilaa to do sth to knot tie up hi
0610  'azala  'an mansibihii    0610 afin d'enlever de son bureau 0610 to remove so of his office
0738 qabara u i  qabr  maqbar     0738 afin d'enterrer interentomb sth 0738 to bury interentomb so sth
1089 waqa'a tahaat hawaassihii    1089 afin d'entrer dans le champ de perception deviennent palpables tangible depuis si 1089 to enter so's range of perception become palpable tangible for so 
0273 adkhala al madrasa    0273 afin d'envoyer à l'école 0273 to send so to school
0447 saara i sair sairuura masiir masiira tasyaar    0447 afin d'envoyer envoyer qch 0447 to send dispatch so sth
0194 haqnan li dimaa'ihim    0194 afin d'épargner leur sang 0194 in order to spare their blood 
0546 dann    dannan    0546 afin d'épargner qch en tenant dûment compte des 0546 in order to spare sth in due consideration of
1095 wakaba yakibu wakb wukuub wakabaan    1095 afin d'escorte salut si hu qc à concoy accompagner militaire sth escorte hu 1095 so escort hi so hu sth to concoy accompany as military escort hu sth
0351 rafaqa u rafiqa a rafaq     0351 afin d'escorter sth IV pour être utile être utile de recourir de manière servir aider afin 0351 to escort so sth IV to be of use be useful to so avail serve  help so
0266 aamaalahuu    0266 afin d'espoir V = I 0266 so's hope  V = I
0120 jarada u         0120 afin d'étouffer suffoquer IV de l'alarme, afin de remplir sorte d'appréhension 0120 to choke  suffocate  s o  IV   to alarm  s o  fill s o with apprehension
0229 khadama rikaaba     0229 afin d'être à l 'entière disposition 0229 to be at so 's beck and call 
0229 rikaaba    0229 afin d'être à l'entière disposition 0229 to be at so's beck and call 
1099 waliya yalii    1099 afin d'être près ou de qc hu hu être proche salut salut à coucher hu hu prochaine d'adjoindre qch 1099 to be near so or sth hu hi be close hu hi to lie next hu to adjoin hu sth
1091 wafaqa ilaa jaanbihuu    1091 afin d'être sur le côté 1091 to be on so's side 
0650  'anaa i  'inaaya     0650 afin d'être sur l'esprit de l'inconfort inquiétude wporry préoccuper de sorte à 0650 to be on so's mind to disquiet discomfort wporry preoccupy so to 
1032 hamma u hamm mahamma    1032 afin d'être sur si l'esprit est tellement être Salut souci à se soucier si mal salut 1032 so to be on so's mind be so's hi concern to worry trouble hi so 
0561 taghaa u  taghaa a  taghiya  taghan tughyaan    0561 afin d'être tyrannique ou si cruel à l'encontre tyranniser opprimer terroriser 0561 so to be tyrannical or cruel against so tyrannize oppress terrorize
0335 rada'a rad'    0335 afin d'éviter de garder des VIII être conservés être empêché de 0335 to keep prevent so from VIII  to be kept be prevented from
0216 haala bin falan wa bin al mar    0216 afin d'éviter de nier si sth sth 0216 to prevent so from sth deny so sth  
1053 saffaha wajhahuu or sawwada wajhahuu   1053 afin d'exposer montrent donc jusqu'à se moquer de sorte apportent donc dans le discrédit 1053 to expose so show so up make a fool of so bring so into discredit 
0414 safiha wajhahuu    0414 afin d'exposer montrent donc jusqu'à se moquer de sorte apporter le discrédit 0414 to expose so show so up make a fool of so bring in discredit 
0440 sawad wajhahuu    0440 afin d'exposer montrent donc jusqu'à se moquer de sorte apporter le discrédit 0440 to expose so show so up make a fool of so bring in discredit 
0406 sarbala    0406 afin d'habiller avec un sirbaal pour habiller robe si dans ou avec 0406 to clothe so with a sirbaal  to clothe dress so in or with 
0821 karuma u karam karama karaama    0821 afin d'honorer à traiter avec révérence avec déférence poliment hospitalité 0821 to honor so to treat reverentially with deference politely hospitably
0609  'azza i  'izz  'izza  'azaaza     0609 afin d'honorer sth prix de valeur tant d'estime sth faire aimer chère 0609 to honor so sth to esteem value prize so sth to make dear endear
0821 karuma u karam karama karaama    0821 afin d'honorer vénèrent vénérer traiter avec déférence pour ainsi alaa exaltent «si 0821 so to honor revere venerate treat with deference so to exalt 'alaa so
0823 hariha a karh kurh karaaha  karaahiya    0823 afin d'honorer vénèrent vénérer traiter avec déférence pour ainsi alaa exaltent «si 0823 so to honor revere venerate treat with deference so to exalt 'alaa so
0566 ataluqa alsinatahum b    0566 afin d'inciter par exemple, une foule de manifestations la foule bruyante 0566 to incite so eg a crowd the mob to boisterous demonstrations
0620  'atafa bihi    0620 afin d'incliner vers disposer éveiller l'affection ou de la sympathie pour ou i 0620 to incline dispose so  toward awaken affection or sympathy for or i
1082 wu'az    1082 afin d'inspirer sth fii ou bi ilaa donc avec tant de faire qch à suggérer fii ou 1082 so sth to inspire fii or bi ilaa so with so to do sth to suggest fii or
1075 tausiya taisiyaaat tawaasin    1075 Afin d'instruction suggestion commission mandat direction 1075 suggestion order instruction direction commission mandate 
0280 as-samma dassa    0280 afin d'interpoler entre qch à tracer schéma intriguer contre si 0280 so among to interpolate sth to intrigue scheme plot against so
0410 satala u satl    0410 afin d'intoxiquer VII de devenir ou être intoxited 0410 to intoxicate so VII  to become or be intoxited
0301 dawash     0301 afin d'irriter ou de conduire si fou par le bruit 0301 to irritate so or drive so crazy by noise
1054 tawahada bi-'inaayatihii   1054 afin d'isoler mis pour son attention particulière accorder une attention si particulière VIII 1054 to single so put for one's special care give so particular attention VIII
0680 yughlaba 'alyahuu karamu    0680 afin d'obtenir le plus upperhand faire en sorte triompher de mettre 'ala hu 0680 so get the upperhand over make so triumph over to put  'alaa hu
0754 maa yaqrubu min    0754 afin d'os à rapprocher compmprehension révéler plus pleinement 0754 so for os to bring closer to compmprehension reveal more fully
1091 wafaqa yaqifu waqf wuquuf    1091 afin d'Participe foll de continuer à faire qch continuer à faire qch wuquuf 1091  so with foll participle to continue to do sth keep doing sth wuquuf 
0317 ra'aba a ra'b    0317 Afin set sth droit 0317 order set right sth
0728 falan falaah falawaat    0728 aflaa «sans eau désert espace ouvert rase campagne 0728 aflaa'  waterless desert open country open space
0423 saalif az-zikr    0423 aforementionned 0423 aforementionned 
0172 harmal    0172 african rue Peganum harmala bot 0172 african rue  peganum harmala bot
0172 harmal    0172 african rue Peganum harmala bot 0172 african rue  peganum harmala bot
0020 afriiqaa افريقا 0020 Afrique 0020 africa
1067 ausat afriqiiya    1067 afrique centrale 1067 central africa
0669 maghribii  maghaariba    0669 Afrique du Nord maghribi un Nord-Africain un maghribi 0669 north african maghribi  a north african a maghribi 
0139 januubi afriqiiya   0139 afrique du sud 0139 south africa
0676 ghaadib     0676 agacé irritaed galles 0676 annoyed irritaed galled
0535 dajir     0535 agacé irritée colère contrarié morose mécontentement maussade insatisfait 0535 annoyed irritated angry vexed morose sullen dissatisfied discontent
0990 naqir    0990 agacé mal offensé vexé 0990 annoyed offended hurt miffed
0167 haarid harid  hardaan    0167 agacé mécontents colère furieuse 0167 annoyed  disgruntled  angry  furious
0167 haarid harid  hardaan    0167 agacé mécontents colère furieuse 0167 annoyed  disgruntled  angry  furious
0774 qutr qutur    0774 agalloch aloeswood 0774 agalloch aloeswood
1462  'omr    1462 âge 1462 age
0561 taa'in  taa'in fii as-sinn    0561 âge avancé ancienne dans les années 0561 aged old advanced in years 
0279 sinn al-idraak    0279 âge de la discrétion 0279 age of discretion
0934 sinn at-tamyiiz    0934 âge de la discrétion 0934 age of discretion 
0279 idraak     0279 âge de la puberté maturité de maturuty 0279 maturity puberty age of maturuty 
0589  'ataaqa    0589 âge millésime de vin esp 0589 age vintage esp of wine   
0589  'itq    0589 âge millésime esp de liberté vin par opposition à l'esclavage émanciper 0589 age vintage esp of wine liberty as opposed to slavery emancipate 
1052 jiha jihaaat    1052 agence autorité administrative du district organisme administratif 1052 agency authority administrative agency administrative district 
0892 tamthiil tijaari    0892 agence commerciale 0892 commercial agency
0237 khizaana  khizaanaat  khazaa'in    0237 Agence de n'importe quel bureau de la depositif et le décaissement des fonds 0237 agency  any office for the depositif and disbursement of funds
0813 makaatib al-akhbar  and makaatir al-anbaa'    0813 agence de nouvelles service de presse de l'agence de fil 0813 news agency press agency wire service 
0636 maktab  al-ist     0636 agence de presse 0636 wire service
1096 wakaala al-ishhaar    1096 agence de publicité 1096 advertising agency
0893 mumaththiliiya    0893 agence de représentation 0893 representation agency 
0301 daa'ira dawaa'ir    0301 agence de service esp, bureau bureau service d'une cour de 0301 agency department esp; office bureau department of a court of
0813 makaatib as-safariiyaat    0813 agence de voyage 0813 travel agency
0230 mukhaddim mukhaddimmuun    0230 agence d'emploi 0230 employment agent
0199 mahall as siyaaha    0199 agences de voyages 0199 travel agencies
0301 mudaraa'    0301 agent administratif à la tête d'un comté 0301 administrative officer at the head of a county 
0893 mumathil tijaarii    0893 agent commercial 0893 commercial agent
0643 mu'tamad qunsulii    0643 agent consulaire 0643 consular agent 
0951 manduub at-ta'miin    0951 agent d'assurance 0951 insurance agent
0430 simsaar al-ashum   0430 agent de change 0430 stockbroker
0513 sarraafa at-tazaakar    0513 agent de la billetterie 0513 ticket agent
1096 wakala yakilu wakl wukuul    1096 agent de reprendre ou agir en tant que représentant légal d'agir en tant que Commissaire 1096 agent take over or act as legal representative to act as commisioner
0435 sandik    0435 agent de syndic d'une société 0435 syndic agent of a corporation
1067 wasiit wusataa'    1067 agent intermédiaire go-between occultisme moyen courtier intermédiaire l'homme 1067  intermediary agent go-between  broker middle-man medium occultism
1008 naa'ib nuwwaab    1008 agent mandataire représentant délégué suppléant adjoint alternent avec des 1008 representative agent proxy substitute alternate delegate deputy with  
0645  'amiil  'umalaa'    0645 agent représentatif entreprise a également pol commission marchand 0645 business representative agent also   pol commission merchant
0721 ism al-faa'il     0721 Agentis actif Participe gramme 0721 agentis active participle gram  
0229 khadam   0229 agents fonctionnaires 0229 servants attendants
0743 qaatilaat    0743 agents létaux contre 0743 lethal agents against
0342 taraass    0342 agglutination 0342 agglutination
0136 tajammu' tajammu'aat    0136 agglutination chelm med 0136 agglutination  chelm med
0809 kabura u kubr kibar kabaara    0809 aggrandize hu sth d'étendre élargir élargir amplifier hu qc à augmenter 0809  aggrandize hu sth to extend expand widen amplify hu sth to increase
0906 maziij    0906 aggravé min mixte de 0906 compounded blended min of
0691 ghaama  i  ghaim aghaama  aghyama    0691 aghaama et aghyama = I 0691 aghaama and aghyama = I 
1017 mihbal    1017 agile 1017 nimble
0171 khafif    0171 agile agile rapide adroit agile 0171 nimble  lithe  quick  agile  adroit  
0171 khafif    0171 agile agile rapide adroit agile 0171 nimble  lithe  quick  agile  adroit  
0249 khafiif al-yad    0249 agile habile doigts 0249 nimble fingered deft  
0494 shawil    0494 agile habile rapide rapide rapide au travail 0494 nimble adroit swift quick expeditious at work
0491 shahil    0491 agile rapide rapide 0491 nimble swift quick
0249 khafiif khifaaf akhfaaf  akhiffaa    0249 agile vif animé 0249 agile sprightly lively
0342 rashaqa       0342 agilité agilité 0342 nimbleness agility
0249 khiffa    0249 agilité flottabilité inconstance agilité inconstance 0249 buoyancy agility nimbleness inconstancy fickleness
0598  u  'adw   'uduuw   'adaa'   'udwaan  'idwaan    0598 agir contre d'agir injustement envers mal alors à l'assaut d'assaut 0598 act against to act unjustly toward  wrong so to assail assault
0616  'asr   a'sur  'usuur  a'saar      0616 agir d'appuyer sur évincer acte d'essorage 0616 act of pressing out squeezing out act of wringing out 
0680 ghalab     0680 agir de conquérir vaincre surmonter surmonter 0680 act of conquering defeating surmounting overcoming 
0160 hidaad     0160 agir de deuil 0160 act of mourning  
0160 hidaad     0160 agir de deuil 0160 act of mourning  
0160 hidaad 'alaa   0160 agir de deuil 0160 act of mourning  
0160 hidaad 'alaa   0160 agir de deuil 0160 act of mourning  
0659 isti'aana    0659 agir de grande instance de demander de l'aide à partir de recourir à rendre 0659 act of instance of seeking help with from in resorting to making
0137 mujaamala  mujaamalaaat    0137 agir de la flatterie amabilité de courtoisie civilité 0137 act of courtesy  civility  amiability  flattery  
0185 hatt      0185 agir de mettre ou de dépose dérogation dépréciation rabaisser 0185 act of putting or setting down  depreciation belittling derogation
0926 minha minah    0926 agir de privilège cadeau gentillesse donation d'avantage faveur subvention actuelle 0926 act of kindness privilege gift present donation grant favor benefit
0656  'auz    0656 agir de se réfugier 0656 act of taking refuge
0631 ta'kiir     0631 agir de trouble rendu mouvante perturbation troubler troublant 0631 act of rendering turbid roiling muddying disturbance troubling
0489 mashhad mashaahid    0489 agir nombre le cadre d'un programme, par exemple dans la scène de vaudeville au théâtre 0489 act number as part of a program eg in vaudeville scene in theater
0599  'adiiy    0599 agissant hostilité agressive 0599 acting hostilely aggressive 
0762 muqsiit    0762 agissant justement ou avec fainess en train de faire tout juste 0762 acting justly or with fainess doing right just fair
1007 bi-l-niyaabatan    1007 agissant par procuration adjoint 1007 acting deputy by proxy 
0785 qallaaba    0785 agitateur machine d'agitation 0785 agitator stirring machine
0579 taira    0579 agitation agitation des oiseaux de vol colère colère des femmes 0579 commotion agitation of anger wrath flight female bird 
1025 harj    1025 agitation agitation excitation confusion confusion trouble 1025 excitement agitation commotion disorder muddle confusion 
1027 mahazza    1027 agitation agitation excitation confusion confusion trouble 1027 excitement agitation commotion disorder muddle confusion 
1042 haij    1042 agitation agitation excitation perturbation dissensions conflits tourmente 1042 excitement agitation commotion disturbance turmoil dissension strife 
1042 hayajaan    1042 agitation agitation excitation tourmente tumulte des perturbations 1042 excitement agitation commotion disturbance turmoil tumult 
1028 hazhaza hazaahiz    1028 agitation chocs mouvement comotion perturbation convulsion 1028 movement agitation shock convulsion comotion disturbance
1038 hausha    1038 agitation commotionriot excitation tumulte ruchus rangée fracas chahut 1038 excitement agitation commotionriot uproar ruchus rumpus row fracas 
1042 hiyaaj    1042 agitation comotion excitation tourmente tumulte des perturbations de fureur fureur irritation tollé d'indignation fait rage amertume des éléments 1042 excitement agitation comotion disturbance turmoil tumult of rage fury irritation indignation bitterness raging uproar of the elements
0151 jayashaan   0151 agitation excitation rage 0151 excitment  agitation  raging
1027 tahziiz    1027 agitation mouvement d'agitation 1027 movement agitation shaking
1042 tahyiij    1042 agitation stimulation excitation incitation instigation provocation 1042 excitation agitation stimulation provocation incitement instigation
0711 istifzaazii    0711 agitative incitative inflammatoire démagogie incendiaire provocateur 0711 agitative instigative inflamatory rabble-rousing provocative incendiary
0787 qaluuq    0787 agité 0787 restless
0540 mudtarib   0540 agité excité anxieux faible tradition insudfficiently pris en charge 0540 agitated excited anxious weak insudfficiently supported tradition
0151 jaaaash   0151 agité excité passionné bouillir, exubérant pleasuably excité happlily stimilated 0151 agitated  impassioned  excited  boiling up, ebullient  pleasuably  excited  happlily stimilated
1026 hazza zailahuu    1026 agité secoué secoué bouleversé bouleversé recevoir un choc de se déplacer 1026  agitated shaken  jolted upset convulsed receive a shock to move
1042 mutahayyij muhtaaj    1042 agitée bouleversé excité passionné 1042 agitated upset excited impassioned
0327 rajraaj    0327 agités tremoulus tremblantes se balançant frémissante 0327 agitated trembling tremoulus swaying quivering  
0402 sakhla sikhaal    0402 agneau 0402 lamb
0079 bahma   0079 agneau mouton 0079 lamb sheep
0207 hamal humlaan  ahmaal     0207 agneau non consacrée gost christ copt aries ram astronomie 0207 lamb unconsecrated  gost  christ copt  aries  ram astronomy
0843 kunya kunan    0843 agnomen nom composé de abuu ou umm suivi du nom 0843 surname agnomen consisting of abuu or umm followed by the name
0852 laa-adriiya    0852 agnosticisme scepticisme 0852 skepticism agnosticism
0831 kaff maryam    0831 agnus castus chaste arbre vitex agnus castus bot 0831 agnus castus chaste tree vitex agnus castus bot
0698 tafajju'    0698 agonie chagrin souffrance mentale détresse affliction 0698 agony mental distress affliction suffering grief
0955 nizaa'    0955 agonie de la mort 0955  agony of death 
0417 sakra al-maut    0417 agonie de la mort 0417 agony of death
0675 ghussa  al-maut    0675 agonie de la mort 0675 agony of death
0024 alam الم  0024 agonie souffrance douleur douleur 0024 pain ache suffering agony 
0883 lau'a    0883 agonie torture tourment anxiété 0883 anxiety torment torture agony
0509 saddiq au kazzib    0509 Agre à qc approbation de sanction concession de licence certifie confirmer 0509 agre to sth approve of grant license sanction certify confirm 
1307 bahij maqbul marad    1307 agréable 1307 angenehm
1047 muwaatin    1047 agréable agréable agréable attrayant gagnante engageant de plus en 1047 pleasant agreable pleasant appealing engaging winning becoming 
0578 taaba nafsuhuu    0578 agréable agréable agréable délicieux doux ou pour sucrer qc 0578 pleasant agreeable delightful delicious or sweet to sweeten sth
0078 mubhij   0078 agréable agréable de charme 0078 pleasant charming delightful
0890 mumti'    0890 agréable agréable délicieuse délicieux intéressant gratifiant 0890 pleasant delicious enjoyable delightful gratifying interesting
0491 shahiiy    0491 agréable agréable souhaitable appétissant savoureux invitant 0491 pleasant agreeable desirable appetizing inviting tasty
0868 latiif litaaf lutafaa'    0868 agréable agréable type aimable amical beau courtois civile 0868 pleasant agreable amiable friendly kind nice civil courteous 
0152 muhabbab    0152 agreable agréables souhaitables cher adorables de So Nice sympathique 0152 agreable  pleasant  desirable  lovable  dear  to s o  nice  likable
0152 muhabbab    0152 agreable agréables souhaitables cher adorables de So Nice sympathique 0152 agreable  pleasant  desirable  lovable  dear  to s o  nice  likable
0846 kuwayyis    0846 agréable bien assez belle belle belle 0846 nice fine pretty comely handsome beautiful
0323 raabigh    0323 agréable confortable 0323 pleasant comfortable
0890 amta'    0890 agréable de loisirs plus agréable récréatif 0890 enjoyable more delightful recreative recreational
0890 mumatti'    0890 agréable délicieuse délicieux plaisir gratifiant 0890 pleasant delicious enjoyable delightful gratifying
0568 taliiy    0568 agréable devenir assez agréable 0568 pleasant becoming nice pretty
0920 maliih milaah amlaah    0920 agréable spirituel 0920 agreable witty 
0613  'asal    0613 agréable sth 0613 pleasant sth
1086 muttafaq 'alaihi    1086 agreedupon 1086 agreedupon
0729 fanad    0729 agreementII d'appeler ainsi un menteur prouver si mal réfuter réfuter réfuter 0729 agreementII to call so a liar prove so wrong disprove confute refute 
0509 musaadaqa    0509 agrément assentiment consentement à adoption sanctionnant l'approbation 0509 consent assent agrement to concurrence in approval sanctionning
1020 muhaajim    1020 agresseur agresseur attaquant de l'avant dans le football et autres 1020 attacker assailant agressor forward in soccer and the like
0599 mu'tadin mu'tadinuun    0599 agresseur assassin agresseur pol 0599 assailant assassin agressor pol 
0392 sabbaab    0392 agresseur vituperator outrageux 0392 abuser vituperator reviler
0599  'aadin  'awaadin   'udaah    0599 agressif inimitié attaquer les raids assaillant 0599 agressive attacking assailing raiding enmity
1020 hajmii    1020 agressif violent sur-Rageous brutale 1020 agressive violent out-rageous brutal
0673 ghazaa u  ghaw  ghazawaan     0673 agression contre attaque contre les agressions sth afin sth 0673 aggression against against sth attack assault so sth 
0531 saula saulaat    0531 agressions force d'attaque despotisme arbitraire tyrannie 0531 attack assault force tyranny depotism arbitrariness
0410 satwa satawaat    0410 agressions influence attaque autorité effronterie fierté présomption 0410 attack assault influence authority presumption cockiness pride
0376 ziraa'ii    0376 agricole exploitation agraire dans les composés 0376 agricultural agrarian farm in compounds 
0376 mazra'aanii    0376 agriculteur 0376 farmer
0375 ziraa'a    0375 agriculture 0375 farming 
0376 muzaari' muzaari'uun    0376 agronome paysan 0376 peasant farmer agronomist
1036 al-handasa az-ziraa'iiya    1036 agronomie 1036 agronomy 
1048 mithaq mawaathiiq    1048 agrrement traité alliance alliance charte pacte 1048 covenant agrrement treaty pact alliance charter 
0003 utrujj اثرج 0003 agrumes 0003 citrus
0205 hamdiiya  hamdiiyaaat   0205 agrumes 0205 citrus fruit
0205 shajar  hamdii    0205 agrumes 0205 citrus trees
0920 mawaalih maaliha    0920 agrumes salé noix arachides amandes, etc 0920 citrus fruits salted nuts peanuts almonds etc
0411 musaa'id    0411 aide aide aide aide aide de camp 0411 helper help aide assistant adjutant
0659 i'aana  i'aanaaat    0659 aide allocation de subvention de contribution en argent 0659 subsidy contribution allowance aid in money 
0970 munaasaraa    0970 aide assistante aide appui support poursuite de promotion 0970 assistante help aid support backing furtherance promotion
  blaastar      aide de bande   band aid
1105 yaawir yaawiriiya    1105 aide de camp du capitaine-adjudant 1105 adjutant aide de camp 
0619 ta'aadud    0619 aide mutaul aide à la coopération mutuelle 0619 mutaul aid mutual assistance cooperation 
0619 mu'addid    0619 aide partisan aide assistant bailleur de fonds 0619 helper aide assistant supporter backer
1101 muwaalin    1101 aide partisan ami client dépendant féodale vasculaire locataire 1101 friend helper supporter client feudal tenant vasal dependant 
0970 munaasir    0970 aide partisan défenseur protecteur allié 0970 helper supporter defender protector ally 
0970 naasir naasiruun ansaar nussar    0970 aide protecteur octroi victoire 0970 helper protector granting victory 
0311 muzakkira muzakkiraat    0311 aide-mémoire note diplomatique décret ordonnance du papier traité rapport 0311 aide memoire diplomatic note ordinance decree treatise paper report
1075 wasaa    1075 aident à déterminer ou d'un décret par testament pour léguer un que faire plus de transfert par testament si bi li à qch de nommer comme exécuteur testamentaire afin ilaa 1075 to will determine or decree by will an that to bequeath make over transfer by will bi li to so sth to appoint as executor ilaa so
0619  'add    0619 aider à l'aide appui support aide aide aide aide 0619 help aid assistance support backing helper aide assistant 
0619 mu'aadada     0619 aider à l'aide appui support aide aide aide aide 0619 help aid assistance support backing helper aide assistant 
0619 ta'diid    0619 aider à l'aide appui support aide aide aide aide 0619 help aid assistance support backing helper aide assistant 
0970 nasr    0970 aider à l'aide appui support aide triomphe victoire 0970 help aid assistance support backing victory triumph
0897 madad amdaad    0897 aider à l'aide appui support de renforcement ressources auxiliaires 0897 help assistance support backing reinforcement ressources auxiliaries
0659 i'aana  i'aanaaat    0659 aider à l'assistance secours secours appui subvention de soutien 0659 help aid assistance succor relief support backing   subvention
0659  'aun   a'waan    0659 aider à l'assistance secours secours appui support aide 0659 help aid assistance succor relief support backing  helper
0659 ma'uuna    0659 aider à l'assistance secours secours appui support aide 0659 help aid assistance succor relief support backing  helper
0659 mu'aawana    0659 aider à l'assistance secours secours appui support aide 0659 help aid assistance succor relief support backing  helper
0687 ghiyaat    0687 aider à secourir l'aide 0687 help aid succor
0687 ighaata     0687 aider à secourir l'aide 0687 help aid succor 
0944 najda najadaat    0944 aider à secourir services d'aide d'urgence de soutien crise difficulté 0944 help aid succor assistance support emergency crisis difficulty 
0897 imdaad imdaadaat    0897 aider à soutenir l 'entretien, la sustentation de provisionnement 0897 help assistance support sustentation maintenance provisionning 
0970 nusra    0970 aider appui support aide aide 0970 help aid assistance support backing
0584 zahara a zuhuur   0584 aider assistance ou de soutien avec appel à l'aide pour l'assistance 0584 help assistance or support with appeal for help for assistance
0576 ana fii tuullak    0576 aie pitié de moi! 0576 have mercy on me!
0626  'uqaab  a'qub  'iqbaan     0626 aigle 0626 eagle
0626  'uqaabii     0626 aigle dans les composés aquilin 0626 eagle in compounds aquiline
1309 hamod    1309 aigre 1309 sauer
0163 haadiq     0163 aigre goût acidulé sharop acide 0163 sour  tart  acid  sharop taste
0163 haadiq     0163 aigre goût acidulé sharop acide 0163 sour  tart  acid  sharop taste
0905 muzz    0905 aigrelet acidulée 0905 sourish acidulous
0756 abuu qirdaan   0756 aigrette blanche 0756 white egret
0001 ibra ابره 0001 aiguille 0001 needle
0267 khiyaat     0267 aiguille 0267 needle
0267 mikhyat    0267 aiguille 0267 needle
1010  'aamal al-munaawara    1010 aiguilleur 1010 shunter
0693 miftaahjii   0693 aiguilleur ferroviaire 0693 railroad switchman
1034 hamz    1034 aiguillon aiguillonner stimuler exhortant coups frappant appuyant sur coups de pied 1034 spurring goading prodding urging pressing beating striking kicking 
0183 hadd    0183 aiguillon incitant instigation incitation incitment 0183 incitment  inducement  prodding prompting instigation
0433 masnuun    0433 aiguisé aiguisées coniques pointues caractéristiques moustache par exemple puant 0433 whetted honed tapered pointed eg mustache features stinking
0160 muhaddad     0160 aiguisé pointu déterminée nommé fixé destinés strictement délimité 0160 sharpened  sharp  determined  fixed  appointed  destined  for strictly  delimited  
0160 muhaddad     0160 aiguisé pointu déterminée nommé fixé destinés strictement délimité 0160 sharpened  sharp  determined  fixed  appointed  destined  for strictly  delimited  
0109 thuum   0109 ail 0109 garlic
0796 qa'id janaah    0796 aile comander 0796 wing comander
0798 qool    0798 aile d'un corps d'armée armée 0798 wing of an army army corps 
0140 janaah ajniha  ajnuh    0140 aile d'un oiseau d'un avion d'un immeuble d'un flanc latéral armée 0140 wing  of a bird  of an airplane  of a building  of an army  side flank
0140 mujanniba   0140 aile flanc d'une armée 0140 flank  wing of an army
0140 jaanih     0140 aile flanc latéral 0140 side flank wing
0861 mulhaq mulhaqaat  malaahiq  mulhaquun mulhaqaat    0861 aile ou addition à un bâtiment attaché asistant 0861 wing or addition to a building  attaché asistant 
0140 mujannah   0140 ailes 0140 winged
1043 mahiid al-janaah    1043 ailes brisées sans sève impuissante faible 1043 broken-winged helpless feeble sapless
0389 ziyaadatan 'alaa zallik    0389 ailleurs d'ailleurs 0389 moreover besides
0733 fauqa zallik    0733 ailleurs d'ailleurs de plus en plus qu'au-delà de ce que 0733 moreover besides furthermore in addition to that beyond that
0867 latufa u lataafa    0867 aimable amical II pour rendre doux doux doux adoucir qc hu pour atténuer 0867 amiable friendly II  to make mild soft gentle soften hu sth to mitigate  
0741 maqbuul    0741 aimable bien-aimé sympathique populaire de bienvenue 0741 amiable well-liked likable popular welcome
0249 khafiif ad-dam    0249 aimable charme 0249 amiable charming 
0868 mulaatafa mulaatafaat    0868 aimable civilité amabilité traitement courteousnes politesse 0868 amiable treatment amiability civility courteousnes politeness 
0981 naghaa u naghw naghaa i naghy    0981 aimablement tendrement salut à tant esp à un enfant pour falatter tribunal salut si 0981 kindly tenderly hi to so esp to a child  to falatter court hi so 
0916 mighnatiis maghnatiis    0916 aimant 0916 magnet
0578 istataab and istatayaba    0578 aime 0578  fond of
1058 wadd widd wudd audaad awudd awidd    1058 aimer affectueux tendre affection amant dévoué ci-joint 1058 loving affectionate tender fond attached devoted lover
0152 muhibb  muhibbuun    0152 aimer amant amateur ami fan amateur 0152 loving  lover  fancier  amateur  fan  friend  
0152 muhibb  muhibbuun    0152 aimer amant amateur ami fan amateur 0152 loving  lover  fancier  amateur  fan  friend  
0621 in'itaaf     0621 aimer amour attachement 0621 liking attachment affection
0881 lahiya a lahan    0881 aimer amour bi - bi sth être très friands d'amour épris être bi avec fou 0881 to like love bi - sth be very fond bi in love be infatuated bi with be mad  
0985 nafs nufuus anfus    0985 aimer le désir appétit identité de soi personnelle utilisée pour 0985  liking appetite desire personal identity self used to
0431 salmala u sumuul sumuula    0431 ainahuu est tellement oeil 0431 ainahuu so's eye
0483 shawaakil    0483 aine face latérale de la manière de l'un peu comme 0483 flank side groin in the manner of of the kind of like  
0194 hasw hiqaa'  ahqaa'     0194 aine longe 0194 loin groin 
1012  'alaa hazaa al-minwaal    1012 Ainsi 1012 this way  
0655 a'uuzu bi-llaah    0655 ainsi contre qch 0655 so against sth 
0592 a'jalahuu al-waqtu 'an    0592 ainsi d'anticiper les prévenir à l'avance sth précéder les événements, par exemple à 0592 so to to anticipate forestall to be ahead of sth precede eg events to
0944 najiza a najaz    0944 ainsi ESTOCADE X pour demander la hu fulfuilment d'une promesse 0944 so to deathblow X  to ask for the fulfuilment hu of a promise
0178 hasaman    0178 ainsi magnifiquement parfaitement magnifiquement 0178 well splendidly  excellently  beautifully 
1007 nauba nuwab naubaat    1007 Ainsi occasion sapin cas d'attaque paroxysme crise changement de trajectoire ou le soulagement de la garde 1007 case instance occasion fir attack paroxysm path crisis change or relief of the guard 
0835 kullun min qalaan wa-qalaan wa-qalaan    0835 ainsi que B et C 0835 as well as B  as well as C 
0544 tadaamm   tadaammaa maa    0544 ainsi que conjointement avec 0544 together with jointly with
0342 rassa u rass    0342 ainsi que de compresser sth ram sth maison pour enrober ou recouvrir avec du plomb 0342 together compress sth to ram home sth to coat or cover with lead
0165 'alaa fi muhaazaati     0165 ainsi que le long du côté de paralel à 0165 along  along side  of  paralel to
0165 'alaa fi muhaazaati     0165 ainsi que le long du côté de paralel à 0165 along  along side  of  paralel to
0369 alaa maa yuraamu    0369 ainsi que l'on pourrait probablement le souhaiter en excellent état 0369 as well as one could possibly wish in excellent order
0861 lahama u lahm    0861 ainsi s'attacher ensemble cohere se serrer les coudes pour être interjoined 0861 together cleave together cohere to stick together to be interjoined 
0861 lahama u lahm    0861 ainsi s'attacher ensemble stck ensemble accrocher ensemble adhérer à tenir 0861 together cleave together stck together hang together cohere to hold 
0380 izdalafa   0380 ainsi s'attirer les faveurs bonnes grâces os avec tant de flatter VIII 0380 so curry favor ingratiate os with so  VIII  to flatter
0627  'aqada i  'aqd     0627 ainsi, par exemple cluster de nuages ​​par exemple vaors vapeur pour faire compliquer 0627 together eg clouds cluster eg vaors steam to complicate make
0862 lahn alhaan luhuun    0862 air air mélodie barbarie grammaticale erreur solécisme 0862 air tune melody gramatical mistake solecism barbarism
0981 naghm nagham anghaam    0981 air air mus partie vocale d'un ton timbre composition en contrepoint 0981 tune air voice part mus of a contrapuntal composition timbre tone 
0861 mulhaq jawwii    0861 air attaché 0861 air attaché
1462 takiiyf hawa'   1462 air conditionné 1462 air conditionning
0850 takyiif al-hawaa'    0850 air conditionné qualication = 0850 qualication air conditionning = 
0687 ughniiya  ighniiya ughniiya ughniya  ughniyaaat aghaanin    0687 air mélodie du morceau jeter 0687 song melody tune lay
1040 hawaa'ii    1040 air venteux air aérien dans les composés atmosphérique pneumatique 1040 air breezy aerial air in compounds atmospherical pneumatic 
0281 daasir     0281 aircscrew hélice 0281 propeller aircscrew
0045 baidar بيدر 0045 aire de battage 0045 threshing floor
0085 baidar   0085 aire de battage 0085 threshing floor
0409 mistaah    0409 aire de battage 0409 threshing floor
0951 andar anaadir    0951 aire de battage 0951 threshing floor
0951 mandara manaadir    0951 aire de battage 0951 threshing floor 
0563 talla u      0563 aire d'une fenêtre de la salle etc pour s'ouvrir lors de la donner vers le visage 0563 area of a room window etc to open upon to toward give on face
1097 wakn wukuun    1097 aire nid d'oiseau 1097 bird's nest aerie
1095 wakr aukaar wukuur    1095 aire oiseau nid nid d'habitation demeure avions hangar retraite 1095 nest bird's nest aerie habitation abode retreat aircraft hangar 
1097 wakna wukna wukunaat    1097 aire oiseau nid nid d'habitation demeure avions hangar retraite 1097 nest bird's nest aerie habitation abode retreat aircraft hangar 
0352 rafaaha rafaahiya    0352 aise de luxe luxiourous vie comfortableness confort confort 0352 comfortable luxiourous life luxury comfort comfortableness coziness 
0033 otuuqraati اوتوقراطى 0033 aitocratic 0033 aitocratic
0236 takhriima    0236 ajouré dentelle dentelle en filigrane 0236 lace lacework openwork filigree
0326 irjaa'    0326 AJOURNEMENT report postponent 0326 postponent deferment adjournement
0861 mulhaq mulhaqaat  malaahiq    0861 ajouté apposé ci-joint en annexe b subjoined à qch b enfermé dans sth 0861 added affixed appended attached subjoined b to sth enclosed b in sth
0548 mudaaf    0548 ajouté subjoined gramme attenant état aposed construire 0548 added subjoined adjoined aposed construct state gram 
0607  'ariqa a   'araq    0607 ajouter de l'eau à boire un verre diluer une boisson à prendre racine pourrit grève à 0607 to add water to a drink dilute a drink to take root strike rots to be 
0137 jamala u  jaml  jamula u  jamaal   0137 Ajouter IV carter au total e s à treatr comme une mention toute collectivement 0137 IV  to sump  total add  s th  to treatr as a whole mention collectively
0544 damma u  damm   0544 ajouter joindre afin de s'unir afin qc qc avec de combiner au sein de différents os 0544 add attach so sth to unite so sth with to combine within os different
0388 zaada i ziyaada    0388 ajouter sth d'ajouter des ajouts agrandir sth d'étendre 0388 to add sth to add make additions enlarge sth to extend 
0135 jama 'a  jam'     0135 ajouter un colomn faire pluriel réunir plusieurs choses 0135 add up a colomn to make plural  bring together several things
0723 faqqata  l-hisaaba     0723 ajouts d'énoncer les chiffres d'une facture 0723 additions to spell out the figures of an invoice
0781 quffa qaffa    0781 ajustement fièvre fiévreux 0781 feverish ague fit
0849 kiif    0849 ajuster adapter hu sth nafs os à regulmate hu sth mettre de bonne humeur 0849 adjust adapt hu sth nafs os to regulmate hu sth to put in high spirits 
0910 mashaa bi-l-namiima    0910 ajuster s'adapter accueillent ma 'hu qc à III de suivre le rythme garder à l'étape 0910 adjust fit accomodate ma'  hu sth to  III  to keep pace keep in step
0021 akkaadii اكادى 0021 akkadien 0021 akkadian
0773 qaatibatan    0773 al ensemble tous sans exception toutes et à tous 0773 al together all without exception one and all
0014 ta'azzum تاذم 0014 al Haala agravation critique pour le développement 0014 al haala critical development agravation
0934 maaza baina    0934 Ala à différer min ou' ala afin de fii ou bi en que dans 0934  'alaa to to differ  min or 'alaa from so fii or bi in in that
1039 huun hawaan mahaana    1039 Ala à tant aussi facile que de peu d'importance pour faire la lumière 1039  'alaa to so as easy as of little importance to make light
1100 tawalaah al-ya'su    1100 Ala afin de prendre la capture prisonnier' ala afin 1100  'alaa so to take prisoner capture 'alaa so
0747 qadama u qadm  quduun qadima a quduum qidmaan     0747 Ala afin qc à qc sorte ou d'autre donner la préférence' ala hu à tant de qch 0747  'alaa so sth to so or sth else give preference 'alaa hu to so to sth
0748 farqu shuguurin laa tuqaddimu wa-laa tu'akhkhiru    0748 'Ala au risque venture s'engagent tacle' ala sth ensemble sur alaa sth 'à 0748 'alaa to venture risk undertake tackle 'alaa sth set about sth 'alaa to
0740 qalibahuu bi-l-mithl    0740 Ala aux vers de se tourner vers d'embarquer vers entrez' ala sur qch 0740  'alaa to toward to turn to toward to embark enter 'alaa upon sth 
0740 qalibahuu bi-l-mithl    0740 Ala avec à s'intéresser devenir ou d'être intéressés' ala 0740  'alaa with to take an interest become or to be interested 'alaa
1091 wafaqa yaqifu waqf wuquuf    1091 Ala avec savoir' ala sth wafq à apporter à un stanstill 1091  'alaa with to know 'alaa sth wafq to bring to a stanstill
0768 qasara u qasr  lamm yaqasara fii    0768 Ala avec X pour trouver ce court sth déficient ou inadaquate 0768  'alaa with X  to find short regard as deficient or inadaquate sth 
0992 naqada u naqd    0992 Ala contre attaquer' ala contre attaquer 'ala afin de prendre le 0992  'alaa against to attack 'alaa against to attack 'alaa so take the
0815 kathura u kathra    0815 Ala contre X = IV à considérer pour autant juger excessive trouver 0815  'alaa against X  =  IV  to regard as to as much deem excessive find  
1083 wafara 'alaihi masaariif    1083 Ala dans une entreprise ou une activité donne toute son attention consacrer 1083  'alaa in an undertaking or activity give all one's attention devote 
1049 wajb wajiib wajabaan    1049 Ala donc à IV pour faire qch hu opérateur historique alaa sur enjoindre à imposer 1049  'alaa so to IV to make sth hu incumbent 'alaa on impose enjoin 
0763  qasaa u qaswa qasaawa     0763 Ala donc je durcir indurate rendre endurci ou impénitent 0763  'alaa so I  to harden indurate render obdurate or impenitent
0987 naafaq damiirahuu    0987 Ala donc supporter le coût d'un si «V alaa entretien à 0987  'alaa so bear the cost of so's  'alaa maintenance V  to 
0687 ghaara u a  ghaur    0687 Ala en sorte de territoire pour attaquer envahir' ala un pays à l'attaque 'ala 0687  'alaa into so's territory to raid invade  'alaa a country to attack 'alaa 
0745 laa yuqaddaru    0745 Ala faire qc V pour être nommé attribué déterminée ordonné 0745  'alaa to do sth V  to be appointed assigned determined ordained
0837 takalifa ad-dahk    0837 Ala hu ammount pour un coût d'' ala hu sorte et bien 0837  'alaa hu an ammount for to cost  'alaa hu so and so much 
0747 qadama u qadm  quduun qadima a quduum qidmaan     0747 Ala hu de sorte à donner la priorité avant qch' ala qch à plus de préférer 0747  'alaa hu  to so to sth before give priority 'alaa to sth over to prefer
0767 qasara u qasr    0767 Ala hu si qc à qasara u qisaara qasr à plein blanchir l'eau de Javel 0767  'alaa hu so sth to qasara u qasr qisaara  to full whiten bleach
1049 wajb wajiib wajabaan    1049 Ala hu sth sur alors assurez liaison nécessaire obligatoire' ala hu 1049  'alaa hu sth on so make necessary obligatory binding 'alaa hu 
1078 wati' sautahuu    1078 Ala in sth afin de mener qch 1078  'alaa in sth in order to carry out sth
0880 lahifa a lahaf    0880 'Ala li également après 0880 'alaa after also li
0956 nazala i nuzuul    0956 Ala on sth bi amener à prendre etc plomb ou si sth bas à ilaa 0956  'alaa on sth with bi to take bring lead etc so or sth down ilaa to 
0900 marra safiina al-qanaah    0900 Ala ou bi passe bâton' ala bi hu sth grâce à insérer 'ala ou 0900  'alaa or bi pass stick  'alaa bi hu sth through to insert  'alaa or
0918 laa yumalla    0918 Ala ou shu afin de dicter = imalaa' ala hu qc de manière à être fatigué V 0918  'alaa or shu so =imalaa to dictate  'alaa hu sth to so V  to be wearied 
0499 tasabaaba  'araqan   0499 Ala ou sur ilaa 0499  'alaa or ilaa on
0746 qaadir    0746 Ala over sth étant égales par ailleurs' ala à qch capable 'ala de qch 0746  'alaa over sth being equal 'alaa to sth capable 'alaa of sth
0763 qisma qisam   0763 Ala par plur partie qisam partie attribution d'actions sort destin beaucoup foreoedained par Dieu 0763  'alaa by  plur qisam part portion share allotment lot destiny fate foreoedained by god
0798 qaama lahuu    0798 Ala plus de s'occuper sth' ala coûter vaudra b si et tant 0798  'alaa over look after sth  'alaa to cost be worth  b so and so much
0690 ghayuur  ghuyur 'alaa   0690 Ala pour 0690  'alaa for
0772 qadaa' aqdiya    0772 Ala province de qch 0772  'alaa of sth   province 
1092 waqafahuu 'inda haddihii    1092 Ala salut afin d'informer les informer apprise' ala salut afin de laisser savoir si salut 1092  'alaa hi so with inform notify apprise 'alaa hi so of let so hi know 
1091 wafaqa yaqifu waqf wuquuf    1091 Ala salut donc avec laissez donc salut sais' ala sur le point de dire à conseiller 1091  'alaa hi so with let so hi know 'alaa about to tell advise 
0677 ghataa u  ghatw     0677 Ala sth des voix, etc pour être plus fort plus décisif que 0677  'alaa sth of voices etc to be stronger be more decisive than
0836 kaliba a kalab    0836 Ala sth VI de faire rage tempête rave à tomber bondir précipiter' ala sur assaillent 'ala afin 0836  'alaa sth VI  to rage rave storm to fall pounce rush in 'alaa upon assail 'alaa so 
0662  'ain    0662 Ala sur incombe donc' ala donc être obligatoire 0662  'alaa on so  be incumbent  'alaa so  be obligatory 
1090 awaqa'huu  fii kamiin    1090 Ala sur la peine donc être passé' ala contre le jugement afin 1090  'alaa on so punishment be passed 'alaa against so judgment
1048  'alaa thiqa    1048 Ala thiqa min confiance en s'appuyant sur certains confiants min 1048  'alaa thiqa trusting min in relying min on confident certain 
0638  'alaa an    0638 Ala un anna à la condition que pour autant que même si bien 0638  'alaa an anna  on the condition that provided that  although albeit
0980 na'uma u  nu'uuma    0980 Ala vers afin d'appliquer os os fii consacrer à qch prendre fii douleurs avec 0980  'alaa toward so to apply os devote os fii to sth take pains fii with
1044 haimana    1044 Ala, alors gardez un oeil sur' ala au contrôle 'ala sth 1044  'alaa so keep an eye on 'alaa to control 'alaa sth
1100 tawalaah al-ya'su    1100 alaa à continuer à progresser, par exemple une avance d'un X mars à posséder 1100 alaa at to progress continue eg an advance a march X  to possess
0745 qadara i  qudra maqdura maqdara maqdira  qadira a qadar   0745 alaa afin de faire qch mettre ainsi dans une position alaa 'à faire qch gramme d' 0745 alaa so to do sth put so in a position 'alaa to do sth gram  to
1020 hajama u hujuum    1020 Alaa 'ala sth se frayer un passage à travers »dans s'immiscer' ala sur envahir 'intrusion alaa sth se taire II de rendre une ordonnance hu attaque tellement tellement salut à attaquer 1020  'alaa sth force one's way 'alaa into intrude trespass 'alaa on invade 'alaa sth to keep quiet II  to make hu so attack order so hi to attack
0905 muruun maraana    0905 Alaa 'ala sth train »se pratiquer formation expérimenté' ala dans 0905  'alaa sth train  'alaa in be practiced trained experienced 'alaa in 
0997 nakata u nakt    0997 alaa alaa au ridicule »afin 0997 alaa at ridicule 'alaa so 
0786 qalasa i quls    0786 alaa alaa au ridicule »afin sth 0786 alaa at ridicule 'alaa so sth 
0741 iqbaal   0741 alaa alaa intérêt pour «la prospérité de la demande fortune leur bien-être 0741 alaa for interest 'alaa in  demand good fortune prosperity welfare 
1043 haaala i hail    1043 alaa alaa si bi »avec la place de bi aussi accusatif d'un nom verbal 1043 alaa so bi 'alaa with instead of bi also accusative of a verbal noun 
0733 faaqa min an-naum     0733 alaa alaa si sth tour "ci-dessus pour faire spectacle excellent travail 0733 alaa so sth tower 'alaa above to do excellent work show 
0738 qabd     0738 alaa arrestation aprehension appropriation »de ce que la réception la réception 0738 appropriation aprehension arrest 'alaa of so receiving receipt
0747 qadama u qadm  quduun qadima a quduum qidmaan     0747 alaa comme tuteur légal afin de se préparer pour les prêts garder disposés à apporter, mis en 0747 as legal guardian 'alaa so for to prepare ready keep ready provide set
0993 naqata u naqt    0993 alaa comme un cadeau »pour ainsi donner un haa cadeau de mariage à la mariée 0993 as a present  'alaa to so to give a wedding present haa to the bride
0695 fatana i  fatn futuun     0695 alaa contre passez donc futina être charmé être ravi être 0695 alaa against so pass futina to be charmed be enraptured be 
1020 hajama u hujuum    1020 alaa dans une tempête attaque surprise »sth entrer autorisation withour 1020 in a surprise attack storm 'alaa sth to enter withour permission 
0745 qadara i  qudra maqdura maqdara maqdira  qadira a qadar   0745 alaa d'avoir la possibilité de ne 'ala sth être en position 0745 alaa to have the possibility to do 'alaa sth be in position 
0718 afdaal   0718 alaa de bénéficier Fadlan cadeau faveur présent aux côtés part de ne pas 0718 alaa to benefit favor gift present fadlan beside aside from not to 
0581 zala  1sy pers perf zaliltu  a zall zuluul    0581 alaa de continuer à faire qch continuer à faire qch persévérer à faire 0581 alaa to continue to do sth go on doing sth persevere in doing 
0746 qaadir    0746 alaa de pouvoir sth 'ala faire qc efficace talentueux capables 0746 alaa  of sth able 'alaa to do sth efficient capable talented
0809 kabura u kubr kibar kabaara    0809 alaa de sorte à faire II greaer plus grand agrandir agrandir ernhance 0809 alaa to so II  to make greaer bigger larger enlarge magnify ernhance
0935 maala i mail mayalaan    0935 alaa de sorte à pente inclinée oblique pointe inclinable être incliné en pente oblique par rapport à 0935 alaa to so to incline slope slant tilt tip be inclined slanting oblique to
0666 ghadiqa a  ghadaq     0666 alaa de sorte douche 'ala afin de donner généreusement sth' ala charge sur 0666 alaa to so  shower load 'alaa so with sth bestow liberally 'alaa upon
0772 qadaa' aqdiya    0772 alaa de tant de alaa meurtre sth "afin de contrecarrer la frustration déjouer 0772 alaa of so of sth killing  'alaa of so thwarting foiling frustration 
0524 samma 1st pers perf samimtu a samm samam     0524 alaa décider de faire qch 'ala à faire qch à persister dans la conception sth 0524 alaa to do sth decide 'alaa on to do sth to persist in to design sth
0565 tala'a a u   tuluu'  tali'a a    0565 alaa donc sur le point de révéler demonstratepoint sur divulguer montrer si 0565 alaa so about to demonstratepoint out disclose reveal show to so 
1080 wazaba yazibu wuzuub    1080 alaa douleurs »avec tant d'assiduité s'applique consacrer avec persévérance os 1080 pains 'alaa with devote so assiduously apply os with perseverence
0855 labisa a lubs    0855 alaa dupe »afin III d'être dans l'intimité associer étroitement 0855 dupe  'alaa so III  to be on intimate terms associate closely
1089 waqa'a yaqa'u wuquu'    1089 alaa en face de répondre 'ala avec à tomber' ala à beaucoup donc d 'ou part à feu 1089 alaa accross meet 'alaa with to fall 'alaa to so 's lot or share to alight
0821 karuma u karam karama karaama    0821 alaa faire qch »à l'égard ou en faveur de tant de présenter B afin d' 0821 do sth 'alaa with regard to or in behalf of so to present B  so with 
0762 qasama i qasm    0762 alaa fracture 'hu sth parmi les laisser alors je part fii sth donner si la part 0762 divide 'alaa hu sth among to let so l share fii sth give so l a share
1028 hashaash hashhshaa    1028 alaa hu part pour le bétail II pour égayer animent hu donc augmenter afin de 1028 alaa hu leaves for the cattle II  to cheer up enliven hu so raise so's 
1080 wazaba yazibu wuzuub    1080 alaa hu sth continuer à faire qch III à persévérer persistent 'ala à prendre 1080 alaa hu sth continue to do sth III  to persevere persist  'alaa in take 
0711 kizban    0711 alaa hu sth contre la diffamation calomnie calomnier 'ala afin 0711 alaa hu sth against to slander libel calumniate 'alaa so
0991 naqasha u naqsh    0991 alaa hu sth 'dans II de peindre à graver à la sculpture III de faire valoir 0991 hu sth 'alaa on in II  to paint to engrave to sculpture III  to argue
1083 wafada yafidu wafd wufuud wifaada    1083 alaa II et IV à envoyer alaa expédition »ou ilaa salut pour ainsi également un hu 1083 alaa II  and IV  to send dispatch 'alaa or ilaa hi so to also hu a
1038 hawisha a hawash haasha u haush    1038 alaa influence »sur II pour embêter par son hu aboyant si d'un chien pour obtenir V 1038 influence   'alaa on II  to annoy by its barking hu so of a dog V  to get 
0808 li-wajhihii  'alaa wajhihii   0808 alaa lean over sth d'appliquer os avec impatience consacrer os consacrer os 0808 lean 'alaa over sth to apply os eagerly devote os dedicate os
1107 yasura u yusr    1107 alaa lisser pavé prepare hu 'depuis si sth faire pour faciliter 1107  smoothen pave prepare hu 'alaa for so sth to ease make 
1044 muhaimin   1044 alaa maître de qch aussi par exemple de la situation 1044 master 'alaa of sth also eg of the situation
0797 wa-kazalik qul fii  or wa-qul mathlahu fii   0797 alaa mensonges répandre des rumeurs à propos de 'sorte de prétendre alléguer prétendent hu qc 0797 lies spread rumors  'alaa about so to pretend allege purport hu sth
0715 fasala u fusuul     0715 alaa négocier »avec tant d'VII de séparer os désengager os dissocier 0715 bargain 'alaa with so for VII  to separate os disengage os dissociate
0718 fadala bin shii'in    0718 alaa octroi d'une subvention b 'à tant qc V = IV pour avoir le b kindnes de 0718 grant award  b 'alaa to so sth V  =  IV  to have the kindnes b of
0798 qaama lahuu    0798 alaa ont pour thème principal «un problème d'un livre et autres 0798  have its main theme 'alaa a problem of a book and the like 
0651  'ahida wa'dahuu    0651 alaa os »afin de faire qc V pour défendre qch soutien se lever pour 0651 os 'alaa to so to do sth V  to advocate support sth stand up for 
0556 taarahahu al-as'ila    0556 alaa os par exemple "al-ard sur le terrain pour être jeté être abandonné 0556 os eg  'alaa al-ard on the ground to be thrown down be dropped 
0680 ghalaba i  ghalb  ghalaba     0680 alaa ou de tant d'sth être victorieux ascendant gain de triomphe 0680 alaa or of so of sth be victorious triumph gain ascendency
0748 farqu shuguurin laa tuqaddimu wa-laa tu'akhkhiru    0748 alaa ou hu afin sth dans l'espace et le temps passer avant, donc ou alaa 'ab' qch 0748 alaa or hu so  sth in space and time go before so or sth 'ab 'alaa 
0823 hariha a karh kurh karaaha  karaahiya    0823 alaa ou hu hu susciter la haine sth alaa aversion »ou dans la qch à 0823 alaa or hu hate sth  hu arouse aversion 'alaa or a in so to sth 
0747 muqtadir    0747 alaa over sth étant égale à qch mesure 'ala capable de faire qch' ala de 0747 alaa over sth being equal to sth able 'alaa to do sth capable 'alaa of
1040 hawiya a hawan    1040 alaa plus pour atteindre ilaa pour ilaa portée benne à faire pour qch à ilaa 1040 alaa over to reach ilaa for grab grasp ilaa at make for sth ilaa to 
1078 shadiid al-wat'a    1078 alaa pour 1078 alaa for 
0688 ghaasa u  ghaus  maghaas  ghiyaas  ghiyaasa    0688 alaa pour pratiquer la pêche poire II de faire en sorte «fii plonger dans plongeon 0688 alaa for  to practice pear-fishery II  to make so' dive fii into plunge 
0747 qadama u qadm  quduun qadima a quduum qidmaan     0747 alaa qaduma u qidam d'être patient âgé est II ou laissez-faire afin sth 0747 alaa qaduma u qidam to be old be patient II  to make or let so sth 
1049 wajd    1049 alaa rancune »contre IV pour produire provoquent engendrent faire naître 1049  grudge 'alaa against IV to produce provoke engender bring into being
0568 tam'ana ta'mana    0568 alaa rassurer les os »ou de ce qui concerne de trouver reassurrance 0568 reassure os   'alaa of or with regard to to find reassurrance 
0919 mali'a    0919 alaa rejoindre les forces »avec tant contre 0919 join forces  'alaa with so against 
0922 maa malakaat yumalaka yamiinuhuu    0922 alaa roi ou souverain »sur V pour prendre en possession prendre en charge 0922 king or sovereign  'alaa over V  to take in possession take over 
0970 nasara u nasr nusuur    0970 alaa salut donc plus de Dieu pour délivrer «un salut de garder protéger sauver II 0970 alaa hi so over of god to deliver  'an hi from keep protect save II  to 
0681 ghaluza u and ghalaza i ghilaz  ghiza ghilaaza    0681 alaa si durement impitoyablement II de faire qc épaisseur brute grossière 0681 alaa so harshly ruthlessly II  to make sth thick gross coarse
0719 fatara u  fatr  futuur  futira    0719 alaa sorte de dieu avec passage d'avoir alaa une disposition naturelle »pour 0719 alaa so with of god  pass to have a natural disposition 'alaa for
1091 wafaqa yaqifu waqf wuquuf    1091 alaa sth d'appliquer os consacrer alaa os »pour s'intéresser 1091 alaa sth to apply os devote os 'alaa to to take an interest 
0811 kasbasa i kabs    0811 alaa sth d'attaquer raid de prendre par surprise un hu place pour intercaler 0811 alaa sth to attack raid take by surprise hu a place to intercalate
0770 madja' ahuu or aqad aliiyahuu al-madja'    0770 alaa sth la foudre tombe à bondir précipiter lancer alaa os »à la tempête 0770 alaa sth of lightning to pounce fall rush hurl os 'alaa upon storm
0645  'amama bi-l-mithl    0645 alaa sth ou fii »pour putter ou penseur qc de qc autre travailler avec 0645 sth or fii 'alaa to putter or thinker with sth about sth else work with 
0565 tala'a a u   tuluu'  tali'a a    0565 alaa sth se familiariser avec conscience ou alaa conscient ' 0565 alaa sth become acquainted with become aware or cognizant 'alaa 
1085 wuffiqa kulla  t-taufiqa    1085 alaa subscribe "à accorder confirmer approuver licence sanction autoriser 1085 subscribe 'alaa to grant confirm approve sanction license authorize 
1080 wazifa    1080 alaa sur grever la charge si «hu avec sth afin d'attribuer un bureau 1080  on so burden encumber  'alaa hu with sth so to assign an office
1034 haamish   1034 Alaa sur la périphérie de sur les lignes latérales de côté de 1034  'alaa on the periphery of  on the side lines of  aside from 
1092 waqafahuu 'inda haddihii    1092 alaa sur le point de dire à conseiller instruire 'ala salut donc sur l'appel est tellement salut 1092 alaa about to tell advise instruct 'alaa hi so about call so's hi 
1091 wafaqa yaqifu waqf wuquuf    1091 alaa sur le point de savoir être informé 'ala de comprendre de comprendre 1091 alaa about to learn be informed 'alaa of to understand comprehend
0746 qadiir 'ala    0746 alaa sur sth capable »de qch omnipotent Dieu Tout-Puissant all_powerfull 0746 over sth capable 'alaa of sth omnipotent almighty all_powerfull god
1083 wafada yafidu wafd wufuud wifaada    1083 alaa troupeau de foule »pour 1083 to throng flock 'alaa to 
0612  'asara i u   'asr    0612 alaa vers afin d'opprimer tant de détresse peser dur 0612 alaa toward so to oppress distress so bear down hard
0940 anbiiq inbiiq anaabiiq    0940 alambic ballon à distiller 0940 alembic distilling flask
0953 naziir nuzur    0953 alarme de précurseur 0953 forerunner warning alarm 
0128 jafl   jufuul     0128 alarme frayeur shying 0128 fright  alarm  shying
0314 munzahil    0314 alarmé perplexe consterné effrayé baffed distrayed absent 0314 alarmed dismayed perplexed startled baffed distrayed absent
0368 rau'a    0368 alarme peur frayeur awa étonnement surprise de beauté charme perplexité 0368 fright alarm fear awa astonishment surprise perplexity charm beauty 
0819 makruub    0819 alarmé peur peur troublée confondre 0819 alarmed fearful troubled scared confused 
0819 muktarib    0819 alarmé peur peur troublée confondre 0819 alarmed fearful troubled scared confused 
0022 alaskaa الاسكا 0022 Alaska 0022 alaska
0334 irtidaad    0334 al'aslam apostasie de l'islam 0334 apostasy al'aslam from islam 
0017 ma'suuf مآسوف ءليه 0017 'Alayhi mouned 0017 ' alaihi mouned 
0790 qamiis qumus aqmisa qumsaan     0790 alb rochet surplis incarnation 0790 alb surplice rochet incarnation 
0013 arnaawuti ارناوطى 0013 Albanais 0013 albanians
0023 albaaniyaa البانيا 0023 Albanais 0023 albanians
0054 buraaq براق 0054 alborak, le nom de la créature sur laquelle 0054 alborak , name of the creature on which
0843 kunnaash kunnaasha    0843 album 0843 scrapbook 
0034 aahin آحين 0034 albumine 0034 albumin
0380 zulaalii    0380 albumineux 0380 albuminous 
0083 biila aahiiniiya    0083 albuminurie 0083 albuminuria 
0788 qilw qilan qily    0788 alcali caustique de base 0788 alcali base lye
0788 qilwii     0788 alcaline de base 0788 alcaline basic 
1462 koholiiya    1462 alcooholic 1462 alcooholic
1462 kohol    1462 alcool 1462 alcohol
0816 kuhuulii    0816 alcoolique boissons spiritueuses 0816 alcoholic spirituous 
0463 mashruubaat ruuhiiya    0463 alcoolisées boissons liqueurs 0463 alcoholic beverages liquors
0293 idmaan al-muskiraat    0293 alcoolisme 0293 alcoholism
0201 halab    0201 aleppo 0201 aleppo
0492 ishaara al-khatar    0492 alerte avertissement raid aérien 0492 air-raid warning alert 
1108 yaqiza a yaqaz yaquza u  yaqaaza    1108 alerte vigilance 1108  vigilant alert
1084 mustaufiz    1084 alerter rapidement vif esprit vif par exemple excité 1084 alert quick vivid lively eg mind excited
1108 yaqiza a yaqaz yaquza u  yaqaaza    1108 alerter vigilants II et IV se réveiller salut afin de réveiller réveiller réveiller 1108 alert vigilant II  and  IV  to wake up hi so to awake arouse stir up 
0505 saahin  saahinuun suhaah    0505 alerter vigilants sobre conscience 0505 alert vigilant conscious sober
0941 tanabbuh    0941 alertnes éveil éveil 0941 awakening wakefulness alertnes
0252 khilaal  akhilla    0252 aléser ou à percer la mise en œuvre brochette cheville broche broches aussi 0252 boring or drilling implement peg pin spit skewer also  
1462 ishdariiya    1462 alexandria 1462 alexandria
0017 al iskandariya الا 0017 alexandria egypt ville de 0017 alexandria city of egypt
0201 halfaa  halfa     0201 alfa alfa 0201 alfa  esparto
0111 ilm al jabr   0111 algèbre 0111 algebra
0111 jabrii   0111 algébrique obligatoire forcé 0111 algebraic compulsory forced 
0295 maghrib     0295 Algérie 0295 algeria
0978 nizaam al-ajaanab    0978 alien statut d'étranger acte 0978 alien status alien act 
0590 ma'tuuh ma'aatiih    0590 aliéné 0590 insane person 
1056 wahsh    1056 aliéné devenu étranger à avoir peur 1056 alienated become estranged to be afraid
0476 shaghila al-waqt    0476 aliéner débaucher afin de 0476 alienate entice away  so from 
1501   أ 1501 alif 1501 alif
1210 alif    1210 alif est un allongement de son tha 1210 alif is lengthening tha sound a
0582 zill zilaal zuluul azlaal    0582 alightest aperçu trace indication semblant de qch tangente geom 0582 alightest indication semblance trace glimpse of sth tangent geom 
0342 rassa u rass    0342 aligner côte à côte organiser sth II pour s'adapter étroitement ensemble appuyez sur 0342 align arrange side by side sth II to fit tightly together press
0064 mubattan   0064 alignés, rempli d' 0064 lined,filled with
0831 qadam    0831 alimentaire cube 0831 cubic food
0853 la'uma  lu'm la'aama  mal'ama    0853 alimentaire de l'air le climat pour ainsi provoquer un recociliation faire la paix 0853 climate air food for so to bring about a recociliation make peace 
0898 mawaad al-i'aasha   mawaad al-ma'iish    0898 alimentaire des denrées alimentaires 0898 foodstuffs food 
1029 hadmii    1029 alimentaire digestif 1029 digestive alimentary
0379 zafar    0379 alimentaire graisse grasse 0379 grease greasy food 
0932 tamwiin    0932 alimentaire suply approvisionnement reconstitution suply 0932 food suply provisioning suply replenishment
0667 ghizaa'  aghziya    0667 alimentaire vivres 0667 victuals food
0667 ghizaa'ii    0667 alimental alimentaire nutritionnel nutritif nutritifs 0667 alimental alimentary nutritional nutritious nutritive
0560 it'aam    0560 alimentation 0560 feeding
1050 iijaad    1050 alimentation ameublement calcul calcul évaluation 1050 furnishing supply calculation computation evaluation
0918 tamakkun    0918 alimentation autorité de contrôle COMAND maîtrise faculté capacité capacité 0918 power authority control mastery comand ability capability faculty 
0777 inq at-tayyaar    0777 alimentation élec shut_down 0777 power shut_down elec
0795 taqawwut    0795 alimentation nutrition 0795 nutrition alimentation 
0667 ghazw    0667 alimentation nutrition alimentation nourriture nourrir 0667 feeding nourishment alimentation nutrition nurture
1088 waquud    1088 alimenter également pour les moteurs 1088 fuel also for motors 
0128 mujaffafaat   0128 aliments déshydratés 0128 deshydrated foods
0889 mu'na  ma'uuna mu'an    0889 aliments dispositions magasin de fournitures de stocks buden charge 0889 provisions food store stock supply buden encumbrance 
0774 qata'a a  qat'    0774 aliments pour décider ou b hu qc de dire avec certitude affirmer 0774 food to decide hu or b sth to say with certainty assert
0177 yaa la l hasrati    0177 alis, malheureusement, 0177 alis  unfortunately  
0556 tariih al-farash   0556 alité confiné au lit 0556 bedridden confined to bed
1336 geld öffnet alle türen   1336 Al-Jamia al-temps yaftah Abwab 1336 al-mal yaftah jamia al-abwab 
0808 kaakinj  kaakanj    0808 alkekengi cerise de terre physalisq alkekengi 0808 alkekengi ground cherry physalisq alkekengi 
0965 nashda allaaha    0965 allaaha par Dieu 0965 allaaha by god 
0023 allazii الذى 0023 allaati allawaatii allaa'i celui qui celui qui 0023 allaati allawaatii allaa'i he who that which
0024 allaah الله 0024 allah, dieu comme le seul et unique 0024 allah, god as the one and only
0274 madkhal as-sayyaaraat    0274 allée 0274 driveway  
1090 waqii'a waqaa'i'    1090 allées et venues sur l'évolution de constatations factuelles faits preuves factuelles de 1090 goings on developments factual findings factual evidence facts of 
1061 iraad iraadaat    1061 allégation d'adduction élever citation citation mention ment 1061 adduction allegation bringing up mention ing citation quotation 
0753 iqraar    0753 allégation d'admission confession assurance acknowlegment aveu 0753 averment assurance acknowlegment confession avowal admission
0283 da'waa  da'aawaa  da'aawin    0283 allégation de réclamation prétention procédure procès d'action de cas juridiques 0283 allegation pretension claim lawsuit case action legal proceedings 
0378 mazaa'im    0378 allégations réclamations prétentions hypothèses conjectures 0378 allegations claims pretensions assumptions conjectures
0333 rakhaa'    0333 alléger le bonheur confort abondance properity opulence de la vie 0333 ease comfort happiness properity abundance opulence of living
0454 tashbiih    0454 allégorie comparaison parabole parabole attribution de caractéristiques humaines 0454 comparison allegory simile parable ascription of human characteristics
1032 halliluuyaa    1032 alléluia 1032 hallelujah
0024 almaaniyaa المانيا 0024 Allemagne 0024 germany
0924 maqaasad al-maaniiya min tarakiiya    0924 Allemagne intentions en ce qui concerne la Turquie 0924 germany's intentions as far as turkey is concerned
1384 jaree'ed al-maniah ingliziah faransiah    1384 Allemand Anglais journaux français 1384 deutsche englische französische zeitungen
0024 al almaan ال المان 0024 Allemands 0024 germans
0024 almaanii المانى 0024 Allemands 0024 germans
0645  'amila as-saifa fii rafaabahum    0645 aller à beaucoup de mal à prendre grand soin de passer VI beaucoup d'efforts pour négocier 0645 go to a lot of trouble take great pains spend much effort VI  to trade
1068 bi-zal wus'hu    1068 aller à de grandes douleurs faire de son mieux ou la plus grande 1068 to go to great pains do one's best or utmost
0142 jahada  nafsahuu   0142 aller à de grandes longueurs de sortir de son chemin e pour 0142 to go to great lengths go out of one's way for s th 
0740 qabila a  qabuul qubuul    0740 aller à la rencontre de rencontrer tant de faire face face à rencontrer tant de faire qch 0740 to go to meet to meet so to face confront meet so sth to make
0415 tasaaqata hutaaman    0415 aller à la ruine se désintégrer 0415 to go to ruin disintegrate
0911 mashy    0911 aller à pied à pied 0911 going walking walk
0184 hadara u  huduur     0184 aller à un spectacle de comparaître devant un juge, etc apparaître dans réfugier à 0184 go to a performance  to appear before a judge etc  show up  in  to betake
0992 naqada u naqd    0992 aller au champ alaa guerre »contre les soi 0992  field go to war 'alaa against so 
0064 batana u   0064 aller au fond, avoir une connaissance approfondie 0064 get to the bottom, have profound knowledge
0313 zahaba alaa ab'ada min   0313 aller au-delà 0313 to go beyond
0147 jaaza u  jawaaz  majaaz     0147 aller au-delà de l franchir ème croix laisser derrière 0147 to go beyond  s th  overstep  cross leave behind
0552 tabaq siituhuu  al-khafiqain wa-biin  biin    0552 aller concorder avec os adapter ajuster os de sorte à correspondre qch 0552 go tally with adapt os adjust os to so  to sth to correspond
0231 kharaja u  khuruuj    0231 aller dans un véhicule de s'écouler dégagent effuse s'en aller s'en 0231 go out in a vehicule to flow out exude effuse to go away  depart 
0033 zahaaban wa iyaaban ذهابا و ايابا 0033 aller et retour, d'avant en arrière 0033 there and back,back and forth
0313 fi ji'aa wa zuhuub    0313 aller et venir dans un état de fluctuation ayant ses hauts et les bas 0313 coming and going in a state of fluctuation having its ups and down
1052 wajaha an-nazara ilaa    1052 aller ilaa façon wend-ci est pour les étapes nahau coude son ilaa ou nahau 1052 go wend one's way  ilaa for nahau bend one's steps ilaa or nahau  
0276 adraaja r-riyaah     0276 aller les voies des vents à-dire de passer inaperçu sans 0276 to go the ways of the winds  ie to pass unnoticed without
0313 zahab adraaja r-riyaah    0313 aller les voies des vents à-dire de passer inaperçu sans laisser de 0313 to go the ways of the winds ie to pass unnoticed without leaving a 
0900 marra amaam    0900 aller marcher ou passer le long sth bi ou «jupe alaa bi ou 'ala sth 0900 go walk or pass along sth bi or 'alaa skirt bi or 'alaa sth
0766 qasada i qasd    0766 aller ou aller en ligne droite à emporter ilaa ou hu à tant de qch faire un beeline 0766 to go or proceed straight-away ilaa or hu to so to sth make a beeline
0983 nafaza u nafaaz nufuuz    0983 aller ou de passer à travers hu bi sth pour pénétrer dans ilaa obtenir par le col 0983 go or pass hu bi through sth to penetrate ilaa into get through pass 
0594  'adda u  'add  'udda    0594 aller passer qch qch pour s'élever à 0594 go as sth pass  for sth to amount to 
0269 da'aba a  da'b da'ab  du'uub    0269 aller pour qc s'appliquent os os consacrer à la pratique avec impatience sth 0269 to go for sth apply os devote os to practice eagerly  sth
1100 waliiya wajhahuu    1100 aller sur hu successivement systématiquement 1100  sth go about hu successively systematically 
0654 a'aad an-nazara fii    0654 aller sur qch ou en nouveau 0654 go over sth or into again  
0901 qaasaa l-amarrain    0901 aller throug le pire être exposés à des difficultés plus grandes 0901 to go throug the worse be exposed to greatest hardships
0749 qudum  madaa saar quduman    0749 aller tout droit ou vers l'avant 0749 to go straight ahead or forward
0174 hassasi    0174 allergique 0174 allergic  
0174 hassasi    0174 allergique 0174 allergic  
1462 hasasiiya    1462 allergique 1462 allergic
0251 khafaqa khafqatan  i  khufuuq     0251 allez à coup sûr mauvais fausse couche à rien avoir manqué de tomber 0251 go wrong  fail miscarry come to nothing be abortive to fall 
0291 damaja u  dumuuj    0291 allez entrer ou entrer en être inséré incorporé dans II pour écrire 0291 to enter go or come into  be inserted incorporated in II to write
0603  'aruda u    0603 allez présenter à os afin de soulever une objection font l'objet d'objections t 0603 go present  os  to so  to raise an objection make objections object t
0727 falaqa i falq  infaliq    0727 allez vous pendre 0727 go hang yourself
0256 makhluut makhaaliit     0256 alliage mélange misxture 0256 misxture blend alloy
0201 muhaalafa   0201 alliance 0201 alliance
1085 wifaaq    1085 alliance accord assentiment 1085 assent agreement covenant 
0920 milha    0920 alliance comittment obligataire obligation 0920 bond obligation comittment covenant
0312 zimma zimam    0312 alliance de garde de protection de soins de protection compacte 0312 protection care custody covenant of protection compact 
0201 hilf 'askarii   0201 alliance militaire 0201 military alliance
0581 zafira a zafar    0581 alliance ou confédération unir leurs forces contre 0581 alliance or confederacy join forces against
0022 ill ال 0022 alliance pacte blodd relation 0022 pact covenant blodd relationship 
0652  'ahiid    0652 allié complice 0652 ally confederate
0819 karraath kurraath    0819 allium poireau porum 0819 leek allium porum
0180 muhaassa    0180 alllotment partage avec la participation afin prenant part 0180 alllotment sharing with s o  partaking participation
0892 badal at-tamthiil    0892 alllowance pour indemnité de représentation pour les professionnels 0892 alllowance for representation allowance for professional 
0892 badal at-tamthiil    0892 allocation de dépenses des dépenses 0892 expenditure expense allowance 
0780 ma'aash at-taqaa'ud    0780 allocation de retraite super-pension de retraite de retraite 0780 retiring allowance super-annuation pension 
0389 ziyaada    0389 allocation de salaire intensification supplémentaire en plus du salaire 0389 intensification extra pay allowance in addition to the salary 
0926 minha al-iqaama    0926 allocation de subsistance 0926 living allowance
0322 rabt malla    0322 allocation financière 0322 financial allocation 
0242 mukhassasaat    0242 allocations financières allocations de crédits financiers 0242 financial allocations appropriations financial  allocations 
0242 mukhassas idaafiiya     0242 allocations supplémentaires 0242 extra allowances 
0575 taala az-zamaanu aw qasura    0575 allongé sur strectch prolonger étendre prolonger sth être très 0575 elongate strectch out prolong extend protract sth to be very 
0897 madd muduud    0897 allongement allongement allongement allongement tirant de l' 0897 lengthening elongation prolongation protraction drawing out of the 
0576 itaala    0576 allongement allongement de l'extension allongement d'étirement 0576 lengthening elongation stretching extension prolongation
0897 tamdiid  tamdiidaat    0897 allongement extension de la prolongation allongement 0897 lengthening elongation prolongation extension
1058 da'naa nazhub    1058 Allons! 1058 let us go !
1088 iiqaad    1088 allumage réglage de l'éclairage à l'allumage feu 1088 kindling lighting setting on fire ignition
0995 inataqala ilaa rahmati l-laah    0995 allumé à disparaître en soit la miséricorde de Dieu pour mourir 0995 lit to pass away into god's mercy ie to die 
0451 mashbuub    0451 allumé allumé allumé beau flamming brûler 0451 lighted kindled ignited flamming burning beautifull
1088 mauquud    1088 allumé allumé allumé brûler 1088 kindled lit ignited burning
1009 munawwar    1009 allumé allumé éclairée brillait brillant 1009 lighted illuminated enlightened shining brilliant bright 
1009 mutanawwir    1009 allumé allumé éclairée brillait brillant 1009 lighted illuminated enlightened shining brilliant bright 
1009 mustaniir    1009 allumé allumé éclairés instruits une personne instruite 1009 lighted illuminated enlightened educated an educated person
0676 ghadan  'alaa aharra min jamri l-ghadan   0676 allumé dans un endroit plus chaud que les braises de la vie ghadaa une variété 0676  lit in a hotter spot than the lives embers of  ghadaa a variety
0909 misk al-khitaam    0909 allumé la conclusion musc c'est à dire avec qui à l'origine d'une leeter a finalement été 0909 lit the concluding musk ie with which originally a leeter was finally 
0770 al-qaaqasaa wa-ad-daanaa    0770 allumé le lointain et la proximité de l'un que tout le monde toutes les personnes 0770 lit the distant one and the near one everybody all people 
0679 ghall yadahuu ilaa 'unuqihii    0679 allumé pour entrave la main à son cou-dire ne pas dépenser ou gouve 0679 lit to fetter one's hand to one's neck ie not to spend or gove
0986 nafada ghubaarahuu    0986 allumé pour se débarrasser de son savoir poussière avoir atteint la fin de se terminer avec 0986 lit to shake off its dust ie to have reached the end of be finished with
1099 wallaa'a    1099 allume-cigare 1099 cigarette lighter
0103 ithqaab   0103 allumer l'éclairage 0103 kindling  lighting
1042 haaj    1042 allumer l'encens enflammer hu hu qc de faire qch 1042 ignite inflame incense hu sth to make hu sth 
0880 ilhaab    0880 allumer l'inflammation allumage éclairage 0880 kindling lighting ignition inflammation 
0457 shuhhaita    0457 allumette 0457 match lucifer
0654  'awad ath-thab    0654 allumette allumettes 0654 matchstick match 
0654  'uud al-kibriit    0654 allumette allumettes 0654 matchstick match 
0869 mal'ab malaa'ib    0869 allumettes anneau concours événements sportifs 0869 ring matches contests events in sports 
0811 kibriit    0811 allumettes soufrées 0811 sulfur matches 
0943 najida a najad    0943 allumeuse carte de al-qutna III = Najada IV = X Najada à demander de l'aide 0943 card tease al-qutna III  =najada IV  =najada X  to ask for help
1104 muttaham al-manzar    1104 allure suspecte 1104 suspicious looking
0882 talwiih talwiihaat    0882 allusion intimation soupçon insinuations métonymie conseils plur références 0882 allusion hint intimation insinuation metonymy plur hints references 
0570 tamy alluvial    0570 alluvionm limon boue 0570 mud silt alluvionm
1015 tanyiil    1015 alluvionnement du sol par les inondations irrigationor 1015 alluviation of the soil by irrigationor inundation
0002 ibliiz ابليز 0002 alluvions du Nil 0002 alluvial deposits of nile
0367 ruuznaama    0367 almanach 0367 almanac
0943 najaha a najh nujh najaah    0943 al-matahaan l'examen et II IV pour donner hu tant de succès 0943 al-matahaan  the examination II  and IV  to give hu so success
0524 samma 1st pers perf samimtu a samm samam     0524 alors assurez-hu pire sourd à une sth VI pour donner un sourd oreille tp 0524 so make so deaf  hu an to sth VI  to give a deaf ear tp
0503 sahiba a suhba sahaaba sihaaba    0503 alors assurez-ou devenir amis d'amitié avec tellement d'associer des 0503 so make or become friends be friends with so to associate have
0797 qaala u  qaul    0797 alors dites raconter des mensonges à propos de si 0797 so tell tell lies about so 
0556 astatarad min zallik ilaa qaulihii an   0556 Alors il proceede parler puis il a abordé 0556 thereupon he proceede to speak about   then he broached 
1318 anta thomma anaa    1318 alors je vous 1318 du dann ich
0753 qara'a lahuu  alfa  hasaab    0753 alors lisez sth d'enseigner tout l'art de rectifier sth d'enseigner alors comment 0753 so read sth to teach so the art of rectifying sth to teach so how to 
0123 hadaa i hady hudan hidaaya    0123 alors prenez bi ou si sth d'exemple ou de modèle afin de suivre X plomb bi demander à être bien guidé prier pour la direction divine chercher manière theright 0123 so take bi si or sth as an example or model follow so's bi lead X  to ask to be rightly guided pray for divine guidance seek for theright way
0217 haalata an    0217 alors que 0217 whereas 
0223 'alaa hiini hum yaz'ummuuna    0223 alors que sur la revendication elles d'autre part 0223 whereas they  on the other hand  claim  
0887 laila an-nuqta    0887 alors que, selon la croyance populaire une chute miraculeuse tombe de 0887 when according to the popular belief a miraculous drop falls from
0866 wa-lisaan hallahuu yaqul    0866 alors qu'il semblait dire avec une expression comme s'il voulait dire 0866 while he seemed to say with an expression as if he wanted to say 
0656  'awira a 'awar     0656 alors venez en alternance sur succeesively afin de façonner forme de moule 0656 so come alternately succeesively over so to shape mold form
0738 qubbar    0738 alouette 0738  lark
0791 qunbur qanaabir    0791 alouette 0791 lark 
1 abjad  ابجد 1 alphabet 1 alphabet
0001 abjad ابجد 0001 alphabet 0001 alphabet
1462 horuf    1462 alphabet 1462 alphabet
0001 abjadii ابجدي 0001 alphabeticall 0001 alphabeticall
1 abjadii  ابجدى 1 alphabétique 1 alphabetical 
0797 al-quut    0797 al-quut 0797 al-quut 
0023 alzaas الذاس 0023 Alsace 0023 alsace
0537 darra u darr    0537 altérée préjudice blessé ou blessés à subir des dommages 0537  harmed impaired prejudiced hurt or injured to suffer damage
1007 tanaawub    1007 alternance rotation périodique alternance changement élec 1007 alternation rotation periodic change alternation elec 
1098 muwallid at-tayyaar al-mutanaawib    1098 alternateur générateur de courant alternatif 1098 alternating current generator alternator 
1008 mutanaawib    1008 alternatif alternatif en rotation successive 1008 alternating alternate rotating successive 
1064 wuzzi'a    1064 alternativement en proie à tourmenter et salut si par exemple les peines angoisses pensées 1064 alternately beset and torment hi so eg anxieties sorrows thoughts
1007 bi-n-nauba    1007 alternativement en rotation par une tourne successivement par une une 1007 alternatively in rotation by turns successively one by one one
0302 mudaawalatan    0302 alternativement l'un après l'autre à la fois 0302 alternately one after the other one at a time
0818 baina karr wa-far    0818 alternativement par intermittence par à-coups par saccades 0818 alternately intermittently by fits and starts by jerks 
0302 tadaawul    0302 alternativement par une tourne par une 0302 alternately  by turns one by one
0302 dawaalaika    0302 alternativement par une tourne successivement par une après l'autre 0302 alternately  by turns successively  one by one after the other
0299 bi-ladaur    0299 alternativement, tour à tour 0299 alternately by turns
0422 tariq sultanii    0422 Altesse Impériale 0422 imperial highness
0515 su'd    0515 altitude hauteur 0515 height altitude
0432 sumuuw    0432 altitude hauteur exaled ness éminence loftines Altesse 0432 height altitude exaled ness loftines eminence highness
0690 ghairiiya    0690 altruisme 0690 altruism
0690 ghairii    0690 altruiste 0690 altruist
0024 aluuminyaa آلو 0024 aluminium 0024 aluminium
0451 shabb      0451 alun 0451 alum
0451 shabba    0451 alun 0451 alum
0857 lithawii    0857 alvéolaire gingivale de ou se rapportant à la gencive 0857 gingival alveolar of or pertaining to the gums 
0352 riqqa al-haashiya    0352 amabilité courtoisie convivialité 0352 friendliness courteousness amiability 
0678 astaghufur llahuu   0678 amabilités environ s'il vous plaît ne le dites pas! Pas du tout 0678 amiabilities approx please don't say so!  Not at all 
0170 huraaq  huurraaq     0170 amadou 0170 tinder
0170 huraaq  huurraaq     0170 amadou 0170 tinder
0531 suufaan    0531 amadou amadou punk, 0531 tinder touchwood punk 
0531 suufaana    0531 amadou amadou punk, 0531 tinder touchwood punk 
0863 laduna u ladaana luduuna    0863 amadouer atténuer l'aise humeur atténuer atténuer hu qc 0863 mollify attenuate temper ease mitigate alleviate hu sth
0947 nuhuul    0947 amaigrissement énervement dépérit 0947  enervation emaciation wasting away
0947 nahaafa    0947 amaigrissement énervement dépérit 0947 enervation emaciation wasting away
1004 nahka    1004 amaigrissement épuisement dépérit 1004 exhaustion emaciation wasting away
1004 inhaak    1004 amaigrissement épuisement dépérit 1004 exhaustion emaciation wasting away
1031 hals    1031 amaigrissement phtisie pulmonaire dépérir la consommation tuberculose 1031 emaciation wasting away pulmonary tuberculosis consumption phtisis 
0457 shuhuub    0457 amaigrissement sallowness pâleur pâleur 0457 pallor wanness sallowness emaciation
0883 lauza lauzaaat    0883 amande 0883 almond 
1462 luza    1462 amande 1462 almond
0883 lauzii    0883 amande amandes 0883 almond shaped almond 
0057 bizra بزرة 0057 amande de la graine pip pip pierre de germe de fruits 0057 seed  kernel pip pip stone of fruit germ
0827 mukassaraat    0827 amandes et noix 0827 almonds and nuts
0995 naql nuql nuquul   0995 amandes glacées ou des bonbons bonbons noix séchées etc fruits en dessert 0995  candied almonds or nuts candy sweets dried fruits etc as a dessert
0723 faqsh  lauz     0723 amandes thin_shelled 0723 thin_shelled almonds
0615  'aaqhiq  'aashiquun  'ushshaaq 'awaashiq    0615 amant amateur fan-phile dans les composés knuckbone 0615 lover fancier fan -phile  in compounds  knuckbone 
0252 lhalil akhilla' khullan    0252 amant ami ami intime 0252 friend bosom friend lover 
0027 amarillis تأمرك 0027 amaryllis bot 0027 amaryllis bot
0195 hakar  hukar     0195 amassé 0195 hoarded
0842 kanaza i kanz    0842 amasser recueillir recueillir sauver trésor hu qc VIII pour être compact cabinet 0842 amass collect gather save hoard hu sth VIII  to be firm compact
1040 hawwaa'    1040 amateur 1040 amateur
0688 ghaawin  ghuwaah    0688 amateur dilettante 0688 dilettante dabbler
0705 faarisa  faarisaaat     0705 amazone guerrière amazone montée 0705 horsewoman mounted warrior amazon
0951 manduub fawka al-'aada wa-waziir mufawwad    0951 ambassadeur plénipotentiaire extraordinaire et ministre 0951 ambassador extraordinary and minister plenipotentiary 
0855 labisa a lubs    0855 ambiguë 'ala depuis si VIII être onscure équivoque douteuse 0855 ambiguous  'alaa for so VIII  to be onscure dubious equivocal 
0855 labisa a lubs    0855 ambiguë 'ala pour ainsi se mixrd en place à l'erreur avec b 0855 ambiguous 'alaa for so to get mixrd up b with to mistake
0482 bi-lashakaal   0482 ambiguë équivoque vague obscure difficile si complexe pour 0482 ambiguous equivocal vague obscure intricate difficult for so 
1059 muwaaraba    1059 ambiguïté équivoque 1059 equivocation ambiguity 
1063 tauriya    1063 ambiguïté équivoque double-sens allusion 1063 equivocation ambiguity double-entendre allusion
0855 labs lubs lubsa    0855 ambiguïté hermétisme 0855 abstruseness ambiguity 
0080 ibhaam   0080 ambiguïté vague obscurité 0080 obscurity vagueness ambiguity
0569 matma' mataami'    0569 ambitieux ambitions dessins régimes aspirations désirs 0569 ambitious designs ambitions schemes aspirations desires
0568 tumuuh    0568 ambition hauteur des aspirations de la grande fin 0568 ambition high aspirations loftiness of purpose
0224 khabab     0224 amble au trot 0224 amble trot
1035 himlaaj hamaaliij    1035 ambler amble cheval 1035 ambler ambling horse
0363 rahwaan    0363 ambler cheval palefroi 0363 ambler horse palfrey
0647  'anbar  'anaabir    0647 ambre de cachalot cachalot zool 0647 ambergris  sperm whale cachalot zool
0844 hkahramaan    0844 ambre électricité 0844 amber electricity 
0844 kahrabaa' kahrabaa   0844 ambre électricité 0844 amber electricity 
0411 sayyaarat al-is'aaf    0411 ambulance 0411 ambulance
0447 sayyaara al-is'aaf   0447 ambulance 0447 ambulance
1462 sayyaarit is'aaf   1462 ambulance 1462 ambulance
1041 hai'a tibbiiya    1041 ambulance corps 1041 ambulance corps 
0574 taa'if    0574 ambulatoire mèches migrants itinérants errance va les tours 0574 ambulant itinerant migrant roving wandering going the rounds
0574 tawwaaf   0574 ambulatoire mèches migrants itinérants errance va les tours 0574 ambulant itinerant migrant roving wandering going the rounds
0996 muntaqil    0996 ambulatoire mobile portable contagieuse infectieux transmissible 0996 ambulatory movable mobile contagious infectious communicable 
0211 haubaa'   0211 âme 0211 soul
0138 janaan   ajnaan     0138 âme cœur 0138 heart  soul
0367 ruu'    0367 âme l'esprit cardiaque 0367 heart mind soul 
0026 immar امر 0026 ame simple, 0026 simple minde
0646  'imlaaq  'amaaliqa    0646 amelikite gigantesque énorme géant d'un géant 0646 amelikite   gigantic giant huge a giant 
0178 tahassun    0178 amélioration amélioration 0178 improvement amelioration 
0522 tasliih tasliihaat    0522 amélioration amélioration 0522 improvement amelioration 
0355 tarqiya tarquyaaat    0355 amélioration de développement d'extensions 0355 extension development improvement
0522 islaah islaahaat    0522 amélioration de reconstruction corection réparation 0522 betterment mending corection reconstruction 
0586  'abada u   'ibaada  'ubuuda  'ubuudiiya    0586 améliorer la développer rendre utilisable faire passable pour le trafic 0586 improve develop make serviceable make passable for traffic
0178 hasuna u  husn    0178 améliorer obtenir une meilleure 0178 ameliorate  get better  
0029 aamin آمين 0029 amen 0029 amen
0351 maraafiq    0351 aménagements 0351 facilities 
0968 nasaba u nasb    0968 aménager hu hu qc de planter une tente à planter soulever une norme hu un mât 0968 fit up hu sth to pitch hu a tent to plant raise hu a standard a flagstaff 
0258 mukhalafa janaha  and janaaiiya     0258 amende pour un délit 0258 fine for a misdemeanor
1086 taufa' lillah  pass tuwuffiya    1086 amener à une finition aller jusqu'au bout de qch hu pour s'asseoir entendre à la fin d'un programme hu de porter à sa pleine valeur hu qc de traiter de façon exhaustive un sujet hu hu d'épuiser sth de présenter en détail à grande longueur hu hu sth un pla 1086 bring to a finish go through with sth hu to sit out hear to the end hu a program to bring to its full value hu sth to treat exhaustively hu a topic to exhaust hu sth to present in detail at great length hu sth to fullfill hu the condition to receive full 
0005 maa'ujaaj ماء اجاج 0005 amère de l'eau salée 0005 bitter salty water
0382 zamhariir    0382 amère gel froid intense 0382 bitter cold severe frost
0910 kilaabii    0910 amère kerneled abricot 0910 bitter kerneled apricot
0901 murr amraar    0901 amère sévère myrrhe forte biterness douloureuse 0901 bitter severe sharp painful biterness myrrh 
0028 amriikaanii الامريكان 0028 américain 0028 american
1462 amriki   1462 américain 1462 american
0027 amriikaa امرلس 0027 Amérique 0027 america
0029 ameerikaa امريكا 0029 Amérique 0029 america
0027 januubiiya امريكا 0027 amérique du sud 0027 south america
0058 basiitah بسطاء 0058 âmes simples, des gens ingénieux 0058 simple souls, ingenious people
0077 banfah   0077 améthyste 0077 amethyst
0003 ta'thiith تاثيث 0003 ameublement 0003 furnishing
0252 khill khull  akhlaal     0252 ami balai ami 0252 friend besom friend
0152 mahabau al ashar    0152 ami de l'archéologie 0152 friend of archeology  
0152 mahabau al ashar    0152 ami de l'archéologie 0152 friend of archeology  
0504 suwaihib    0504 ami diminutif de saahib 0504 friend diminutive of saahib
1100 walaa'ii    1100 amiable amical de l'amitié 1100 friendly amicable of friendship
1058 wadaadii    1058 amiable amicale d'un ami 1058 amicable friendly of a friend
0822 kariim kuramaa' kiraam    0822 amiable genre bienfaiteur bonté amicale obligeant gracieuse 0822 benefactor kind kindly friendly amicable obliging gracious 
0165 hariir sakhrii     0165 amiante 0165 asbestos  
0165 hariir sakhrii     0165 amiante 0165 asbestos  
0029 amiibaa اميبا 0029 amibes 0029 amoebae
0868 latufa 'alaa katifihii   0868 amical et gentil os avoir la gentillesse de faire qch b pour donner plus 0868 os friendly and kind be so kind as to do sth b to bestow most 
0509 sadiiq asdiqaa' sudaqaa' sudqaan    0509 amicale ami reliés par des liens d'amitié 0509 friend friendly connected by bonds of friendship
0352 raqiiq al-haashya al hawaashii   0352 amicale courtois aimable civile 0352 friendly courteous civil amiable 
0740 qabuul  qubuul     0740 amicale réception de bienvenue assentiment consentement acceptation concours 0740 friendly reception welcome acceptance concurrence consent assent 
0614  'ashiqa      0614 amie bien-aimée 0614 beloved sweetheart 
0615 ma'shuuqa    0615 amie bien-aimée 0615 beloved sweetheart 
0504 suwaihiba suwaihibaat    0504 amie diminutif de saahiba 0504 girl friend diminutive of saahiba
0252 khaliila  khaliilaat     0252 amie fille chérie amant ami 0252 girl friend woman friend sweetheart paramour
0029 amiiraal اميرال 0029 amiral 0029 admiral
0810 kabiir umaraa' al-bahra   0810 amiral de la flotte 0810 admiral of the fleet
0029 amiriraaliiya اميرامية 0029 amirauté 0029 admiralty
0314 zawuu l-mawadda wa-l-ma'rifa    0314 amis et connaissances 0314 friends and acquaintances
0519 sifwa    0519 amis sincères meilleur ami poitrine ami 0519 sincere friends best friend bosom friend
0252 khulla  khulal     0252 amitié 0252 friendship
0509 sadaaqa sadaaqaat    0509 amitié 0509 friendship
1058 wadda nafsahuu yu'iidaa 'an    1058 amitié à l'amour de l'autre être en bons termes comme amis 1058  friendship VI  to love each other be on friendly terms be friends
1058 wadd widd wudd    1058 amitié amitié amour affection souhaitez désir 1058 love affection amity friendship wish desire 
1058 mawadda    1058 amitié amour 1058 love friendship
0775 yuqata'a al-qalba    0775 amitié briser avec tant de couper camouflet pour ainsi être en mauvais termes 0775 friendship break with so to cut snub so to be on bad terms
0646  'ammaan     0646 amman l'ancien philadelphia capitale du Royaume hachémite 0646 amman the ancien philadelphia capital city of the hashemite 
0965 nushaadir nuushaadir    0965 ammoniac 0965 ammonia
0836 kalak    0836 ammoniaque 0836 ammoniac
0045 badra بدرة 0045 ammount énorme d'argent 0045 huge ammount of money
0625  'aamm   0625 amnistie pour les 0625 amnesty for 
0625  'afw    0625 amnistie punition pour l'excédent aubaine faveur gentillesse 0625 punishment amnesty for boon kindness favor surplus
1043 hail    1043 amoncellement de sable 1043 piled-up sand 
1010 muushaadir   1010 amonoia 1010 amonoia
0475 shaghaf    0475 amorousness aedent enamoredness zèle amour passion engouement 0475 enamoredness amorousness aedent zeal craze love passion
0610 ma'azza    0610 amour affection estime égard 0610 esteem regard affection love
0209 hanaan    0209 amour affection sympathie commisération compassion tendresse 0209 sympathy love affection tenderness commiseration compassion
1097 maulid mawaalid    1097 amour anniversaire anniversaire berceau d'un saint 1097 birthplace birthday anniversary birthday  of a saint 
1058 wadaad widaad wudaad    1058 amour frienship 1058 love frienship
0150 jawan    0150 amour passion ardente 0150 ardent love  passion
1044 huyaam hiyaam    1044 amour passionné soif ardente 1044 passionate love burning thirst
0600 al-hawaa al-'uzrii   0600 amour platonique 0600 platonic love
0319 ra'uum    0319 amour tendre mère à ses enfants 0319 love tender mother to her children
1044 haama i haim hayamaan  ustuhyima    1044 amour X passe ustuhyima 1044  love X  pass ustuhyima
0672 ghazalii   0672 amoureuse amour amoureuse érotique utilisé attributive 0672 amorous amatory erotic love used attributively
1040 fii al-hawan    1040 amoureux 1040 in love
0621  'aatifa  'awaatif     0621 Amourous affection sollicitude affectueuse sympathie bienveillance 0621 amourous affection affectionate benevolence solicitude sympathy
0985 mahabbat an-nafs    0985 amour-propre selfiness 0985 amour propre selfiness 
0026 ambiir امبير 0026 ampère 0026 ampere
0805 miqyaas at-tayyaar    0805 ampèremètre 0805 ammeter
0055 barmaa'iiya برماءية 0055 amphibie 0055 amphibian
0643 zaat al-'umrain    0643 amphibie 0643 amphibian 
1068  'an sa'a  or bi-sa'a   1068 amplement abondamment 1068 amply abundantly 
1084 mutawaffir    1084 amples abondantes économes économiques rendements d'épargne ou d'intérêt 1084 ample abundant thrifty economical savings yields or interest
0712 infisaah    0712 ampleur largeur extension extension de la dilatation 0712 wideness ampleness extension expansion dilation
0839 kammiiyakammiiyaaat    0839 ampleur quantité quantité 0839 amount quantity magnitude
0537 mudakhkhim mudakhkhimaat    0537 amplificateur 0537 amplifier 
1462 mokabbir sawt    1462 amplificateur 1462 amplifier 
0810 mukabbir  mukabbiraat    0810 amplificateur élec 0810 amplifier elec 
0931 sa'at al-mauja    0931 amplitude 0931 amplitude 
1068 sa'a al-mauja    1068 amplitude élec 1068 amplitude elec
0152 habab   0152 ampoule 0152 blister  
0152 habab   0152 ampoule 0152 blister  
0987 nafta    0987 ampoule 0987 blister
0500 misbaaha al-asaa'a    0500 Ampoule à incandescence la lumière 0500 incandescent light light bulb 
0844 misbaah kahrabaa'iiya    0844 ampoule lampe électrique 0844 electric lamp lightbulb 
0062 bad   0062 amputation 0062 amputation
0777 qat'aa'    0777 amputé un bras muet muet 0777 amputee one-armed dumb mute
0028 amstirdaam امستردام 0028 amsterdam 0028 amsterdam
0097 tamiima   0097 amulette 0097 amulet
0157 hijaab  hujuub  ahjiba   0157 amulette 0157 amulet
0157 hijaab  hujuub  ahjiba   0157 amulette 0157 amulet
0167 hirz  ahraaz  huruuz   0167 amulette 0167 amulet
0167 hirz  ahraaz  huruuz   0167 amulette 0167 amulet
0881 mulhin    0881 amusant divertissant détourner agréable 0881 amusing entertaining diverting pleasant
0427 musallim    0427 amusant divertissant réconfortant consolant consolateur couette 0427 amusing entertaining comforting consoling comforter consoler
0912 mudgha tayyiba    0912 amuse-gueule 0912 titbit 
0881 talhiya    0881 amusement détournement distraction 0881 distraction diversion amusement
0427 tasliya    0427 amusement distraction amusante consolation passe-temps détournement 0427 consolation amusement distraction diversion fun pastime
0958 nuzha nuzah nuzahaat    0958 amusement divertissement récréation détournement excursion endroit amusant 0958 recreation amusement entertainment diversion fun excursion spot 
0702 tafriih    0702 amusement exhilation 0702 exhilation amusement 
0427 salaa u suluuw sulwaan saliya a suliiy    0427 amuser ainsi avec la console os pour trouver du réconfort avec qch qch pour 0427 amuse so with to console os for sth with find comfort for sth 
0931 muusaa mawaasin    0931 amwaas rasoir 0931 amwaas straight razor
0883 al-ilta'aab al-lauzatain    0883 amygdalite 0883 tonsilitis
0807 kaad    0807 anacardium hindii noix de cajou Anacardium occidentale arbre bot 0807 anacardium hindii cashew tree anacardium occidentale bot
0463 sharajii    0463 anal 0463 anal
1462 mosakkin    1462 analgésique 1462 analgesic
0960 mutanaasib    0960 analogue, correspondant 0960 corresponding analoguous  
0200 tahliil  tahaalil    0200 analyse absolution chem christ 0200 analysis  chem  absolution  christ  
0199 al hall at taifii    0199 analyse spectrale 0199 spectral analysis
0198 halla u hakk    0198 analyser s e e s à fondre pour décomposer désintégrer e s 0198 analyze s th  to melt s th  to decompose disintegrate s th
0200 muhallil    0200 analyseur 0200 analyzer
0200 tahliilii    0200 analytique 0200 analytical
0029 anaanaas اناناس 0029 ananas 0029 pineapple
0732 faudawii    0732 anarchique chaotique 0732 anarchic chaotic
0732 faudawiiya    0732 anarchisme 0732 anarchism
0029 al anaaduul الاناضول 0029 anatolia 0029 anatolia
0143 daurii jahaaz    0143 Anatom système circulatoire 0143 circulatory system  anatom
0463 'ilm at-tashrih    0463 anatomie 0463 anatomy
0741 tathariikh al-maqaanala   0741 anatomie anatomie comparée comparative 0741 comparative anatomy  comparative anatomy 
0463 tashriih al-muqaabala   0463 anatomie comparée 0463 comparative anatomy
0463 tashriih    0463 anatomie dissection autopsie post-mortem 0463 dissection anatomy autopsy post-mortem examination 
0463 mushaarih    0463 anatomiste 0463 anatomist
0644  'amuqa u  'umq  'amaaqa    0644 anbsorbed ou en 0644 anbsorbed or in
0927 manu'a u  manaa' manaa'a     0927 anbstain garder 'un de faire qc s'abstenir' un arrêt sth cesser «une 0927 anbstain keep  'an from doing sth forbear 'an sth stop cease  'an
0113 a'laa jadd   0113 ancêtre 0113 ancestor
0598  'adnaan    0598 ancêtre légendaire des Arabes au nord 0598 legendary ancestor of the north arabs
0744 qahtaan     0744 ancêtre légendaire des Arabes du sud 0744 legendary ancestor of the south arabians
0031 anshuga انشوجة 0031 anchois 0031 anchovy
0409 saryaawaraan    0409 ancien adjudant général 0409 formerly adjutant general
0933 miiraalaay    0933 ancien colonel 0933 formerly colonel
0407 sirdaar    0407 ancien commandant suprême de général commandant 0407 formerly supreme commander commanding general
0530 musawwir musawwiruun    0530 ancien fashioner créateur shaper photographe cameraman peintre 0530 former shaper fashioner creator painter photographer cameraman
0006 ihna احنة 0006 ancien fief 0006 old feud
0167 muluuki al haras    0167 ancien garde du corps du bey 0167 formerly bodyguard of the bey
0167 muluuki al haras    0167 ancien garde du corps du bey 0167 formerly bodyguard of the bey
0612 al-'assa al-masuuna    0612 ancien garde du corps du Bey de Tunisie 0612 formerly the bodyguard of the bey of tunisia
0504 saahib at-taabih   0504 ancien gardien du sceau du bey de tunisie 0504 formerly keeper of the seal of the bey of tunisia
0624 as-sadr al-a'zaama    0624 ancien grand vizir de l'Empire ottoman 0624 formerly grand vizier of the ottoman empire 
0624 sadr-i a'zam    0624 ancien grand vizir de l'Empire ottoman 0624 formerly grand vizier of the ottoman empire 
0050 birba بربة 0050 ancien temple egypcian 0050 ancient egypcian temple
0350 saahab ar-rif'at   0350 ancien titre de la Premier ministre égyptien 0350 formerly title of the egyptian prime minister 
0940 an-nabiil an-nibaal    0940 ancien titre de membres de la famille royale égyptienne 0940 formerly title of members of the egyptian royal family
0749 qadiim qudamaa'  qudaamaa  qadaa'im    0749 ancienne antique ancienne existant depuis des temps immémoriaux éternellement 0749 old ancient antique existing from time immemorial eternally
0589  'atiiq    0589 ancienne antique ancienne mûri adouci vin vieilli de la tradition antique 0589 old ancient antique matured mellowed aged wine of ancient tradition 
0384 mizhar mazaahir    0384 ancienne variété arabe du luth maintenant prononcé mazhar 0384 ancient arabic variety of the lute now pronounced mazhar 
0713 al-fustaat    0713 ancienne ville au sud islamique d'aujourd'hui cairo 0713 ancient islamic city south of present day cairo
0395 fii as-saabiq    0395 anciennement à la fois une fois 0395 formerly at one time once 
0017 iskandararuuna اسكندرونة 0017 anciennement Alexandrette 0017 formerly alexandretta
0467 at-tashriifaat al-malakiiya   0467 anciennement Bulletin des inspections des réceptions et des visites de la 0467 formerly bulletin of the receptions inspections and visits of the 
0395 saabiqan   0395 anciennement précédemment 0395 formerly previously 
0423 saalifan    0423 anciennement précédemment ci-dessus comme référence dans les livres etc 0423 formerly previously above as a reference in books etc
0913 fii-maa madaa' fii-maa madaa' min az-zamaan    0913 anciennement précédemment insi qu'une fois dans le passé 0913 formerly previously herefore once before in the past 
0237 al khaziina al khaassa    0237 anciennement royale au courant bourse 0237 formerly royal privy purse 
0589 laa 'araba as-saniiya    0589 anciennement Son Altesse le Bey 0589 formerly his highness the bey 
0504 saahib al-maqaam    0504 anciennement titre accordé sur des supports de l'ordre 0504 formerly title bestowed on bearers of the order
0504 saahib ad-daula    0504 anciennement titre du premier ministre 0504 formerly title of the prime minister
0504 saahib ar-rif'a    0504 anciennement titre du premier ministre 0504 formerly title of the prime minister
0749 aqdamiiya    0749 ancienneté 0749 seniority
0748 qidam    0748 ancienneté ancienneté infinie pré-existence sempirternity 0748 oldness ancientness infinite pre-existence sempirternity
0395 asbaqiiya    0395 ancienneté préséance de priorité 0395 precedence priority seniority
0607  'ariiq fii al-qidam    0607 anciens centuried vieille de plusieurs siècles 0607 ancient centuried centuries -old 
0340 marsan marasin    0340 ancrage 0340 anchorage 
0340 mirsaah maraasin    0340 ancre 0340 anchor 
0340 raasin rawaasin    0340 ancrée à l'ancre 0340 anchored at anchor 
0902 al-imra'a musalsala    0902 andromeda astron 0902 andromeda astron
0422 al-mar'a al-musalsal    0422 andrpmeda astron 0422 andrpmeda astron
0205 himaar  hamiir  humur ahmira    0205 âne âne 0205 donkey ass 
0488 shanhaqa    0488 âne de braire 0488 to bray donkey
0490 shahaqa a i  shahiiq    0490 âne de braire 0490 to bray donkey 
1004 nahaqa nahiqa a nahq nuhaaq nahiiq    1004 âne de braire 1004 to bray donkey
0205 himaar al wahsh wahshi     0205 âne sauvage 0205 wild ass 
0895 immahaa    0895 anéanti exterminés à disparaître disparaître 0895  wiped out exterminated to disappear vanish 
0894 mahaqa a mahq    0894 anéantir détruire hu qc IV à décliner devenir invisible à la lune 0894 annihilate destroy hu sth IV  to wane become invisible moon to 
1047 waththaab    1047 anéantissant audace entreprenante 1047 dashing daring enterprising
0920 umluuha amaaliih    0920 anecdote blague 0920 joke anecdote
0032 aniimiyaa انيميا 0032 anémie 0032 anemia
0032 anamuun انمون 0032 anémone 0032 anemone
0480 shaqaa'iq an-nu'maan    0480 anémones rouges bot 0480 red anemones bot
0003 ataan اتان 0003 ânesse 0003 female donkey
0228 mukhaddir  mukhaddiraat   0228 anesthésie analgésique tranquillisants une drogue narcotique 0228 anesthetic painkilling tranquilizing a narcotic drug dope
1462 mokhaddir    1462 anesthésique 1462 anesthetic
0393 sibitt    0393 aneth graveolens Anethum bot 0393 dill anethum graveolens bot
0451 shibithth    0451 aneth graveolens Anethum bot 0451 dill anethum graveolens bot
0451 shibitt    0451 Anethum graveolens bot 0451 anethum graveolens bot
0922 malak mallak     0922 ange 0922 angel
0168 mal'ak haaris    0168 ange gardien 0168 guardian angel
0168 mal'ak haaris    0168 ange gardien 0168 guardian angel
0532 siyaana saun malak as-siyaana    0532 ange gardien 0532 guardian angel
0922 malak haaras    0922 ange gardien 0922 guardian angel
0852 malak  malaa'ik  malaa'ika    0852 ange messager envoyé 0852 angel messenger envoy
0852 malaa'ikii    0852 angélique céleste 0852 angelical heavenly
0373 zabaaniya    0373 anges acolytes qui les damnés en enfer 0373 myrmidons angels who the damned into hell
0307 zibha zubha    0307 angine diphtérique med 0307 angina med diphteria 
0030 al ingaliizz الانجليذ 0030 Anglais 0030 english
0160 zaawiya hadda   0160 angle aigu 0160 acute angle  
0160 zaawiya hadda   0160 angle aigu 0160 acute angle  
0387 az-zaawiya al-haadda    0387 angle aigu 0387 acute angle 
0460 shidq ashdaaq    0460 angle de la mâchoire bouche 0460 corner of the mouth jawbone 
0387 az-zaawiya al-qaa'na    0387 angle droit 0387 right angle
0801 az-zaawiya al-qaa'ima    0801 angle droit 0801 right angle
0387 az-zaawiya al-haarajaa   0387 angle externe 0387 external angle
0387 az-zaawiya al-munfarija    0387 angle obtus 0387 obtuse angle
0702 zaawiya munfarija   0702 angle obtus geom 0702 obtuse angle geom
0030 ingilteraa انجلترا 0030 Angleterre 0030 england
0032 ingilteraa انكلترا 0032 Angleterre 0032 england
0032 al anglosaksuun الانكلوسكسون 0032 Anglo-Saxons 0032 anglo saxons
0032 al anglosaksuuniya الانكلوسكسونية 0032 anglosaxonsdom 0032 anglosaxonsdom
0623  'azuma u  'izam  'azaama     0623 angoissante ou oppressive depuis si 0623 agonizing or oppressive for so 
0912 mumidd    0912 angoissante tourmente 0912 agonizing tormenting
0166 haraj     0166 angoisse difficulté détresse situation de l'interdiction critique 0166 distress  anguish  difficulty  critical situation prohibition 
0166 haraj     0166 angoisse difficulté détresse situation de l'interdiction critique 0166 distress  anguish  difficulty  critical situation prohibition 
0166 harija a  haraj     0166 angoissée distreessed de devenir critique agravated être la situation 0166 anguished distreessed  to become critical  be agravated situation
0166 harija a  haraj     0166 angoissée distreessed de devenir critique agravated être la situation 0166 anguished distreessed  to become critical  be agravated situation
0985 nafaasa nifaas    0985 angoisses soucis dans l'air "sentiments secrets d'une ses exhaler 0985  worries anxieties to air 'an one's secret feelings give vent 
0051 tabaariih تباريح 0051 angoisses, les tourments, par exemple, de la nostalgie 0051 agonies, torments,eg of longing
0032 ankaliis انكليس 0032 anguille 0032 eel
0032 anqalis انقاليس 0032 anguille 0032 eel
0205 hammaar  hammarara    0205 ânier 0205 donkey driver
0541 daarin  dawaarin   0541 animal 0541 animal
1462 haiiwaan   1462 animal 1462 animal
0914 mataa u matw    0914 animal à bord un véhicule hu hu entrer en monter à bord hu hu monter sur un animal dans un véhicule 0914 animal to board hu a vehicule get in hu get aboard hu to ride hu on an animal in a vehicle
0270 daabba  dawaabb    0270 animal bête équitation animal cheval mulet âne 0270 animal beast riding animal horse mule donkey
0079 bahiima    0079 animal bête quadrupède bétail livesock 0079 beast animal quadruped  livesock cattle
0536 udhiiya adaahiiy    0536 animal de boucherie sacrifice de sang immolation 0536 slaughter animal blood sacrifice immolation  
0299 duurii     0299 animal domestique 0299 domestic animal 
0220 huwayyin huwayyinaat     0220 animale animalcule 0220 animal animalcule
0220 hayyah hayawaat    0220 animation animation vie vitale 0220 life  lifeblood  liveliness animation 
0163 hudaa'     0163 animation chantante chant odf le leader cavaran 0163 animating  singsong  chanting  odf the cavaran leader
0163 hudaa'     0163 animation chantante chant odf le leader cavaran 0163 animating  singsong  chanting  odf the cavaran leader
0456 tashjii'    0456 animation encouragement réconfortant de favoriser la poursuite 0456 encouragement heartening animation to favoring furtherance
0979 mun'ish    0979 animation rafraîchissante vivifiante réparatrice 0979 animation refreshing invigorating restorative
0220 hayawaan hayawaanaat    0220 animaux animaux bête êtres vivants 0220 animal beast animals  living creatures 
0080 bahiimii   0080 animaux bestiale brute 0080 animal bestial brutish
0321 marbid maraabid    0321 animaux endroit s'allonger pour se reposer fois bergerie 0321 place animals lie down to rest sheep pen fold
1 abada i  ubuud   ابد  ابود 1 animaux gae II de faire durables ou permanents perpétuer éterniser hu qc 1 animal gae  II  to make lasting or permanent perpetuate eternize hu sth 
1056 wahsh wuhuush wuhshaan    1056 animaux sauvages monstre gibier bête 1056 wild animal wild beast game monster 
0220 hayawaanii    0220 animaux zoologiques 0220 animal  zooligical
0966 nashata u nasht    0966 animé inspirit dynamiser salut sorte de répandre vim et salut à l'énergie 0966 animate inspirit energize hi so impart vim and energy hi to 
0170 hariq    0170 animée actif vive agile agile 0170 lively  active  brisk  agile  nimble
0170 hariq    0170 animée actif vive agile agile 0170 lively  active  brisk  agile  nimble
0710 farih    0710 animée agile agile 0710 lively agile nimble
0710 faarih    0710 animée agile animal agile rapide avenante assez robuste grande 0710 lively agile nimble swift animal comely pretty sturdy big 
0966 nashit    0966 animée occupés entreprenants actif énergétique 0966 bustling busy enterprising energetic active
0220 hayawii    0220 animée, pleine de vie vitale vigoureuse essentielle indispensable à la vie 0220 lively  full of life  vital vigorous vital essential to life
1004 nahada bi-l-hasaa'ar wa-ad-dahaayaa    1004 animer inspirer stimuler excitent incitent salut sorte VI de Get Up Stand Up 1004 animate inspire stimulate excite incite hi so VI  to get up stand up 
0966 nashata u nasht    0966 animer stimuler activer hu afin de renforcer sth dynamiser 0966 enliven stimulate activate hu so sth to strengthen invigorate 
0966 nashit    0966 animés animés fougueux vifs accortes vives agiles agitation agiles 0966 lively animated spirited brisk sprightly vivacious agile nimble stirring 
0841 kammuun hulw    0841 anis 0841 anise aniseed
1105 yaanisuun    1105 anis 1105 anise aniseed
1109 yansuun yaasuun    1109 anis 1109 anise aniseed
0032 anqara انقره 0032 ankara 0032 ankara
0817 kaahil  kawaahil    0817 anklebone 0817 anklebone
0926 mana'a a man'    0926 anna que de refuser deny 'une hu hu qc salut ou à refuser si «un 0926 anna that to refuse deny  'an hu or hi hu sth to so withhold 'an 
1057 wahaa yahii wahy  uuhiya ilayya    1057 anna que si passe uuhiya ilayya il m'est venu à l'idée 1057  anna that as if  pass uuhiya ilayya  it occurred to me the idea 
0271 dibla dibal    0271 anneau 0271 ring
0463 sharaj ashraaj    0463 anneau boutonnière anus oeillet 0463 loop ring eyelet buttonhole anus
0202 halaqii    0202 anneau circulaire shapped 0202 annular ring shapped  circular
0237 khizaam khizaama  khazaa'im    0237 anneau de nez 0237 nose ring
0237 khazama i  khazm     0237 anneau pour la bride de faire en sorte subordonnée à sa volonté 0237 ring  for the bridle  to make so subservient to one's will
0433 sana sinuun sanawaat    0433 année 0433 year 
0658  'aam  a'waam    0658 année 0658 year
0433 sana kbiisaa    0433 année bissextile 0433 leap year
0811 sana kabiisa   0811 année bissextile 0811 leap year
1098 sana milaadii    1098 année de l'ère chrétienne 1098 year of the christian era
0433 sana masiihiiya    0433 année de l'ère chrétienne AD 0433 year of the christian era AD  
0433 sana miilaadiiya    0433 année de l'ère chrétienne AD 0433 year of the christian era AD  
0547 sana dau'iia   0547 année lumière 0547 light-year 
0433 sana muhammadiiya    0433 année mahométane 0433 mohammedan year
0217 haul ahwaal     0217 année pourrait pouvoir 0217 year might power  
0278 sana diraadiiya    0278 année scolaire scolaire année scolaire année 0278 academic year scholastic year school year
0729 faanin    0729 années bien avancées très anciennes 0729 far advanced  years very old
0231 mukharrib   mukharribuun    0231 annihilatior destroyer saboteur 0231 annihilatior destroyer saboteur
0085 mubiid    0085 annihilative destructrice, les moyens de 0085 destructive annihilative,means of 
   'iid miilaed      anniversaire   birthday
1098 miilaadii    1098 anniversaire dans componds relatives à la naissance du christ christ après JC 1098 birthday in componds relating to the birth of christ after christ AD  
1081 mau'id mau'ida mawaa'id    1081 anniversaire délai 1081 deadline anniversary 
1098 al-mawalid an-nabawii maulid an-nabiiy    1098 Anniversaire du Prophète 1098 the prophet's birthday 
0073 balaagh   0073 annonce annonce, déclaration 0073 announcement proclamation,statement
0965 nashra nasharaat    0965 annonce brochure dépliant circulaire périodique prospectus afin 0965 advertisement circular leaflet pamphlet handbill periodical order 
0500 as-saabii'a    0500 Annonce du 11ème siècle 0500 11th century ad
0143 jahara a  jahr  jihaar     0143 annoncer ou s e d'avouer en public proclamer s e à élever la voix 0143 announce or s th  to avow in public proclaim s th to raise the voice
0316 zaa'a i  zuyuu'    0316 annoncer rendre publiques publier ou faire connaître qch qch à promulguer 0316 announce make public publicize publish or sth  to promulgate sth
0511 saraha a sarh    0511 annoncer sth faire une déclaration sur le point de parler franchement 0511 announce sth make a statement about to speak out frankly 
0637 i'laanaat mubawwaba    0637 Annonces 0637 classified ads 
0011 mu'azzin مؤزن 0011 annonceur muezzin de l'heure de la prière 0011 muezzin announcer of the hour of prayer
0059 mubashshir مبشر 0059 annonceur, messager de la bonne nouvelle 0059 announcer,messenger of glad tidings
0059 bashiir بشير 0059 annonciateur 0059 bringer of glad tidings
0941 tanbiih    0941 annotion bene remarque la note dans les livres 0941 bene note remark annotion in books 
0217 hauliiyaat     0217 Annuaire annales comme une publication scientifique 0217 yearbook  annals  as a scientific publication
0433 sanawii   0433 annuel annuel 0433 annual yearly 
0436 sanawii sinawiiyan    0436 annuel annuel annuel annuel par année par année 0436 annual yearly annually yearly per year per annum
0433 sanawiiyan    0433 annuellement par an en un an par an et par an 0433 annually yearly in one year per year per annum
0436 musaanahatan    0436 annuellement par an en un an par an et par an 0436 annually yearly in one year per year per annum
0077 binsir   0077 annulaire 0077 ring finger
0260 takhliya     0260 annulant l'évacuation 0260 vacating evacuation
0231 kharib    0231 annulateur destroyer 0231 annihilator destroyer
0231 mukhrib    0231 annulateur destroyer 0231 annihilator  destroyer
0895 mahw    0895 annulation abolition abolition 0895 abolition abolishment annulment 
0471 asatb    0471 annulation annulation d'effacement effacement 0471 erasure effacement  annulment cancellation
0806 aqaalahu min athratihii    0806 annulation de demander à être relevé de ses fonctions son appel d'offres 0806 annulment to request to be released from office tender one's 
0164 hazf   0164 annulation de radiation rayer omission suppression 0164 cancellation striking  off crossing  off  deletion  omission 
0164 hazf   0164 annulation de radiation rayer omission suppression 0164 cancellation striking  off crossing  off  deletion  omission 
0806 iqaala    0806 annulation de révocation abrogation abrogation esp d'une vente 0806 cancellation abrogation rescission revocation esp of a sale
0992 naqada u naqd    0992 annuler déclarer nul annuler hu qc à invalider refuser un soupçon hu 0992  nullify declare void annul hu sth to invalidate refuse hu a suspicion 
0719 fuduuw fadaaa fadaa'    0719 annuler vacants II de vider vide quitter sth IV à venir atteindre 'ala 0719 void vacant II  to empty void vacate sth IV  to come attain 'alaa
0515 mis'ad masaa'id    0515 anode ascenseur ascenseur 0515 elevator lift anode
0515 mis'ada    0515 anode ascenseur ascenseur 0515 elevator lift anode
0274 madkhal  madaakhil    0274 anode mise en place d'un el domaine de l'apprentissage des comportements conduite 0274 anode el  introduction to a field of learning  behavior conduct 
0773 qutb muujab    0773 anode pôle positif 0773 positive pole anode
0907 mas-h   0907 anoiting extrême-onction arpentage 0907 anoiting extreme unction land survey
0461 shazz    0461 anomalie écart irrégularité 0461 irregularity deviation anomaly to
0625  'afw  'ifaa'    0625 ânon 0625 young donkey
0251 khafiiy  al-ism     0251 anonyme 0251 anonymous 
0397 mutasattir    0397 anonyme 0397 anonymous
0679 mughfal    0679 anonyme 0679 anonymous 
0032 anisuun انيسون 0032 anseed 0032 anseed
0756 qarsa qarasaat    0756 anspect levier 0756 handspike lever
0312 zimma zimam    0312 answerableness responsabilité de la dette financière obligation de responsabilité 0312 responsability answerableness financial obligation liability debt
0802 muqaawim    0802 antagoniste 0802 antagonist
0605 mu'tarid    0605 antagoniste opposant une résistance élec contradicter 0605 antagonist opposer contradicter resistance  elec 
0671 ghariima    0671 antagoniste rival femme adversaire 0671 woman opponent antagonist rival
0648  'antar    0648 antar le héros d'un roman bien connu de la chevalerie 0648 antar the hero of a well known romance of chivalry
0648  'antariiya    0648 antar le roman de antar cycle d'histoires concernant les actes 0648 antar the romance of antar cycle of stories relating the deeds
0750 mutaqaddim    0750 antécédent prdceding avancer avancer bien avancé 0750 prdceding antecedent moving forward advancing well-advanced
0395 saabiq saabiquun subbaaq    0395 antécédent précède précède précédente ex préalable ancien 0395 antecedent preceding foregoing previous prior former ex 
0750 muqaddam    0750 anteceding précédent 'ala avant sth face de la pièce avant proue arceau avant 0750 anteceding preceding 'alaa sth front face fore part front prow bow
0272 dajjaal dajjaaluun dajaajila    0272 Antéchrist 0272 antichrist
0013 aaraam   ارامى 0013 antelops blancs 0013 white antelops
1040 hawaa'ii tauqii   1040 Antenne 1040 loop antenna 
0037 eeriyaal ايريال 0037 antenne aérienne 0037 aerial antenna
1040 hawaa'ii murtafi'    1040 antenne élevée 1040 elevated antenna
0395 sabq    0395 antériorité priorité des priorités 0395 antecedence precedence priority 
0030 anthroobooloojiyaa انثرونولوجيا 0030 anthropologie 0030 anthropology
0286 al-midfa' al- muqaawima at-taa'raaat   0286 anti-armes à feu artisanales 0286 anti-craft guns
0286 al-midfa' al-mudaadda  at-taa'raaat    0286 anti-armes à feu artisanales 0286 anti-craft guns
1462 modaad haeyaewii   1462 antibiotique 1462 antibiotic
0220 hayawiiyaat  mawaadd mudaadda l-hayawiiyaat   0220 antibiotiques 0220 antibiotics
0898 mudaadda li-l-hayawiiyaat    0898 antibiotiques 0898 antibiotics 
0888 maa-bain    0888 antichambre du bureau du sultan turc chef chambellan 0888 antechamber of the turkish sultan chief chamberlain's office 
0353 irtiqaab    0353 anticipation attente 0353 expectation anticipation 
0353 ruquub    0353 anticipation attente 0353 anticipation expectation 
0353 taraqqub    0353 anticipation attente 0353 expectation anticipation 
1091 tawaqqu'    1091 anticipation attente 1091 expectation anticipation
0395 sabbaaq    0395 anticipation précurseur triomphante 0395 anticipatory precursory triumphant 
0175 hasaba u hasb hisaab  hislaan  huslaan    0175 anticiper en ajoutant un acte pieux à son compte avec Dieu 0175 anticipate by adding a pious deed to one's account with god
0175 hasaba u hasb hisaab  hislaan  huslaan    0175 anticiper en ajoutant un acte pieux à son compte avec Dieu 0175 anticipate by adding a pious deed to one's account with god
0730 faata u  faut  fawaat     0730 anticiper les prévenir afin de dépasser surpasser afin d' 0730 anticipate forestall so to exceed surpass so by 
0069 bakara u     0069 anticiper, prévenir 0069 anticipate, forestall
0616 didd al-i'saar     0616 anticyclone 0616 anticyclone
1462 daewae' didd ael-iktiaeb    1462 antidépresseur 1462 antidepressant
0094 tiryaaq   0094 antidote thériaque 0094 theriaca antidote
0280 diryaaq    0280 antidote thériaque 0280 theriaca antidote
0537 mudaddaat    0537 antidotes 0537 antidotes
1462 aentiikae    1462 antiique 1462 antiique
0319 ri'm ar'aam    0319 antilope addax blanc 0319 white antelope addax
0005 ithmid اثمد 0005 antimoine 0005 antimony
0030 antimuun انتيمون 0030 antimoine 0030 antimony
0816 kuhl akhaal    0816 antimoine khôl une préparation d'antimoine pulvirized utilisé pour assombrir 0816 antimony kohl a preparation of pulvirized antimony used for darkening 
0031 antaakiya انطاكية 0031 antioche antakya 0031 antioche antakya
0823 karaahiya    0823 antipathie aversion aversion aversion répugnance dégoût dégoûté 0823 aversion antipathy dislike distaste disgust repugnance loathing
0823 takarruh    0823 antipathie aversion aversion aversion répugnance dégoût dégoûté 0823 aversion antipathy dislike distaste disgust repugnance loathing
0984 nafra    0984 antipathie aversion aversion dégoût 0984 aversion distaste dislike antipathy
0654  'aadiiyaat    0654 antiquités antiquités 0654 antique antiquities
0852 laa-diinii    0852 anti-religieux sans religion irréligieuse 0852 anti-religious irreligious without religion
0852 laa-saamii    0852 antisémite anti-sémite 0852 anti-semitic anti-semite 
0391 al-laa-saamiiya    0391 antisémitisme 0391 anti-semitism
0852 laa-saamiiya    0852 antisémitisme 0852 anti-semitism 
1462 motahhir    1462 antiseptique 1462 antiseptic
0537 mudaaddaat li-l-fasaad   0537 antiseptiques 0537 antiseptics
0204 al hiummaa al fahmiiya    0204 antrax 0204 antrax  
0602  'irriis    0602 antre de la fosse aux lions lion 0602 lair of a lion lion's den
0151 bashariiya     0151 antropogeography 0151 antropogeography 
0408 surm asraam    0408 anus 0408 anus
1056 muuhish    1056 anxieux bizarre étrange étrange 1056 anxious weird eerie uncanny
0477 mashghuul al-baal    0477 anxieux concerné appréhension inquiète 0477 anxious apprehensive concerned worried 
0079 abhar   0079 aorte 0079 aorte
1010 nait naiyaat    1010 aorte 1010 aorta 
1047 watiin wutun autina    1047 aorte 1047 aorta
0001 aab اب 0001 août 0001 august
0033 aout اوت 0033 août 0033 august
1331 aab    1331 Août 1331 august
1501     آبأ  آغُسْطُس 1501 août 1501 august
0623  'azim  'uzamaa'  'izaam  'azaa'im    0623 Août sublime magnifique superbe glorieuse superbe prodigieuse vaste 0623 august sublime splendid gorgeous glorious superb vast prodigious
0418 taskin    0418 apaisement de tranquillisation pacification 0418 pacification tranquilization placation
0344 radi'a a rada'a  i a rad' radaa' radaa'a  thadya ummihii   0344 apaiser afin VI à accepter VIII se contenter satisfaits heureux 0344 appease so VI to come to terms VIII to be satisfied content pleased
0261 khamada u  khummud     0261 apaiser apaiser sth accalmie tranquille pour supprimer apaiser sth 0261 placate  soothe lull still quiet  sth  to suppress quell sth 
1019 haja'a a hujuu'    1019 apaiser hu IV hunher pour apaiser apaiser la faim hu 1019 appease hu the hunher IV  to allay appease hu the hunger
0703  'alaa infiraad    0703 apart isolément dans solitufde dans la solitude individuellement par voie orale 0703 alone apart isolatedly in solitufde in seclusion singly by os
0679 mughaffal     0679 apathique indifférence distraite crédules facilement dupés une ventouse 0679 apathetic indifferent inattentive gullible easily duped a sucker 
0930 maata u maut    0930 apathique mou fii dans X sth chercher la mort de défier la mort os sacrifice des risques 0930 listless slack fii in sth X  to seek death to defy death sacrifice os risk  
0979 na'asa a u na's    0979 apathique mou stagnation du marché du commerce II et IV de rendre somnolent 0979 listless slack stagnant market trade II  and  IV  to make sleepy
0060 basiis بصيص 0060 aperçu éclat lueur, rayon, par exemple, de l'espoir 0060 glow shine glimpse, ray, eg of hope
0862 talkhiis    0862 aperçu résumé bref rapport court 0862 synopsis outline brief short report
0462 sharba    0462 aperient purgatif 0462 purgative aperient
1462 faetih shaehiyyae maezzae    1462 apéritif 1462 appetizer
0878 lumja    0878 apéritif hors d'oeuvre collation goût 0878 appetizer hors d'oeuvre relish snack
0491 mushahhiiyaat    0491 apéritifs savoure hors-d'œuvre 0491 appetizers relishes hors d'oeuvres
0993 nuqta az-zanab    0993 aphélie astron 0993 aphelion astron 
0947 nahhaal    0947 apiculteur apiculteur apiculteur 0947 beekeeper apiarist apiculturist
0947 nihaala    0947 apiculture apiculture 0947 beekeeping apiculture
0444 sawiya a    0444 aplatir redresser sth pour lisser sth pour lisser les plis sth par exemple 0444 flatten straighten sth to smooth sth to smooth down sth eg folds
0132 jalayaan   0132 apocalypse révélation vision 0132 vision revelation apocalypse
0334 ridda 'an al-aslam   0334 apostasie 0334 apostasy 
0349 raafidii arfaad    0349 apostat repenti renegate rafidite déloyale sectaire rebelle 0349 apostate renegate turncoat rafidite disloyal rebellious bigoted
0820 al-kursi ar-rasuulii    0820 apostolique 0820 the apostolic
0338 rasuulii    0338 apostolique du pape 0338 apostolic papal 
0024 ta'liih تأليه 0024 apothéose déification 0024 deification apotheosis
0532 saidala    0532 apothethecary de pharmacologie commerce pharmaceutique 0532 apothethecary's trade pharmacy pharmacology
0532 saidalaani    0532 apothicaire pharmacien pharmacien 0532 pharmacist druggist apothecary
0532 saidalii sayaadila    0532 apothicaire pharmacien pharmacien 0532 pharmacist  druggist apothecary 
0420 saliih saliihuun    0420 apôtre 0420 apostle
0626 aqaba u  'aqb    0626 apparaissent de manière correcte pour réviser corriger modifier à un examen critique 0626 show up so  to revise correct rectify amend to review critically
0449 laa tamla' ad-dunyaa   0449 apparaîtra 0449 will appear
0503 sahha fii al-az'an    0503 apparaîtra à droite de suffisamment raisonnable pour restaurer II guérir guérir si 0503 to appear right adequate reasonable II to restore cure heal so 
0891 baina yadaihi    0891 apparaître comme un acteur pour jouer acte 0891 appear as an actor to play act 
1030 halla i hall    1030 apparaître une nouvelle lune à encourager exultent afin d'offrir des li bi un animal à une divinité 1030 appear a new moon to cheer exult to offer up li bi an animal to a deity
1462 aedaet    1462 appareil 1462 appliance
0534 jahaaz ad-dabt    0534 Appareil de commande de dispositif de commande 0534 control apparatus controlling device 
0300 jahaaz hafr    0300 appareil de forage rotatif 0300 rotary drilling rig
0350 raafi'a rawaafii'    0350 appareil de levage de levage engins de levage d'installation de grues de levage 0350 hoisting gear lifting apparatus hoist crane hoisting installation
0350 aalaa raafi'aa   0350 appareil de levage de levage vitesse de levage guindeau treuil de grue pompe 0350 hoisting gear lifting apparatus hoist windlass winch crane pump 
0143 jahaaz al hadm   0143 Appareil digestif 0143 digestive  apparatus
0594  'udad    0594 appareil gréement artifice tacle voiles harnais d'un cheval 0594 appliance contrivance rigging tackle sails harness of a horse
0274 idkhaal     0274 Appareil ou analogue 0274 apparatus  or the like
0530 aala at-taswiir    0530 appareil photo 0530 camera
0530 musawwira    0530 appareil photo 0530 camera
0808 kaameera    0808 appareil photo 0808 camera
0356 rakiba hawaahu    0356 appareil pour mettre en place une machine pour installer qc jeter une ligne électrique 0356 apparatus to set up a machine to install sth lay an electric line
0035 aala al muqaththira آلة مقطرة 0035 appareils de distillation 0035 distilling apparatus
0143 jahaaz  jihaaz  jihaazaat  ajhiza     0143 appareils équipements outfit engins de truquer trousseau artifices 0143 equipments  appliances  outfit  gear  rig  trousseau contrivances
0585 fii z-zaahir    0585 apparemment évidemment évidemment 0585 apparently obviously evidently 
1041 haa'a i a  hayu'a u  hai'a hayaa'a    1041 apparence 1041 appearance
1076 wuduuh    1076 apparence 1076 appearance  
0401 sahma  sahana sahanaat suhan    0401 apparence extérieure ressemble visage mine d'air expression 0401 external appearance looks facial expression air mien
0975 nazar anzaar    0975 apparence preuves aspect discernement pénétration aperçu 0975 aspect appearance evidence insight discernement penetration 
0048 baadin بادن 0048 apparent, évident, évident, clair, visible 0048 apparent,evident, obvious,plain, visible
0184 mahdar     0184 apparition de présence présence venue de montage afin 0184 presence attendance  coming appearance  of s o  assembly
0320 mar'an    0320 apparition vision vue vues 0320 sight view vision apparition 
0480 shiqqa shaqqa shiqaq    0480 appartement compartiment plat appartement en duplex dans un train 0480 apartment flat split-level apartment compartment in a train
0351 mirfaq marfiq mirfaq maraafiq    0351 appartenance commodité d'un appartement d'une maison 0351 convenience appurtenance of an apartment of a house 
0923 mamluuk  mamaaliik    0923 appartenant à la possession d'appartenance li li 0923 owned by in possession li of belonging li to 
0600  'uzrii   0600 appartenant à la tribu des 'uzra 0600 belonging to the tribe of  'uzra 
0238 makhzanii   0238 appartenant à l'Etat 0238 belonging to the government 
0090 taabi'   0090 appartenant compétence d'autorité de sujet 0090 belonging subject authority competence
1002 muntamin    1002 appartenant concernant 1002 belonging pertaining
0274 daakhil    0274 appartenant concernant relevant inclus dans l'intérieur intérieure 0274 belonging pertaining to  falling under included in inner inward
0923 mumtalak mumtalakaat    0923 appartenant dans des cités de propriété foncière possession possessions de propriété des dépendances 0923 owned in possession property estates landed property possessions dependencies 
0960 mansuub manaasiib    0960 appartenant ilaa concernant relative par rapport à ce qui concerne sorte ou qch 0960 belonging pertaining  ilaa to relative to concerning regarding so or sth
0890 matta u matt    0890 appartiennent à être associée être connecté avec ilaa 0890 belong to be associated be connected ilaa with 
0560 tu'ma tu'am    0560 appât alimentaire prise carrière sac 0560 food bait quarry catch bag 
0986 nafada u nafd    0986 appauvris être appauvri de secouer «une sorte de salut pour enlever 0986 empoverished be depleted to shake off 'an hi so from to remove
0870 la'an laka    0870 appel à celui qui a trébuché peut vous remonter 0870 call to one who has stumbled may you rise again
0182 hasala u  husul    0182 appel à de l'argent pour résumer résumer e s 0182 call in  money  to summarize  sum up s th
0332 istirhaam    0332 appel à la miséricorde 0332 plea for mercy
0011 azaan ازان 0011 appel à la prière 0011 call to prayer
0687 istighaatha    0687 appel à l'aide d'appels à l'aide 0687 appeal for aid call for help 
0367 raa'a u  rau'    0367 appel admiration de sorte s'il vous plaît frisson plaisir si 0367 admiration appeal to so please delight thrill so 
0564 mutaalaba    0564 appel appel avec demande de réclamation auprès de genit genit b pour 0564 demand call appeal with genit for claim with genit b  to 
0921 amlad maldaa'    0921 appel d'offres flexibles 0921 tender flexible
0748 qadama u qadm  quduun qadima a quduum qidmaan     0748 appel d'offres proférer étendre présente les produits d'affichage d'exposition hu sth ilaa ou 0748 proffer tender extend present produce exhibit display hu sth ilaa or
0627 ta'aqqub  ta'aqqubaat    0627 appel enquête poursuite chasse commentant d'une phrase 0627 pursuit chase investigation commenting appeal of a sentence 
0627 ta'qiib  ta'qiibaat     0627 appel enquête poursuite chasse commentant d'une phrase 0627 pursuit chase investigation commenting appeal of a sentence 
0984 nafiir 'aamm    0984 appel général aux armes prélèvement d'alarme générale en masse 0984 general call to arms levy en masse general alarm
0225 mukhaabara  khaarijiiya   0225 appel longue distance 0225 long distance call
0246 telifuniiaa mukhaataba     0246 appel telephone conversation téléphonique 0246 telephon conversation telephone call
0511 shaarikh    0511 appelant crieur 0511 crier caller
0953 munaadin    0953 appelant héraut crieur public priseur nnouncer la radio 0953 caller herald town crier auctionner nnouncer radio
0427 ism asmaa' asaamin    0427 appelation réputation debout gramme nom substantif prestige 0427 name appelation reputation standing prestige gram noun
0282 da'aa u  du'aa'     0282 appeler ainsi convoquer appel ou envoyer depuis si ou pour appeler de manière 0282 to call so  to summon call or send for so or to call up so
0492 shaur nafsahuu    0492 appeler ainsi l'atention à 'ala conseiller' ala b afin de qch 0492 call so's atention to 'alaa to advise 'alaa b  so of sth 
0687 ghauth    0687 appeler au secours aide aide aide 0687 call for help help aid succor
0953 munaadaah    0953 appeler en criant appel annonce vocatif avis public 0953 calling shouting call vocative public notice announcement
0283 du'aa ad'iya     0283 appeler l'invocation de la prière de supplication dieu plaidoyer demande 0283 call invocation of god supplication prayer request plea 
0941 manbaha a    0941 appeler pour attirer l'atention de sorte à impulsion sth 'éveiller laa incitation appel 0941 call to draw so's atention to sth 'laa rousing call incitement impetus 
0283 da'wa     0283 appelez la demande d'appel d'offres appel appel convocation demande 0283 call appeal bidding demand request call convocation 
0310 zikr    0310 appellation renommée réputation réputation indiquant mention 0310 reputation repute renown naming stating mentioning 
0310 zukra    0310 appellation renommée réputation réputation indiquant mention 0310 reputation repute renown naming stating mentioning 
1462 aez-zaedae    1462 appendice 1462 appendix
0389 zaa'ida zawaa'id    0389 appendice annexe anat zool bot 0389 appendage appendix anat zool bot 
0861 lahiqa lawaahiq    0861 appendice appartenance adjoints plur accessoires accessoires 0861 appendage appurtenance adjunct  plur accessories appurtenances
0317 zail zuyuul azyaal    0317 appendice appendicle annexe supplément addenda d'un cortège livre 0317 appendage appendicle addenda supplement appendix of a book retinue
0389 zaa'ida mi'awiiya   zaa'ida duudiiya    0389 appendice vermiculaire anat 0389 vermiform appendix anat
1462 iltihaeb aez-zaedae    1462 appendicite 1462 appendicitis
0861 mulhaq mulhaqaat  malaahiq    0861 appetaining pertinente incidents appartenance d'accompagnement 0861 appetaining appurtenance incident pertinent accompanying 
0491 shahiiya    0491 appétit 0491 appetite 
0880 luhja    0880 appetitizer hors d'oeuvre 0880 appetitizer hors d'oeuvre
0741 muqabbilaat    0741 appetitizers hors-d'œuvre 0741 appetitizers hors d'oeuvres
0694 mufattih  muffattihaat    0694 appetitizing apéritif 0694 appetitizing  aperitif
0518 tasfiiq al-astahasaan    0518 applaudissements 0518 applause
0152 tahbiiz    0152 applaudissements acclamations approbation acclamation acclamer 0152 approval  acclamation  acclaim  applause  cheering
0152 tahbiiz    0152 applaudissements acclamations approbation acclamation acclamer 0152 approval  acclamation  acclaim  applause  cheering
0523 saalih al-'amal    0523 applicable à 0523 applicable to 
0840 takmiid    0840 application de compresses chaudes fomentation 0840 application of hot compresses fomentation
0178 istihsaan    0178 application du pouvoir discrétionnaire dans une décision de justice 0178 application of discretion in a legal decision
0645  'amalii    0645 appliqué 0645 applied
0526 al-fann as-sinaa'ii   0526 appliquée artisanat artistique 0526 applied artistic handicraft
0367 ar-riyyada tatbiiqiiya    0367 appliquée mathemathics 0367 applied mathemathics
0553 tatbiiqii    0553 appliquée pratique au service des fins pratiques 0553 applied practical serving practical ends 
0129 jalb   0129 apportant aller chercher l'importation d'acquisition d'approvisionnement 0129 bringing  fetching  procurement  acquisition importation
0639  'alayya bihi    0639 apporter lui donner ou à moi, je dois lui avoir ou 0639 bring give him or it to me I  must have him or it 
0127 ja'ala mutanaawali  yadihi   0127 apporter ou mis e s s o à portée de 0127 to bring or put s th within s o's reach
0242 mukhassas    0242 apportionned alloué alloué 0242 allotted apportionned allocated 
0634  'aliqa a  'alaq    0634 apposé subjoined à qch 0634 affixed subjoined to sth 
0867 mulsaq mulsaqaat    0867 apposée joint collé collé sur collée sur solidaire 0867 attached affixed stuck on pasted on glued on fastened
0403 sadaad    0403 appositenes d'une main chanceuse remarque dans ses actions 0403 appositenes of a remark lucky hand in one's actions
0627  'uqida lahuu liwaa'u l-majd n-nasr     0627 appox il a reçu le laurier de la gloire de la victoire 0627 appox he was awarded the laurel of fame of victory 
0885  'uqida lahuu l-ul-majd un-nasr    0885 appox il a reçu le laurier de la gloire de la victoire 0885 appox he was awarded the laurel of fame of victory
0746 taqdiir  taqdiiraat  taqaadiir  taqdiiraat    0746 appréciation appréciation se estimation note de calcul fiscal 0746 estimation appraisal asessment taxation rating calculation
0746 taqdiir  taqdiiraat  taqaadiir  taqdiiraat    0746 appréciation estemm estimation conjecture suppostion hypothèse 0746 estimate appreciation estemm assumption surmise suppostion 
1092 waqafahuu 'inda haddihii    1092 appréhender capturer salut afin de supprimer l'interdiction hu un journal pour informer 1092 apprehend capture hi so to suppress ban hu a newspaper to acquaint
0240 khashya     0240 appréhension anvxiety peur 0240 fear anvxiety apprehension 
0787 qaliqa a qalaq    0787 appréhension anxieuse excité agité perturbé troublé 0787 apprehensive anxious excited agitated perturbed troubled 
1050 wajs    1050 appréhension peur préoccupation anxiété uneasyness 1050 fear apprehension anxiety concern uneasyness
0370 riiba riyab    0370 appréhension soupçon de doute 0370 doubt suspicion misgiving 
0583 zinna zinan    0583 appréhension suspiscion 0583 suspiscion misgiving
0481 shakk shukuuk    0481 appréhension suspiscion doute l'incertitude 0481 doubt uncertainty suspiscion misgiving 
1050 tawajjus     1050 appréhension timidité timidité 1050 timorousness timidity apprehensiveness
0071 balaabil   0071 appréhensions angoisses 0071 anxieties apprehensions
0637 muta'allim    0637 apprenti instruit une personne instruite 0637 apprentice educated an educated person
0097 tilmaad   0097 apprentissage érudition 0097 learning erudition
0311 muzaakara  muzaakaraat    0311 apprentissage mémorisation mémorisation 0311 learning memorizing memorization
0496 mashaa'ikh   0496 apprentissage, etc 0496 learning etc 
0637  'ulamaa'    0637 appris érudit savant scolar scientifique 0637 learned erudite scolar savant scientist 
0031 musta'nis مستأنس 0031 apprivoiser 0031 tame
0272 daajin    0272 apprivoiser apprivoisé animal domestiqué sombre sombre 0272 tame tamed domesticated animal dark gloomy 
0529 istiswaab    0529 approbation 0529 approval
1086 wafaa'hu ajaluhuu    1086 approche 'ala sth toexceed transcendent' ala sth aller au-delà de alaa ' 1086 approach 'alaa sth toexceed transcend 'alaa sth go beyond 'alaa 
0295 dunuuw    0295 approche avènement proximité iminence proximité d'un événement 0295 advent approach proximity nearness iminence of an event
0694 fattaash    0694 approfondie enquêteur examinateur explorateur chercheur 0694 thorough examiner investigator explorer researcher
0770 istiqsaa'    0770 approfondie l'examen enquête minutieuse étude minute 0770 thorough examination close study minute investigation
0770 taqassin    0770 approfondie l'examen enquête minutieuse étude minute 0770 thorough examination close study minute investigation
0886 laa'iq    0886 approprié beffitting appropriée appropriée devenir convenable adapté adapté s'adapter digne méritants 0886 suitable appropriate proper  beffitting becoming seemly suited adapted fit worthy deserving 
0159 hajiiy    0159 approprié correcte approprié pour 0159 appropriate  suitable  proper  for
0159 hajiiy    0159 approprié correcte approprié pour 0159 appropriate  suitable  proper  for
0319 ra'aa yaraa ra'y ru'ya   0319 approprié de le faire être jugé convenable par tant de voir un autre 0319 appropriate to so be thought proper by so to see one another
0604  'urda    0604 approprié pour 0604 appropriate for
1049 waajib al-'ard    1049 approprié pour aplication pétition présentation 1049 suitable for presentation petition aplication 
0613  'asiiy     0613 appropriée ajustement adéquat à la construction personnelle 0613 appropriate proper fitting with personal construction 
0403 nasadaad    0403 appropriée pertinemment 0403 appropriately appositely 
0655  'aa'id  'aa'iduun  'uwwaad    0655 appropriée pour ainsi qch émigrant de retour ré-émigration 0655 proper to so to sth  returning emigrant re-emigrant
0178 mustahsan   0178 approuvé agréable commenable agréable 0178 approved  commenable  pleasant  agreable
0509 sadaqa al-hubba    0509 approuve 'ala sanction des sth licence granr certifier confirmer 0509 approve 'alaa of sth granr license sanction certify confirm 
0643 mu'tamad    0643 approuvé commissaire autorisé accrédité agent autorisé 0643 approved authorized accredited commissioner authorized agent
0528 saaba u saub saibuba    0528 approuver des sanctions sth sth IV de frapper une cible à atteindre atteindre 0528 approve of sth sanction sth IV  to hit a target to attain reach
0755 taqrib    0755 approximation 0755 approximation 
0755 muqaarib    0755 approximative appoximative moyenne estimative médiocre de qualité moyenne 0755 approximate appoximative estimative mediocre medium of medium quality
0755 taqriibii    0755 approximative approximative 0755 approximate approximative
0168 harish  ahrash     0168 approximative grossière scabreuse 0168 rough  coarse  scabrous
0168 harish  ahrash     0168 approximative grossière scabreuse 0168 rough  coarse  scabrous
0754 maa yaqrubu min    0754 approximative hu sth ilaa min à ramener à la maison hu min ilaa de sorte qch 0754 approximate hu sth ilaa min to to bring home hu min ilaa to so sth
0348 0348   0348 appui cadeau présente 0348 present gift support
0859 mulihh    0859 appuyant sur la persistance insistante emphatique obstrusive importuner 0859 pressing persistent insistent emphatic importune obstrusive
0435 istinaad    0435 appuyé contre ou sur la dépendance basée sur le sur la base 0435 leaning against or upon dependance on based on on the basis
0896 madda u madd    0896 appuyer deux fois afin d'assurer l'approvisionnement ou b afin de renforcer 0896 support bi so by or with supply provide b so with to reinforce
0848 kawiiya    0848 appuyez création d'un pantalon 0848 press create in trousers
0811 mikbas makaabis  mikbaas makaabiis    0811 appuyez piston d'une pompe baguette 0811 press piston of a pump ramrod 
0166 harb sihaafiya     0166 appuyez querelle 0166 press feud
0166 harb sihaafiya     0166 appuyez querelle 0166 press feud
0859 lahha lahh    0859 appuyez sur b ou alaa fii »afin de faire qch 0859 press b or fii 'alaa so to do sth
1083 waghl wughuul waghalaan    1083 appuyez sur fii donc en se dépêcher 1083  press fii so into to hurry
0664 ghibba    0664 après 0664 after
0888 maa talauka  al-alsun    0888 après 0888 after 
1462 ba'ad    1462 après 1462 after
0888 maa kann min 'mdaa'i l-mu'aahada    0888 après avoir été signé 0888 having been signed 
0373 azajj zajjaa' zujj    0373 après avoir magnifiquement voûtée sourcils 0373 having beautifully arched eyebrows
0142 bi jahdin  jahiidiin     0142 après beaucoup de problèmes 0142 after a lot of troubles  
0853 ba'id la'y    0853 après de grandes difficultés à la fin finallly après tout 0853 after great difficulties in the end finallly after all 
0023 ba'da l lutayyaa بعد االتيا و التى   0023 après de longues discussions, après beaucoup de bruit 0023 after lengthy discussions after much ado
0353 ruqbaa   0353 après la mort du donataire ou deviennent la propriété du donataire sur 0353 after the donee's death or become the property of the donee upon
0090 mutaabaa'a   0090 après la poursuite poursuite poursuite 0090 following pursuing pursuit continuation
1091 wafaqa yaqifu waqf wuquuf    1091 après la station os os prendre son pied Fawqa étape sur le stand sth 1091 post os station os take one's stand step  fawqa on sth stand 
1007 bi-n-nauba    1007 après l'autre 1007  after the other
0339 mursal mursalaat    0339 après le prophète 0339 after the prophet 
0306 ba'da zaalika    0306 après que, lors de la suite alors que 0306 after that  upon that  thereafter thereupon  
0097 taalin   0097 après réussite ultérieure prochaine 0097 following succeeding subsequent next 
0097 tilwa   0097 après sur 0097 after upon 
0899 fii al-madaa al-ajiir    0899 Après tout quand tout est dit et fait, en dernière analyse 0899 afterall when all's said and done in the last analysis
0815 bi-kathiir   0815 après un comparatif loin de loin 0815 after a comparative far by far  
0740 min zaa qablu  an zaa qablu     0740 après un comparatif qu'avant qabla avant avant 0740 after a comparative than before qabla  before prior to 
0667  'alaa ghiraar wahad    0667 après une configuration de la même façon aussi semblable 0667 after one pattern in the same manner likewise alike
0184 huduurii  ahkaam huduuriya   0184 après une procédure orale Jur 0184 after oral proceedings  jur
1332 ba'ed az-zohor   1332 après-midi 1332 nachmittag
1462 ba'ad az-zohr    1462 après-midi 1462 afternoon
0700 fakhaama    0700 aprox Altesse Excellence = 0700 aprox highness excellency =  
0320 rubbaan thanin    0320 aprox commandant 1939 0320 aprox commander 1939
0076 buluuk amiin   0076 aprox Sergent quartier-maître ancien egypte 0076 aprox quarter master sergeant  formerly egypt
0259 khaliiq  khulaqaa'     0259 apte à faire qch en accord avec suffisamment de mérite 0259 apt to do sth  in keeping with  adequate to worthy of
0746 maqdura maqdara maqdira    0746 aptitude capacités capacité 0746 ability capability aptitude 
0746 iqtidaar     0746 aptitude efficacité 0746 efficiency aptitude
0551 taba'a a  tab'  tubi'a   0551 aptitude ou disposition ont apropensity être éliminés par la nature pour 0551 aptitude or disposition have apropensity be disposed by nature for
+ uqnuum اقنوم + aqaaniim + aqaaniim
0626 al-'aqaba  or qal'at al-aqaba     0626 aqaba en jordanie sw 0626 aqaba in sw jordan 
0933 maahi maawii    0933 aquatique aquatique aqueuse 0933 watery aqueous aquatic
0933 maa'ii    0933 aquatique fluide liquide hydraulique de l'eau 0933 aquatic water liquid fluid hydraulic
0626 al-'uqaab    0626 aquila astron 0626 aquila astron
0268 alaa ma khayyalat al nafaas    0268 ar hasard unhesitatinggly 0268 ar random unhesitatinggly  
0601  'araba  'arabaaat    0601 araba entraîneur 0601 araba coach  
0601 al-'arabiiya    0601 arabe 0601 arabic
   'arabi      arabe   arabic
0601  'arab    0601 arabe adopter les coutumes des Arabes X = V 0601 arab adopt the customs of the arabs X  =  V
0601  'arabii     0601 arabe arabique arabian arabic vraiment un arabe 0601 arab  arabic arabian truly arabic  an arab  
0715 al-'arabiiya al-lugha    0715 arabe classique 0715 classical arabic 
0870 al-lugha    0870 arabe classique 0870 classical arabic
0601  'arab  'uruub  a'rub  'urbaan  a'raab     0601 arabes arabes vrai Arabes bédouins du désert des 0601 arabs  true arabs  arabs of the desert bedouins  
0725 fill    0725 arabian jasmine jasmine Jasminum sambac 0725 arabian jasmine jasmine jasminum sambac 
0601 ta'riib    0601 arabicizing traduction arabisation en arabe incorporation 0601 arabicizing arabization translation into arabic incorporation
0411 al-mamlaka al-'arabiiya  as-s'audiya    0411 arabie saoudite 0411 saudi arabia
0601 musta'rib    0601 arabisant 0601 arabist
0601 mu'arrab    0601 arabisés traduit en arabe 0601 arabicized translated into arabic
0601  'uruuba    0601 arabisme arabdom l'idée du caractère arabe arabe 0601 arabism arabdom the arab idea the arab character
0733 fuul suudaanii   0733 arachide 0733 peanut
0451 shabath shibthaan    0451 araignée 0451 spider
0650  'ankabuut  'anaakib    0650 araignée 0650 spider 
0672 ghazzaala    0672 araignée 0672 spider
0632  'ukaasha  'ukkaasha     0632 araignée toile d'araignée toile d'araignée 0632 spider spider web cobweb
0012 aaraamii ارامى 0012 araméen araméen 0012 aramean aramaic
0044 istibdaadii استبدادى 0044 arbitraire autocratique highhanded 0044 arbitrary highhanded autocratic
0044 mustabidd مستبد 0044 arbitraire autocratique highhanded 0044 arbitrary highhanded autocratic
0613 ta'assufii   0613 arbitraire despotique tyrannique 0613 arbitrary despotic tyrannical
, ta'assuf    , arbitraire d'un arbitraire façon libérale inexacte de l'aide de la , arbitrariness an arbitrary liberal inaccurate manner of using the 
0850 kaifii    0850 arbitraire qualitative discrétionnaire en option 0850 arbitrary discretionary optional qualitative 
0196 hakam hukkaam    0196 arbitre arbitre arbitre arbitre 0196 arbitrator arbiter umpire referee
0197 muhakkam muhakkamuun    0197 arbitre arbitre arbitre arbitre 0197 arbitrator arbiter umpire referee
1308 shajara    1308 arbre 1308 baum
0455 shajara shajaraat    0455 arbre arbrisseau brousse 0455 tree shrub bush 
0123 juz'   0123 arbre d'essieu 0123 axle  shaft  
0294 dinjil danaajil     0294 arbre d'essieu 0294 axle tree
1308 shajarat muthmira    1308 arbre fruitier 1308 obstbaum
0455 shajara an-nasab    0455 arbre généalogique 0455 genealogical tree
0804 qaid al-anasab    0804 arbre généalogique arbre 0804 genealogical tree family tree
0960 silsilat an-nasab    0960 arbre généalogique en ligne généalogie ancestrale 0960 family tree pedigree ancestral line genealogy 
0642  'amuud  a'mida  'umud     0642 arbre mât d'un quai standard après pâle rivage prop étayer 0642 flagpole shaft of a standard pale post prop shore pier buttress
0857 lubnaa   0857 arbre styrax 0857 storax tree
0525 shajar as-samgh    0525 arbres à caoutchouc 0525 rubber trees
0455 shajar shajarun   ashjaar    0455 arbres buissons d'arbustes 0455 trees shrubs bushes
0390 ishajaar az-zinaa    0390 arbres d'ornement 0390 ornamental trees
0455 shujaira shujairaaat    0455 arbuste buisson 0455 shrub bush
0795 qaab    0795 arc 0795 bow
0796 qaus aqwaas qusiiy qisiiy    0796 arc arc arc arc geom voûte d'un archet de violon archet bridgze 0796 bow longbow arc geom arch vault of a bridgze violin bow fiddlestick 
0550 taaq taaqaat  tiqaan   tiiqaanaat   0550 arc couche cornée 0550 arch  layer stratum
0796 qaus an-nasr    0796 arc de triomphe 0796 triumphal arch
0796 qaus quzaha    0796 arc en ciel 0796 rainbow 
0885 lawiya a lawan    0885 arc inclinaison inclinaison torsion contorsionner clé tour courbe sth escroc à pervertir 0885 bow incline tilt twist wrench contort turn crook curve sth to pervert  
1073 wusla at-tamaddud    1073 arc joint de dilatation 1073 expansion joint arch
0339 rasm 'amumii    0339 arc plan d'implantation au sol 0339 layout ground plan arch
0793 qantara qanaatir    0793 arc pont de pierre pont voûte archway arcade arcades 0793 arched bridge stone bridge vault arch archway arcade arches 
0749 qaiduum    0749 arc proue d'un navire 0749 prow bow of a ship
0952 mindaf manaadif    0952 arc teasing pour carder le coton 0952 teasing bow for carding cotton
0394 saabaat sawaabit    0394 arcade voie couverte ou dans la rue arche 0394 arcade roofed lane or street archway
0394 sibaat subaat    0394 arcade voie couverte ou dans la rue arche 0394 arcade roofed lane or street archway
0575 taaq taaaqaat tiiqaan tiiqaanaat    0575 arch arch strate couche 0575 arch  arch  stratum layer
0930 mumaat    0930 archaïque obsolètes 0930 antiquated obsolete 
1035 muhmal    1035 archaïque sans défaut de ne pas fournie avec sans 1035 antiquated lacking devoid of not provided with without
  asaar      archéologie   archeology
0940 nabbaal nabbaala  naabil nubbal    0940 archer archer 0940 archer bowman
0796 qawwaas    0796 archetier archer archer garde consulaire cavas 0796 bowmaker bowman archer kavass consular guard
0318 ra'iis as-saaqafaat    0318 archevêque 0318 archbishop 
0810 kabiir al-asaaqifa    0810 archevêque 0810 archbishop 
0914 mutraan matraan mitraan mataarina mataariin    0914 archevêque métropolitain 0914 metropolitan archbishop
0318 ra'iis ash-shamamasaa    0318 archidiacre 0318 archdeacon 
0012 arkhabiil ارخبيل 0012 archipel 0012 archipelago
0790 qummus qamaamisa    0790 archiprêtre begumen 0790 archpriest begumen
  mahaendis     architecte   architect
0643 mi'maar    0643 architecte constructeur maçon 0643 builder architect mason
0644 muhandis mi'maarii    0644 architecte constructeur maçon 0644 builder architect mason
0644 mi'maarii  mi'maariiiiya    0644 architectonique architectural architecte constructeur maçon 0644 architectonic architectural  builder architect mason 
1036 al-handasa al-mi'maariiya    1036 architecture 1036 architecture 
0643 fann al-imaara or handasat al-imaara    0643 architecture art de la construction 0643 architecture art of building
0435 dar al-mustanadaat    0435 archives bureau des archives publiques 0435 archives office of public records 
0398 sijillaat    0398 archives d'enregistrement 0398 record archives 
0285 daftarkhana     0285 archives des dossiers publics 0285 archives public records 
0793 muqantar    0793 arcs en plein cintre arcades 0793 vaulted arched arcaded
0359 as-simaak  ar-raamih    0359 arcturus astron 0359 arcturus astron
0431 as-simaaka as-rah    0431 arcturus astron 0431 arcturus astron 
0431 simaak as-simaakaan    0431 Arcturus et Spica Virginis astron 0431 arcturus and spica virginis astron 
0013 irdabb اردب 0013 ardeb une mesure à sec 0013 ardeb a dry measure
0500 sabb      0500 ardemment épris d'amour 0500 ardently in love enamored 
0869 la'ij lawaa'ij    0869 ardent amour ardent ardeur de l'amour esp 0869 ardent burning esp love ardor of love
1056 waham    1056 ardent désir 1056 ardent desire
1056 wahaam wihaam    1056 ardent désir 1056 ardent desire
0130 jaliid  juladaa'    0130 ardent forte inébranlable robuste 0130 staunch steadfast  strong  sturdy
1088 waqqaad waqqaduun    1088 ardente chauffée lumineux animé stocker brillante étoile rayonnante 1088 burning fiery lively heated bright brilliant radiant star stocker
0269 da'a da'ab  du'uub     0269 ardeur 0269 eagerness
0614  'ishq    0614 ardeur amour de la passion amoureuse 0614 love ardor of love passion
0883 lau'a    0883 ardeur de l'amour chagrin d'amour extase amoureuse angoisse deuil douleur 0883 ardor of love amorous rapture lovesickness pain grief anguish
0966 nashaat    0966 ardeur de zèle empressement énergie dynamisme vim activité animée 0966 eagerness ardor zeal energy vim activeness activity lively 
0966 nashaat    0966 ardeur de zèle empressement énergie dynamisme vim activité animée 0966 eagerness ardor zeal energy vim activeness activity lively 
0208 hamiiya    0208 ardeur ferveur zèle ardent enthousiasme la violence du fanatisme zèle 0208 zeal ardor fervor enthusiasm  ardent  zeal fanaticism violence
0013 arduwaaz اردوذ 0013 ardoise 0013 ardoise
0394 sabbuura    0394 ardoise noir 0394 slate blackboard
0882 lauh a al-kuntaabiha    0882 ardoise tablette écritoire tableau noir 0882 slate writing tablet blackboard
0717 fidda   0717 argent 0717 silver
0724 al-hajza     0724 argent 0724 money 
0859 lujain    0859 argent 0859 silver
0452 shabraqa    0452 argent de poche 0452 pocket money
0513 masruuf al-jaib    0513 argent de poche 0513 pocket money 
0990 naqdiiya    0990 argent liquide 0990 ready cash 
0859 lujainii    0859 argenté 0859 silvery
0717 fiddiiyaat     0717 argenterie 0717 silverware
0012 al arjantin الارجنتين 0012 Argentine 0012 argentina
0717 al-jumhuuriiya al-fadaaya    0717 Argentine 0717 argentina
0717 fiddii    0717 argentous argent argenté argentique en argent comme de l'argent 0717 silver silvery argentic argentous made of silver like silver 
0580 tiin atyaan    0580 argile de potier d'argile argile du sol de fondation base 0580 clay potter's clay argil soil basis foundation 
0580 tina   0580 argile de potier d'argile argile substance matérielle étoffe dont est faite sth 0580 clay potter's clay argil stuff material substance of which sth is made
0580 at-tin al-khazafii   0580 argile kaolin porcelaine 0580 kaolin porcelain clay 
0414 as-safina   0414 argo astron 0414 argo astron
0744 qaahil    0744 aride sec 0744 dry arid
0744 qahil     0744 aride sec 0744 dry arid
0013 aruistuqraatii ارستقراطى 0013 aristocrate aristocratique 0013 aristocratie aristocrat
0013 aristuqraatiiya ارستقراطية 0013 aristocratie 0013 aristocracy
0943 najiib  nujub nujabaa' anjaab    0943 aristocratique patricienne excellente exceptionnelle supérieure 0943 aristocratic patrician excellent superior outstanding 
0013 aristuu ارسطو 0013 aristote 0013 aristotle
0826 kusuuraat    0826 arithlmetic fraction 0826 fraction arithlmetic
0176 'ilm al hisaab    0176 arithmétique 0176 arithmetic
0176 'ilm al hisaab    0176 arithmétique 0176 arithmetic
0635  'ilm al-jasaaba   0635 arithmétique 0635 arithmetic 
0176 hisaabii   0176 arithmétique mathématique de calcul 0176 arithmetical mathematical  computational
0176 hisaabii   0176 arithmétique mathématique de calcul 0176 arithmetical mathematical  computational
0805 qaisaana    0805 arlequin poisson-lune 0805 sunfish moonfish
0504 saahib an-nawakhar    0504 armateur 0504 shipowner 
1009 salaa' naarii    1009 arme à feu 1009 firearm
0420 silaah asliha    0420 arme armes bras bras service en tant que branche de l'armée 0420 arm weapon arms weapons service as a branch of the armed 
0841 kamiiy kumaah akmaa'    0841 armé et cuirassé en pleine armure courageux courageux vaillant 0841 armed and ironclad in full armor brave valiant courageous
0490 shahara a shahr shuhira    0490 arme passive Shuhira 0490 weapon passive  Shuhira 
0420 musallah    0420 armée blindée renforcée par stee armé 0420 armed armored reinforced with stee armé 
0826 kasara i kasr    0826 armée de plier sth à fournir avec la voyelle i hu-gramme consonne 0826 army to fold sth to provide with the vowel  i hu a consonant  gram
0150 jaish al hatata   0150 armée de réserve 0150 army reserve  
0150 jaish al inqaad     0150 Armée du Salut 0150 salvation army
0113 kahfaj jahaafil    0113 armée hôte multitude légion grande 0113 multitude legion host large army
0613  'askarii   al- 'askariiuun    0613 armée militaire dans l'armée composés 0613 military army in compounds the military
0803 quuwa nizaamiiya    0803 armée régulière 0803 regular army 
0978 jaish munazzam    0978 armée régulière 0978 regular army
0150 muraabit     0150 armée territoriale 0150 territorial army  
0420 tasalluh    0420 armement réarmement 0420 armament rearmament 
0420 tasliih tasliihaat    0420 armement renforcement équiper blindage armement réarmement 0420 arming equipping armement rearmement armoring reinforcement
0013 armeeniyaa ارمينيا 0013 Arménie 0013 armenia
0013 armani ارمنى 0013 Arméniens tha 0013 the armenians
0470 aslihat ash-shashakhan    0470 armes à feu 0470 firearms
0144 mujahhaz    0144 armés de fusils d'un navire etc réservoir 0144 armed with guns  of a ship tank  etc
0481 shakk as-salaah  or shaakk fii as-salaah   0481 armés jusqu'aux dents hérissées de bras 0481 armed to the teeth bristling with arms
1013 asliha nawawiiya    1013 armes nucléaires 1013 nuclear weapons
0684 ghumr  aghmaar     0684 armfull 0684 armfull
0123 hudna hudnaat    0123 armistice trêve cessation 0123 cessation truce armistice
0686 ghundaqqii    0686 armoer armurier 0686 armoer gunsmith
0303 duulaab dawaaliib    0303 armoire armoire armoire armoire 0303 closet locker cabinet cupboard 
0237 khizaana  khizaanaat  khazaa'in    0237 armoire armoire armoire armoire bibliothèque 0237 locker wardrobe closet cupboard library 
0002 ibt ابط 0002 armpit 0002 armpit
0535 dibn    0535 armpit 0535 armpit
0127 tijfaaf  tajaafiif      0127 armure protectrice 0127 protective armor
1095 waaqin min ar-riih    1095 armure protectrice 1095 protective armor 
0420 musaalih    0420 armurier 0420 armorer
0118 jarbaza      0118 arnaque tromperie 0118 deception  swindle
0461 shaziiy    0461 aromatique parfumée 0461 fragrant aromatic
0461 shazan    0461 arôme parfum parfum 0461 fragrance scent aroma
0605  'arf    0605 arôme parfum parfum parfum 0605 fragrance perfume scent aroma 
0967 nashwa    0967 arôme parfum parfum parfum ivresse frénétique ivresse 0967 fragrance aroma scent perfume intoxication drunkenness frenzy 
0371 masaahaaat-taari'a    0371 arpentage 0371 land survey
0716 al-masaaha at-tafasliiya    0716 arpentage 0716 land survey
0714 fashkha  fashkhaaat     0714 arpenter étape importante 0714 stride large step 
0994 naqala khutaahu    0994 arpenter se déplacent le long III de l'échange hu qc salut avec des mots ainsi 0994 to stride along move along III  to exchange hu hi sth with so words
0766 qassaab    0766 arpenteur des terres boucher abatteur 0766 butcher slaughterer land surveyor
0431 salala 'ainahuu    0431 arracher afin d'oeil 0431 tear out so's eye
0680 ghalaba i  ghalb  ghalaba     0680 arracher 'ala salut de tant sth rob pillage »hu alaa afin de qch 0680 wrest 'alaa hi  from so sth rob plunder 'alaa  hu so of sth 
0634 mi'laaq ma'aaliiq     0634 arracher d'un animal 0634 pluck of an animal
1030 hafaa u hafw fafwa hafawaan    1030 arracher ilaa at sth bi pour induire de manière ilaa tenter de le faire qch ilaa 1030  snatch ilaa at sth with bi to induce so ilaa tempt so to do sth ilaa 
0712 fasakha a faskh    0712 arracher qc pour annuler abolir annuler révoquer abroger annuler annuler 0712 tear sth to cancel abolish rescind revoke abrogate annul nullify
0465 mushaarata   0465 arrangement accord 0465 agreement arrangement
0652 mu'aahada  mu'aahadaaat    0652 arrangement conclu un traité accord pacte d'alliance 0652 agreement arrangement accord alliance treaty pact 
0325 tarliib tarlibaat    0325 arrangement dans l'ordre de succession séquence gamme de maquillage de configuration 0325 order arrangement array sequence succession make-up setup
0862 talhiin talaahiin    0862 arrangement musical composition musicale 0862 musical composition musical arrangement
0978 munazzam    0978 arrangement ordonné maintenus en bon ordre bien rangé soigné bien entretenu bien entretenu 0978 arranged ordered kept in order orderly tidy neat well-tended well-kept
0752 taqriir  taqaariir     0752 arrangement stipulation réglementation rapport de compte détermination 0752 regulation arrangement stipulation determination  report account
1081 wa'ada bi-sharafihii itta'ada    1081 arrangements 'un qui 1081 arrangements 'an that 
1094 iiqaaf al-hukm   1094 arrestation de jur jugement 1094 arrest of judgment jur  
1094 mauquuf    1094 arrestation prisonnier suspendu de ses fonctions démis de ses fonctions 1094 arrest prisonner suspended from duty removed from office 
0177 hasm     0177 arrêt abandon fermeture actualisation déduction 0177 discontinuance  shutdown  closing down deduction discounting
1093 waqf  auqaaf   1093 arrêt arrêt arrêt arrêt arrêt suspension rester stanstill 1093 stopping stop halting halt discontinuation suspension stay stanstill 
1094 tawaqquf    1094 arrêt arrêt arrêt pause escale arrêter également d'un avion 1094 halt cessation standstill pause stopover stop also of an airplane
1093 wuquuf    1093 arrêt arrêt arrêt position arrêt position debout avec 'étude alaa 1093 stopping stop halting halt standing stand stance with 'alaa study 
1008 munaakh munaakhaat    1008 arrêt demeure résidence endroit façon 1008 halting place way residence abode 
1094 mauquuf    1094 arrêté arrêté arrêté suspendu interrompu retardé 1094 arrested stopped suspended interrupted discontinued delayed 
0340 marsuum  maraasiim    0340 arrêté concernant l'étiquette cérémonies rituel cérémonial 0340 ordinance regarding ceremonies ceremonial ritual etiquette 
0432 amr saamin    0432 arrêté royal 0432 royal decree 
0847 makaanak    0847 arrêter 0847 stop
1006 inhaa'    1006 arrêter 1006 stop
1092 awaqafahuu 'an l-'amal    1092 arrêter hu qc à donner à réfléchir de manière salut de faire appel à un navire 1092  arrest hu sth to give so hi pause to call on a vessel 
0777 inqitaa'     0777 arrêter l'extinction d'expiration de terminaison arrêt arrêt blocage 0777 stop termination expiration extinction stoppage shut-down blockage 
1058 da'ka  min hazaa    1058 arrêter que le découper! 1058 stop that cut it out !
1091 qif    1091 arrêter! Commande d'arrêt par exemple sur un panneau de signalisation 1091 halt ! Command stop eg on a traffic sign 
  khaelf      arrière   back 
0584 zahr zuhuur azhur    0584 arrière arrière arrière arrière côté de la partie flyleaf le pont arrière d'un bateau à vapeur supérieure 0584 back rear rear part rear side reverse flyleaf deck of a steamer upper 
0257 khalfii    0257 arrière arrière arrière entraver 0257 rear hind hinder back
1063 waraa'ii    1063 arrière arrière arrière situé à l'arrière dirigé vers l'arrière 1063 hind rear back located at the back directed backward
0600  'azuuii   0600 arrière censeur sévère rebuker crotic 0600 stern censurer rebuker severe crotic
0649  'aniif    0649 arrière sévère drastique rigoureuse dur dur ungentle rugueuse grossier contondant 0649 stern severe drastic rigorous harsh hard ungentle rough rude blunt 
0653  'aad yuqawal    0653 arrière tourner à nouveau appliquer os nouveau à qch reprendre Curriculum Vitae 0653 back turn again apply os anew to sth take up again resuma
0443 saaqa    0443 arrière-garde arrière garde 0443 rear guard arrière garde
0003 aatin ات 0003 arrivant 0003 coming
0010 adan ادى 0010 arrive à, apporter, causes, les effets 0010 gets to,bring about, cause,effect
0070 bakiir   0070 arrive plus tôt prématuré 0070 coming early premature
0070 bakuur   0070 arrive plus tôt prématuré 0070 coming early premature
1083 wifaada    1083 arrivée 1083 arrival  
1083 wufuud    1083 arrivée 1083 arrival
  wisuul      arrivée   arrival
0749 maqdam    0749 arrivée avènement à venir 0749 coming advent arrival 
0749 quduum    0749 arrivée avènement à venir 0749 coming advent arrival
1061 waarid wurraad wurraadaat   1061 arrivée de nouveaux arrivants trouvent mentionnées les importations d'arrivée reçus 1061 arriving found mentioned newcomer arrival  imports receipts 
1083 waafid wufuud aufaad wuffaad    1083 arrivée nouveau venu maladie épidémique envoyé arrivée verser à venir 1083 arriving new comer arrival envoy epidemical disease pouring in coming 
0150 jii'a  jai'a     0150 arrivée prochaine 0150 coming  arrival  
1083 wafa' wufuud aufaad    1083 arrivée prochaine d'une délégation d'une députation 1083 arrival coming a delegation a deputation 
1060 warada yaridu wuruud    1060 arrivent ilaa ou à venir pour arriver à rendre à recevoir 'ala 1060  arrive ilaa or at come to get to travel to to be received 'alaa 
  wasala      arriver   arrive
0182 hasala u  husul    0182 arriver à produire alors venez sur cela, arriver dépasser 0182 to happen occur to s o come upon s o, befall overtake 
0730 yufhamu an     0730 arriver à une entente venir à bout 0730 come to an agreement come to terms 
0860 lahiqa bi-khidmatin    0860 arriver affecter affliger hu sorte que la perte crainte des maladies et autres viennent 0860 befall affect afflict hu so disease fear loss and the like come
0603  'arada i  'ard    0603 arriver ainsi à se produire alors venez donc à l'esprit de se tourner vers afin de qch à 0603 befall so to occur to so come to so's mind to turn to so to sth to 
0608  'araa u   'arw    0608 arriver ainsi prendre possession de soi 0608 happen to so to take possession of so
0450 allah fii khalqihii shu'un    0450 arriver dans ce monde 0450 happen in this world
0906 massa a mass masiis    0906 arriver malheur tant de dégâts 0906 befall so damage calamity 
0541 da'ufa    u    du'f da'f    0541 arrogance envers de sorte 0541 arrogantly toward so
0590  'uttw    0590 arrogance présomption impertinence insolence arrogance 0590 presumption haughtiness insolence impertinence arrogance
0576 istitaala   0576 arrogant arrogance hautaine attitude de la présomption 0576 overbearing attitude haughtiness presumptuousness arrogance
0952 nuudiya bihii ra'isa    0952 arrosa de montrer généreux os libérale openhanded VI et VIII 0952 bedewed to show  os generous liberal openhanded VI and VIII
0369 riyy rayy    0369 arrosage arrosage humidification mouillage 0369 watering irrigation moistening wetting
0416 saqy    0416 arrosage irrigation 0416 watering irrigation
0293 damuu' dammaa'    0293 arrosage larmoyants yeux pleins de larmes 0293 watering watery tearful eyes
0340 'arabat ar-rashsh    0340 arrosage panier sprikler 0340 watering cart sprikler 
1004 manhal manaahil    1004 arrosage piscine printemps lieu 1004 watering place spring pool
0416 siqaaya    0416 arrosage récipient à boire lieu 0416 watering place drinking vessel
0340 mirashsha    0340 arrosoir 0340 watering can
0972 mindaha manaadih    0972 arrosoir douche douche 0972 watering can shower douche
0745 qidh  qidaah  aqduh aqdaah  aqaadiih     0745 arrow arrow arrow shatft divinatoire utilisé pour des oracles 0745 arrow shatft arrow divining arrow arrow used for oracles 
0299 daar as-san'aa  daar as-sana'aa    0299 arsenal 0299 arsenal  
0093 tarsaana   0093 arsenal naval chantier naval 0093 arsenal shipyard dockyard
0376 zirnikh zarnikh    0376 arsenic 0376 arsenic
  faen      art   art
0551 tibaakha    0551 art culinaire cuisine cuisine 0551 culinary art cookery cuisine
0264 khiwaasa     0264 art de feuille de palmier tressée 0264 art of palm leaf plaiting
0991 niqaasha    0991 art de la peinture ou de la sculpture 0991 art of painting or sculpture 
0277 istidraaj    0277 art de la persuasion 0277 art of persuasion
0146 tajwiid     0146 art de la récitation conformément aux règles établies de la prononciation 0146 art of reciting in accordance with established rules of pronunciation
0728 al-fann al-harbii   0728 art de la stratégie de guerre 0728 art of war strategy 
0551 tibaa'a    0551 art de l'imprimerie 0551 art of printing 
0961 nisaaja    0961 art de tissage tisserand commerce du textile 0961 art of weaving weaver's trade textile industry
0644 al-fann al-mi'maarii    0644 art d'une architecture 0644 art of a building architecture
0160 hidaada     0160 art métier de forgeron forge des 0160 smithcraft  art of smithing  
0160 hidaada     0160 art métier de forgeron forge des 0160 smithcraft  art of smithing  
0158 hijaama     0158 art scarification ciupping des ventouses 0158 ciupping  scarification art of cupping
0158 hijaama     0158 art scarification ciupping des ventouses 0158 ciupping  scarification art of cupping
0470 shiryaan sharaayiin    0470 artère 0470 artery 
  shiryaen      artère   artery
0466 shaari' 'aamm   0466 artère rue publique 0466 public street thoroughfare
0470 shiryaanii    0470 artériel 0470 arterial 
0521 tasallub ash-sharaayiin    0521 arterioscloris 0521 arterioscloris
0013 ardii shaukii ارض شوكى 0013 artichaut 0013 artichoke
0234 khurshuuf  kharashiif     0234 artichaut 0234 artichoke
  kharshuuf      artichaut   artichoke
0628  'aqiida  'aqaa'id     0628 article de foi la doctrine dogme croyance conviction dogme foi 0628 article of faith tenet doctrine dogma creed faith belief conviction 
0581 isnaaf mustazrafa    0581 articles de luxe articles de fantaisie 0581 luxury articles fancy goods
0898 mawaadd tijaariiya    0898 articles de produits du commerce 0898 articles of commerce commodities 
0856 malbuus malbuusaat    0856 articles de vêtements vêtements ecstasy 0856 ecstasy articles of clothing clothes
0293 damaghha u damgh    0293 articles en or et en argent à la marque d'un animal 0293 gold and silver articles to brand an animal
0716 mafsilii    0716 articulaire 0716 articular
0873 taluffuz    0873 articulation énonciation Prononciation 0873 pronunciation enunciation articulation 
0460 shadda    0460 Articulation intensification du stress accent traînant tirant 0460 strenghening intensification stress emphasis pulling dragging 
0974 nutq    0974 articulé mot Prononciation discours en disant énoncé 0974 articulated speech pronunciation word saying utterance 
0869 mal'uub malaa'iib    0869 artifice ruse 0869 ruse artifice
0849 kaid kiyaad    0849 artifice stratagème ruse craftness ruse subtile tromperie ruse 0849 ruse artifice stratagem craftness slyness cunning subtlety deception
0849 makiida makaayid    0849 artifice truc ruse action intelligente politique d'approche intelligente malin 0849 ruse artifice trick smart action clever approach shrewd policy 
  sinaa'ii      artificiel   artificial
0526 san'ii    0526 artificiel synthétique 0526 artificial synthetic
0526 sanaa'i'ii   0526 artificiel synthétique imitation règles de l'art artisanal échanges industriels 0526 artificial synthetic imitation workmanlike handicraft trade industrial
0526 sinaa'ii   0526 artificiel synthétique imitation règles de l'art artisanal échanges industriels 0526 artificial synthetic imitation workmanlike handicraft trade industrial
0527 istinaa'ii    0527 artificiel synthétique imitation règles de l'art artisanal échanges industriels 0527 artificial synthetic imitation workmanlike handicraft trade industrial
0527 mustana'    0527 artificiel synthétique simulé affectée imité simulacre factice 0527 artificial synthetic affected simulated imitated sham bogus
0721 muftaa'al    0721 artificielle fabriquée forgé fausse falsifié faux 0721 artificial fabricated forged falsified false spurious
0651 shakhs ma'nawii   0651 artificielle personne morale conventionnelle ou une personne morale en tant que 0651 artificial conventional or juristic person a body corporate as a 
0286 midfa'iiya    0286 Artillerie 0286 artilery
0571 toobjiiya    0571 artillerie 0571 artillery
0571 toobjii toobgii toobjiiiiya    0571 artilleur artilleur 0571 artillerist artilleryman
0526 sanaa'i'ii   0526 artisan artisan 0526 artisan  craftsman
0807 ibn kaar    0807 artisan artisan 0807 artisan craftsman 
0820 karkhaanjii    0820 artisan artisan 0820 artisan craftsman 
0526 sahab as-san'a   0526 artisan artisan spécialiste expert 0526 artisan craftsman expert specialist
0728  'ummaal fanaanuun    0728 artisan artiste artistique commerciale 0728 artistic handicraftsman commercial artist
0526 san' al-yad    0526 artisanal 0526 handwork
1106 sanaa'a yadawiiya    1106 artisanat 1106 handicraft
0526 sinaa'a sinaa'aat  sanaa'i'    0526 artisanat artisanat branches professionnelles de l'industrie pl des industries industrry 0526 handicraft trade craft industry pl branches of industrry industries
0807 irbaab al-kaaraat    0807 artisans artisans 0807 artisans craftsmen
0526 ishaab as-sanaa'i wa hiraf     0526 artisans et trademen 0526 artisans and trademen
0429 saamir summaar    0429 artiste 0429 entertainer
  faenaen      artiste   artist
0429 samiir    0429 artiste en général avec des histoires amusantes chansons de musique 0429 entertainer in general with stories songs music amusing 
0339 rassaam rassaamun    0339 artiste peintre dessinateur 0339 draftsman painter artist
0728 fannii     0728 artiste technicien 0728 technician artist
0320 arbaat al-fanun   0320 artistes 0320 artists
0526 san'a    0526 artistique de l'artisanat des compétences en affaires vocation professionne 0526 artistic skill work craft business occupation vocation profession
0014 aariiya ارية 0014 aryanisme 0014 aryanism
0014 aarii ارى 0014 aryen 0014 aryan
0015 aasaat است 0015 As playng carte 0015 ace playng card
0016 asiir اسير 0016 asaaraa prisonnier prisonnier prisonnier de guerre 0016 asaaraa  prisonner captive prisoner of war
0810 abuu kabiir    0810 asafoetida diable fumier 0810 asafetida devil's dung 
0297 duud al-qar'  duud qar'ii    0297 ascaris 0297 ascarids
0802 qawiya  a  quuwa   0802 ascendenscy gagner pour être en mesure de faire alaa sth 'ou sur qch 0802 gain ascendenscy to be able to do sth  'alaa in or about sth
0355 mirqaah maraaqin    0355 ascenseur ascenseur escalier escaliers 0355 stairs staircase elevator lift
0565 tuluu'    0565 ascension apparence d'escalade d'une montagne 0565 appearance climbing ascent of a mountain
0355 taraqqin taraqqiyaat    0355 ascension avance escent avancement hausse progrès du développement progressif 0355 ascension escent advance advancement progress rise progressive development
0423 as-sullaaq    0423 Ascension du Christ 0423 ascension of christ
0640 i'tilaa'     0640 Ascension par exemple à l'adhésion trône par exemple, le bureau d'un ministre 0640 ascension eg to the throne accession to office eg of a cabinet minister
1096 tawakkul    1096 ascètes et mystiques 1096  ascetics and mystics
0962 nusukii    0962 ascétique 0962 ascetic
0765 mutaqashshif    0765 ascétique roughned mains gercées 0765 ascetical roughned chapped hands 
0383 dunyaa    0383 ascétisme se retirer du monde pour juger X peu insignifiant 0383 ascetism withdraw from the world X to deem little insignificant
0383 zahada a zahida a zahuda u zuhd    0383 ascétisme se retirer du monde pour juger X peu insignifiant 0383 ascetism withdraw from the world X to deem little insignificant
0141 laa jinsii     0141 asexuée asexuée 0141 asexual  sexless
0614  'aashuuraa'  'ashuuraa'  yaum 'aashuuraa' lailat 'aashuura   0614 ashura nom d'une journée de volontariat rapide, le dixième jour de Muharram 0614 ashura name of a voluntary fast day on the tenth day of muharram
0018 aasiyawii آسيوى 0018 asiatique asiatique 0018 asiatic asian
0018 aasiyaa آسيا 0018 asie asie mineure sughraa 0018 asia sughraa asia minor
0630  'aaquul    0630 asie chameau épine Alhagi maurorum Alhagi manniferum DESV bot 0630 asia  camel's thorn alhagi maurorum alhagi manniferum desv bot
0516 aasia as-sughraa   0516 Asie Mineure 0516 asia minor
0405 as-saraayaat as-safraa'   0405 asile d'aliénés 0405 insane asylum
0888 maaristaan    0888 asile d'aliénés 0888 lunatic asylum
0617  'usfuuriiya     0617 asile d'aliénés maison de fous 0617 insane asylum madhouse
1045 mau'il    1045 asile refuge 1045 refuge asylum
0892 tamthiil tamaathiil    0892 asimilation REGARDS comparant la représentation de comparaison assimilation 0892 asimilation likening comparison assimilation portrayal picturing
0749 qadam aqdaam    0749 aslo habituellement pied en tant que mesure de la longueur de pas 0749 usually  foot aslo as a measure of length step 
0792 qanduul    0792 Aspalathus 0792 aspalathus
0369 ruwaa'    0369 aspect agréable joliesse beauté 0369 prettiness comeliness pleasing appearance
0584 mazhar mazaahir    0584 aspect extérieur comportement de conduite semblant vue vue 0584 comportment conduct exterior look's sight view semblance 
0489 mashhad al-hayaah    0489 aspects de la vie 0489 aspects of life
0830 kishk almaaz    0830 asperges 0830 asparagus
1032 hilyaum    1032 asperges 1032 asparagus
0378 mizfata mazaafit    0378 asphaltage machine à 0378 asphalting machine
0378 tazfiit    0378 asphaltage machine à 0378 asphalting machine
0017 asfalt اسفلت 0017 asphalte 0017 asphalt
0205 humar    0205 asphalte 0205 asphalt
0414 asfalt    0414 asphalte 0414 asphalt
0423 musalfat    0423 asphalté 0423 asphalted
0205 humari    0205 asphalte asphalte goudron rarry 0205 asphaltic asphalt tar rarry 
0378 zift    0378 asphalte terrain 0378 pitch asphalt 
0264 khaaniq    0264 asphyxie étranglement étouffement suffocante étouffait 0264 choking strangling suffocating asphyxiation stifling
0740 qibla al-anzaar     0740 aspirait à 0740 aspired to
0068 mubtaghan   0068 aspirait effort aspiration objectif 0068 aspired goal aspiration effort
0767 qasiid    0767 aspirait souhaitée visant à irréprochable destinée sans défauts 0767 aspired desired aimed at intended faultless without defects 
0321 mutarabbis    0321 aspirant candidat 0321 candidate aspirant
0478 shaffaata al-ghubaar    0478 aspirateur 0478 vacuum cleaner
0843 miknasa kahrabaa'iiya    0843 aspirateur 0843 vacuum cleaner
0911 imtisaas    0911 aspiration sucer sucer sucer jusqu'à s'imprégner de s'imprégner d'absorption eau d'infiltration 0911 sucking suck suction sucking up soaking up soak soakage absorption 
0168 harasa i  harisa  a  hirs     0168 aspirent à 0168 aspire to
0168 harasa i  harisa  a  hirs     0168 aspirent à 0168 aspire to
0209 hanna i haniin     0209 aspirent à regretter longtemps pour implorer sth 0209 to long yearn  hanker for crave sth  
  aspiriin      aspirine   aspirin
0687 mughiir    0687 assaillant raider agresseur 0687 assaillant raider agressor 
1020 hajama u hujuum    1020 assaillent 'ala afin sth raid frais alaa sth prendre par surprise, la capture 1020 assail charge 'alaa so sth to raid 'alaa sth to take by surprise capture 
0956 nazala i nuzuul    0956 assaillent assaut 'ala afin d'entrer lancer' ala sur sth énoncé 'ala à 0956 assail assault  'alaa so to enter embark  'alaa upon sth set out 'alaa to 
0743 qaatil quttaal  qatala     0743 assassin meurtrier 0743 murderer assassin
0695 faatik  futtaak     0695 assassin murdere tueur 0695 assassin murdere killer
0688 ghiila   0688 assassinat 0688 assassination 
0743 al-qatl al-'amd ma' sabqi l-israar    0743 assassiner assassiner premedited premedited 0743 premedited murder premedited murder
0743 al-qatl al-'amd  or al-qatl al-'amdii   0743 assassiner premedited 0743 premedited murder
0743 al-qatl 'amdan  or     0743 assassiner premedited 0743 premedited murder
0284 daghr     0284 assaut attaque 0284 attack assault
0284 daghraa    0284 assaut attaque 0284 attack  assault
0136 tajmii'   0136 assemblage assemblage des pièces de machines 0136 assembly assemblage  of the parts of machinery
0357 tarkiib tarkiibaat taraakiib    0357 assemblage finale instalation par exemple l'assemblage d'un poste téléphonique 0357 assembly final assembly instalation eg of a telephone extension
0614 ma'shar  ma'aasir     0614 assemblage société de la Communauté kinfolk société troupes de groupe 0614 assemblage community company society group troop kinfolk
0872 multaff    0872 assemblé huwul regroupés autour joignant entourant embrassant 0872 assembled grouped huwul  around clasping enclosing embracing
0135 jam'iya tashrii'iiya    0135 Assemblée législative 0135 legislative assembly
0805 mutanaasis al-qiyaas    0805 assembler bien adapté égaux en proportion comensurate commensurables 0805 fitting together well matched equal in proportion comensurate commensurable
0978 nazama i nazm nizaam    0978 assembler hu hu qc à organiser sth devant de la scène hu qc à composer 0978 assemble hu sth to organize hu sth to stage hu sth to compose 
0572 taa'a u tau'    0572 assentiment à qch IV d'obéir à suivre pour soumettre sth être obéissant à rendement afin 0572 assent to sth IV  to obey follow so sth be obedient submit yield to so 
0145 ijaaba     0145 assentiment adhésion 0145 accession assent  
0344 ridwaan    0344 assentiment consentement approbation sanction acceptation 0344 consent assent agreement acceptance approval sanction 
1049 iijaab    1049 assentiment consentement offre réaction positive conformité des contrats offrent jur 1049 consent assent positive reaction compliance offer of contract offer jur
0797 qaala u  qaul    0797 assert propound enseigner professent défenseur défendre qch b pour soutenir 0797 assert propound teach profess advocate defend b sth to support 
0100 mutayyam   0100 asservi par l'amour passionné par l'amour 0100 enslaved by love enthralled by love
0546 idtihaad idtihaadaat   0546 asservissement 0546 enslavement
0107 khibir muthamin   0107 assesseur 0107 assessor
1308 badi' malikh zarif    1308 assez 1308 hübsch
1308 hilo    1308 assez 1308 hübsch
1309 taqriban    1309 assez 1309 ziemlich
0920 maluha u malaaha muluuha    0920 assez agréable ou spirituel 0920 pretty nice or witty
0032 mu'niq مؤنق 0032 assez avenante agréable séduisante belle 0032 pretty comely winsome nice pleasing
0390 zain    0390 assez beau beauté belle 0390 beauty beautiful nice pretty
0834 fii hazaa kifaaya    0834 assez de cela, c'est assez 0834 enough of that ,that's enough
1343 sa'aba 'alaa maa yabdu walakini adrisuhaa bi-tibat khater    1343 assez dur mais j'aime étudier 1343 ziemlich schwer aber ich studiere gern
0985 zawa nafas    0985 assez pour étancher la soif de la boisson rafraîchissante 0985 enough to slake the thirst refreshing drink 
0755 as-sawaab or huwa aqrab ilaa as-sihha    0755 assez proche de la vérité 0755 fairly close to the truth 
0114 mujidd   0114 assidu diligent minutieux 0114 painstaking diligent assiduous
0505 sahn suhuun as'hina   0505 assiette à bol plat repas de restauration cour cour plan de la surface du disque 0505 bowl dish plate dish meal food yard courtyard surface plane disk
0283     0283 assignation à appeler summonning officielle citation citation 0283 summons to calling up  summonning official summons citation
0556 tariiha    0556 assignation de tâches 0556 assignment task 
1049 waajib waajibaat wajaa'ib    1049 assignement des tâches exigence nécessité 1049  exigency necessity task assignement 
0331 rarhiil 'ummaal    0331 assignement ou détaillage des ouvriers 0331 assignement or detailling of workmen
0011 mu'addan مؤدى 0011 assignement, la tâche, la fonction 0011 assignement,task,function
0240 khassa u     0240 assigner accord donne consacrer consacrer à la façon 0240 assign accord give dedicate devote to so 
0893 tamaththul   0893 assimilation 0893  assimilation 
0284 daghama  iddaghama     0284 assimilée contracté 0284 assimilated  contracted
0975 unzur ba'dahuu  unzur zahrahuu     0975 assimiler comparent comparer bi hu si qc à la vie concurrencer en concurrence 0975 equate liken compare bi hu so sth to to vie compete be in competition 
0779 qaam waqa'd    0779 assis à causer ou si rester au siège afin de retenir retenir 0779 sit to cause or induce so to stay to seat so to hold back restrain
0780 qaa'id qu'uud  qu'aad    0780 assis assis inactif inactif aussi paresseux 0780 sitting seated inactive idle lazy also 
0112 jathma    0112 assis ou couché immobile 0112 motionless sitting or lying
0779 qa'da    0779 assis places assises 0779 sitting seating space 
0801 maqaama  maqaamaat    0801 assis session de répondre à un genre de prose rythmée arabe 0801 sitting session meeting a genre of arabic rhythmic prose
0131 jaalis   juluus    0131 assis sur le trône 0131 sitting  down  accession to the throne
0131 juluus    0131 assis sur le trône 0131 sitting  down  accession to the throne
0779 qa'da    0779 assise du siège arrière fesses postérieures espace occupé tout 0779 sitting backside seat buttocks posteriors space occupied while 
0014 ta'aazur تاذر 0014 assistance mutuelle 0014 mutual assistance
0658  'aul    0658 assistant 0658 helper
0687 mughiith    0687 assistant 0687 helper
0606  'ariif  'urafaa'    0606 assistant à l'enseignement de surveiller un ancien élève d'aider l'enseignant 0606 teaching assistant monitor an older pupil assisting the teacher 
0584 zahiir    0584 assistant aide l'aide partisan partisane bailleur de retour dans le football 0584 helper assistant aid supporter partisan backer back in soccer
0874 mulaqqim mulaqqimuun    0874 assistant canonnier canonnier chargeur nr1 0874 assistant gunner loader cannoneer nr1
0655 mu'iid   mu'iidduun   0655 assistant répétiteur entraîneur tuteur des séances de forage université 0655 repetitor tutor coach assistant conducting drill sessions university
0386 muzawwad    0386 assisté relié accompagnée d' 0386 connected with attended accompanied by
0214 haatha u  haut hiita hiyaata    0214 assister à être carreful être prudents être sur ses gardes 0214 attend to  to be carreful be cautious be on one's guard
0190 hafala i  hafl    0190 assister à prêter attention donner son esprit pour honorer les bienvenus bien recevoir 0190 attend  pay attention give  one's mind  to honor  welcome  receive kindly
0283 tadaa'ii l-ma'aanii    0283 association d'idées 0283 association of ideas
0256 mukhaalata     0256 association sexuels entreprise 0256 company intercourse association
0504 saahib ashaab sahb sahaaba suhbaan suhba    0504 associé adepte ami compagnon camarade adhérente de l' 0504 associate companion comrade friend adherent follower the 
0468 shaarika ra'yahuu   0468 associé avec qch qch 0468 associate sth with sth 
0760     0760 associé coéquipier sous égaux comme 0760 mate fellow associate equal like
0468 sharika a shirk shirka sharika    0468 associé participant de façon 0468 participant associate of so 
0468 shaarika ra'yahuu   0468 associer donnent donc une action a donc partager de lier étroitement à qch qch 0468 associate give so a share have so share in to tie sth closely to sth
0649   'unuq    0649 associer étroitement à attacher étroitement à VI os à s'embrasser 0649 associate closely with attach os closely to VI  to embrace each 
0583 zam'aan zam'aa   0583 assoiffé 0583 thirsty 
0583 zami'     0583 assoiffé 0583 thirsty 
0620  'atshan  'atsha  'itaash      0620 assoiffés de désirs cupides désireux désir languissant pour 0620 thirsty covetous desirous of languishing yearning craving for
0620 muta'attish    0620 assoiffés de désirs cupides désireux désir languissant pour 0620 thirsty covetous desirous of languishing yearning craving for
0827 kasf    0827 assombrissement occultation éclipse morosité obscurité sombre 0827 darkening occultation eclipse dark darkness gloominess
0590 mu'tim    0590 assombrissement opacification obscurcissement 0590 darkening obscuring clouding
0590 ta'tiim    0590 assombrissement opacification obscurcissement 0590 darkening obscuring clouding
0249 takhfiif     0249 assouplissement foudre diminuer apaisement réduction diminution diminution 0249 lightening easing lessening decrease diminution reduction allaying 
0622 a'ataahuu bi-yadihii    0622 assumer s'engagent sur un os tâche d'occuper os être occupé 0622 assume undertake upon os a task to occupy os be occupied
0417 sicurtah    0417 assurance 0417 insurance
0021 ta'akkud تأكد 0021 assurance assurance 0021 assurance reassurance
0029 ta'miin didda تأمين ضد ااحريق 0029 assurance-incendie 0029 fire insurance
0029 ta'miin hayaah تأمين ءلى ااحياة 0029 assurance-vie 0029 life insurance
0029 mu'amman مؤمن ءليه 0029 assuré 0029 insured
0443 musaukar    0443 assuré registerd leter 0443 insured registerd leter
0833 kafala u i  kafila a  kafula u  kafl  kufuul  kafaala    0833 assurer hu qc de garantir l hu qc de manière à couvrir retour monnaie 0833 ensure hu sth to guarantee l hu sth to so to cover back currency 
0183 tahassun     0183 assurer la protection protectedness sauvegarde 0183 securing  safeguarding  protection protectedness
0190 mahfuuz mahfuuzaat    0190 assurés garantis protégés des boîtes de conserve conserve des archives 0190 ensured secured safeguarded   canned goods  conserves archives
1108 yaqina a yaqn yaqan    1108 assurez-vous bi ou hu de qc de savoir avec certitude sth bi hu être sûr être 1108 make sure bi or hu of sth to know for certain bi hu sth be sure be 
0191 haqqa   0191 assurez-vous rassurer preuve de gain os convaincre les os se convaincre 0191 make sure reassure  os  gain proof  convince  os be convinced
0614  'ashtaruut    0614 astarte 0614 astarte
  rabw      asthme   asthma
0298 duud al_mishsh    0298 asticots du fromage 0298 cheese maggots 
1042 haa'ij    1042 astir stiiring agité en émoi bruts vagues de la mer soulèvement excité 1042 stiiring astir agitated in commotion rough heaving sea waves excited 
0030 unsii انسى 0030 astragale astragale intérieure 0030 talus inner anklebone
0624  'ufuusa     0624 astringence âcreté netteté de goût piquant 0624 sharpness pungency acridity astringence of taste 
0016 asturlaab اسطرلاب 0016 astrolabe 0016 astrolabe
0945 tanjiim    0945 astrologie 0945 astrology
1105 yaazirja    1105 astrologie 1105 astrology
1107 yazarja    1107 astrologie 1107 astrology
0727  'ilm al-falak   0727 astrologie astronomie 0727 astronomy astrology
0945 najama qarnuhuu    0945 astrologie pratique étoiles de payer par versements V pour observer les étoiles 0945 stars practice astrology to pay in installments V  to observe the stars
0945 najjaam munajjim munajjimuun    0945 astrologue 0945 astrologer
1105 yaazirjii yazirjiiiiya    1105 astrologue 1105 astrologer
0976 naziir as-samt al-naziir    0976 astron 0976 astron
0428 samt ash-shams    0428 astron écliptique 0428 ecliptic astron
0486 shams ash-shamas    0486 astron écliptique 0486 ecliptic astron 
0404 sadiim sudum    0404 astron nébuleuse brouillard brume 0404 mist haze nebula astron
0993 nuqta ar-ra's    0993 astron périhélie 0993 perihelion astron
0974 mintaqa al-baruj    0974 astron thezodiac 0974 thezodiac astron 
1041  'ilm al-hai'a    1041 astronomie 1041 astronomy
0727 falakii   falakiiya     0727 astronomique astrologue astronome astrologique 0727 astronomical astrological  astronomer astrologer 
0720 fitna fitan    0720 astuce astuce sagacité sens des perspicacy intelligente 0720 cleverness astuteness sagacity perspicacy acumen intelligent
0368 rawaagh    0368 astuce dodge artifice changement sournois 0368 dodge shift artifice sly trick
0368 ruwaigha    0368 astuce dodge artifice changement sournois 0368 dodge shift artifice sly trick
0849 kaid kiyaad    0849 astucieuse astuce terrain dodge 0849 artful plot trick dodge
0921 tamliiq tamalluq    0921 asulation flatterie 0921 flattery asulation
0018 aswan اسوان 0018 aswan 0018 aswan
0018 asyuut اسيوط 0018 asyuut ville du centre de l'Egypte 0018 asyuut city in central egypt
0538 daraba i  darb    0538 at sth coquille bombardent afin sth à jouer un instrument de musique 0538 at sth shell bombard so sth to play a musical instrument
0915 ama'an fii nazara    0915 at sth examiner fii o sth 0915 at sth scrutinize fii o sth
0975 nazara u nazar manzar    0975 at sth examiner hu salut si sth à attendre le bon moment attendre VI face à face 0975 at sth scrutinize hu hi so sth to bide one's time wait VI  to face each
0757 qarada i  qard    0757 at sth morsure champion hu hu qc manger dans qch qch hu corroder 0757 at sth bite champ hu sth eat hu into sth corrode hu sth 
0702 faraja  farj    0702 at sth VII à ouvrir seaparated être être fendu être divisé pour ouvrir 0702 at sth VII  to be opened be seaparated be cleft be split to open
0451 tashabbuth    0451 atachment adhésion ténacité obstination obstination fidélité 0451 tenacity atachment adherence fidelity stubborness obstinacy
0818 karr    0818 atack 0818 atack 
0347 targhiib    0347 ataction invitation 0347 invitation ataction 
1061 warsha warshaat wirash    1061 atelier 1061 workshop
0016 istuudiyoo استو ديو 0016 atelier atelier 0016 studio atelier
0169 muhtaraf  muhtatarafaat    0169 atelier atelier 0169 studio atelier
0169 muhtaraf  muhtatarafaat    0169 atelier atelier 0169 studio atelier
1061 warsha al-islaah    1061 atelier de réparation de la station service de blanchisserie 1061 repair shop service station  laundry
0339 marsam    0339 atelier d'un artiste 0339 studio of an artist
0476 mashghal mashaaghil    0476 atelier workhouse 0476 workshop workhouse
0383 zandaqa     0383 athéisme 0383 atheism
0005 athinaa اثينا 0005 Athènes 0005 athens
0470 tasallub as-shiryaan    0470 atheriosclerosis 0470 atheriosclerosis
0197 haakim al mubaaraah    0197 athl arbitre arbitre 0197 umpire referee athl 
0276 dariba a  darab durba    0276 athlet 0276  athlet
1094 al-'ab mauquuf    1094 athlet joueur disqualifié 1094 disqualified player athlet 
0398 fii ash-shara't al-masajila    0398 athlète à enregistrer une lettre d'entrer qch dans un registre du commerce 0398 athlete to register a letter to enter sth in a commercial register
0357 tarakkaz    0357 athlète commande de démarrage du prêt 0357 ready starter's command athlete
0355 raqm al-qiyaas or qiyaasii    0355 athlète dossier 0355 record athlete 
0869 laa'ib al-jumbaaz    0869 athlète gymnaste 0869 gymnast athlete
0361 ramy al-qurs    0361 athlète lancer du disque 0361 discus throwing athlete
0371 wazn ar-riisha     0371 athlète plume 0371 featherweight  athlete
0372 al-wathb  al qafz bi-z-saana   0372 athlète saut à la perche 0372 pole vaulting athlete
0869 mudarris al-al'aab    0869 athlétique entraîneur d'athlétisme instructeur 0869 athletic coach athletics instructor 
0803 al-'aab al-quuwaa    0803 athlétisme spéci athlétisme 0803 athletics specif track and field
0388 zaq qaa'laa    0388 at-il ajouté dans son discours suivi par la citation 0388 he added in speech followed by quotation 
0648 adaaf shithaa min 'indihu    0648 at-il ajouté sth sa propre 0648 he added sth of his own 
1313 hal lahuu ? Hal 'indahuu ? Hal maahuu ?    1313 at-il? 1313 hat er ?
0019 atlantiqii اطالانطقى 0019 atlantique 0019 atlantic
0020 atlantii اطلنطى 0020 atlantique 0020 atlantic
0020 atlasii اطلسى 0020 atlantique 0020 atlantic
0530 musawwar al-jughraafiyaa    0530 atlas 0530 atlas
0986 mutanaffas    0986 atmosphee issue de secours de secours sur 0986 atmosphee relief escape way out
0988 nafnaf nafaanif    0988 atmosphère d'air hiiside falaise abrupte 0988 air atmosphere steep hiiside precipitous cliff
1040 hawaa' ahwiya ahwaa'    1040 atmosphère vent d'air intempéries du climat projet 1040 air atmosphere wind draft weather climate 
0902 jazira marjaaniiya    0902 atoll 0902 atoll
1017 habaa' manashur    1017 atomes dispersés dans toutes les directions 1017 atoms scattered in all directions
0308 zarrii     0308 atomique 0308 atomic 
0144 jahannamii   0144 atroce 0144 hellish
0721 fazii'   0721 atroce horreur horrible 0721 atrocious horrid horrible
0488 ashna' shan'aa'    0488 atroce horrible horrible terrible honte ignominieuse 0488 atrocious hideous horrid horrible disgraceful ignominious
0861 mulhaq tijaarii    0861 Attaché commercial 0861 commercial attaché
0635 muta'alliq    0635 attaché consacré à se connecter avec rapport concernant concernant 0635 attached devoted to connected with related pertaining to concerning
0104 mulhaq thaqaafii   0104 attaché culturel 0104 cultural attaché
0861 mulhaq suhufii    0861 attaché de presse 0861 press attaché 
0861 mulhaq 'askarii  mulhaq harbii    0861 attaché militaire 0861 military attaché 
0861 mulhaq bahrii    0861 attaché naval 0861 naval attaché
0909 tamassuk    0909 attachement dévotion adhésion devoteness engagement écrit 0909 adherence devoteness devotion attachment written commitment
0634  'aluuq    0634 attacher attelage fixer apposer cravate sth ou à laisser indécis 0634 attach  hitch fasten affix tie sth or to to leave undecided
0459 shadda u i shadd    0459 attacher bind ou qch à se déchaîner sur le stj de seller un animal à mettre l'accent 0459 tie bind or sth on to lash  stj on to saddle an animal to put emphasis 
1033 allaqa ahammiiya 'alaa   1033 attacher de l'importance à 1033 to attach importance to 
0634  'aluuq ahammiiyatan     0634 attacher de l'importance à qc IV à accrocher suspendre sth attacher sur attelage 0634 to attach importance to sth IV to hang suspend sth on attach hitch
1073 wusla wuslaaat wusal    1073 attacher lien pièce charnière reliant également l'architecture de couplage encart 1073 tie link joint also architec hinge connecting piece coupling inset 
0597 ta'aadul as-sawaaat   0597 attacher voter nombre égal de voix 0597 tie vote equal number of votes
0687 ighaara  ighaaraaat     0687 attaque 'ala sur 0687 attack 'alaa on 
0599 i'tidaa'  i'tidaa'aat   0599 attaque asault attaque incursion sur la tentative d'attaque sur la vie pénale afin de 0599 attack asault raid inroad on attempt on so's life criminal attack
0459 'alaa     0459 attaque assaut afin sth à appuyer sur ou sur sth faire pression sur d'insister sur qch 0459 assault attack so sth to press or upon sth exert pressure on to insist on sth 
0906 mass al-hummaa    0906 attaque de fièvre 0906 attack of fever 
1020 hujuum jaanibii    1020 attaque de flanc 1020 flank attack 
0560 ta'na ta'anaat    0560 attaque de poussée diffamation calomnie dénigrement 0560 thrust attack calumny defamation vilification
0818 al-karr wa-l-farr    0818 attaquer et battre en retraite dans la bataille 0818 attack and retreat in battle
0207 hamla hamalaat    0207 attaquer offensive campagne expédition militaire force expéditionnaire 0207 attack offensive  campaign  military expedition expeditionary force
0598  u  'adw   'uduuw   'adaa'   'udwaan  'idwaan    0598 attaquer Raid de telle manière sth 0598 attack raid so sth 
0598 laa i'daw an yukun    0598 attaquer Raid de telle manière sth porter atteinte empiètent faire des incursions sur 0598 attack raid so sth to infringe encroach make inroads upon
0818 karra   karraat    0818 attaquer récurrence retour une fois de retour = mara 0818 attack return comeback recurrence  one time = mara 
0474 shawaa'ir    0474 attaques diatribes invectives calomnies diffamations 0474 attacks diatribes invectives calumnies defamations
0202 ba'h al hulum   0202 atteignent la puberté 0202 attain puberty
0073 balagha u   0073 attein un degré élevé de s e 0073 attein a high degree of s th
0747 qadama u qadm  quduun qadima a quduum qidmaan     0747 atteindre ilaa ou 'ala afin hu t un lieu ont l'audace de faire qch 0747 reach ilaa or 'alaa so hu a place t have the audacity to do sth
0403 sadiid    0403 atteindre la cible lance flèche pertinente pertinente pat pertinente 0403 hitting the target arrow spear apposite pat pertinent relevant 
0074 buluugh   0074 atteindre le niveau de l'arrivée à maturité 0074 reaching attainment arrival at maturity
0279 idraak     0279 atteindre le niveau de réalisation accomplissement achèvement 0279 reaching attainment achievement accomplishment realization
0648 kan  'indi husni zannihii    0648 atteindre ou à des attentes élevées afin de 0648 to meet or be up to so's high expectation
0861 laahiq    0861 atteindre overtakin suivant ultérieure fixée ajouté en annexe 0861 reaching overtakin subsequent following added affixed appended 
0213 haaza u  hauz  hiyaaza     0213 atteindre sth etc victoire succès de prendre le contrôle de gain possession 0213 attain sth  success victory etc to gain posession gain control
0528 saaba u saub saibuba    0528 atteindre sth finalité, par exemple pour atteindre qc de la main 0528 achieve sth eg end purpose to reach out sth of the hand
0500 sabuha u sabaaha    0500 atteindre un état arrivés à un point où 0500 reach a state come to a point where 
0644 a'mash    0644 atteint d'une maladie de l'œil chassieux 0644 affected with an eye disease blear-eyed
0341 rashiid  rushadaa'   0341 atteint la majorité légale majeure rosetta ville en egypte n 0341 of full legal age major rosetta city in n egypt
0598 laa i'daw an yukun    0598 atteinte sth IV pour infecter donc avec un V maladie de traverser ovestep sth 0598 infringe sth IV  to infect so with a disease V  to cross ovestep  sth
0111 jabiira   0111 attelle chirurgie 0111 splint surgery
0867 lasiiq    0867 attenante à contigu robe moulante closefitting 0867 abutting contiguous closefitting skintight dress
0975 nazara u nazar manzar    0975 attendez 0975 wait  
1381 intazer daqika    1381 Attendez une minute? 1381 warten sie einen augenblick ?
1362 intazirni hona   1362 attendez-moi ici 1362 warten sie hier auf mich
0352 raqaba u ruquub raqaaba    0352 attendre attendre qch 0352 to wait for await sth  
0977 intizaar    0977 attendre attente 0977 wait expectation 
0321 rabasa u rabs    0321 attendre que qch 0321 wait for sth  
0321 rabasa u rabs    0321 attendre regarde regarder être à l'affût des 0321 to wait look watch be on the lookout for 
0639 kan 'alaa anatazaarahu   0639 attendre si ou qch 0639 to wait for so or sth
0218 muhaawala 'alaa hayaatihii    0218 attentat à la vie d'assaut afin d 'meurtrière 0218 attempt on so 's life  murderous assault
0935 maa'i'    0935 attente dans une situation de flux 0935 pending in flux situation 
0363 rahna    0363 attente en fonction de la condition de l'objet susceptible d' 0363 pending depending on conditional on subject to liable to
0977 da'waa manzuura    0977 attente procès 0977 pending lawsuit 
0189 hafiiz     0189 attentif attentive conscient préserver en gardant e s gardiennage 0189 attentive  heedful mindful  preserving  keeping  guarding s th
1082 waa'in    1082 attentif conscience attentive prudent dans ses sens en éveil 1082 attentive heedful careful conscious in one's senses wide awake 
0872 al-latafa nazarahuu ilaa    0872 attention 0872 attention 
0915 im'aan     0915 attention 0915 attention
0145 istajaba   0145 attention à manifester de l'intérêt pour répondre à réponse si la réponse 0145 pay attention  to show  interest  to meet answer  s o with reply
0341 rashada u rushd    0341 attention à qc afin de signaler au qch à enseigner afin de faire qch 0341 attention to sth  point out to so sth to teach so to do sth 
0240 khassa u    0240 attention à qch à appliquer os d'aller dans sth être propre à 0240 attention to sth  to apply os  to go in for sth  to be peculiar to 
1017 ihtabil habalaka    1017 attention à vos propres intérêts prenez soin de vos propres affaires l'esprit de votre propre entreprise 1017 watch out for your own interests take care of your own affairs mind your own business
1092 waqafahuu 'inda haddihii    1092 attention 'ala à faire don de subvention create institut' ala hu qc 1092 attention 'alaa to  to donate grant create institute 'alaa hu sth
0941 bi-intibaah    0941 attention attention 0941 attentively carefully
1082 wa'y    1082 attention attention attention piété advertance 1082 attention attentiveness heedfulness carefulness advertence
0941 intibaah    0941 attention attention vigilance vigilance vigilance prévoyance 0941 attention attentiveness vigilance watchfulness alertness foresight 
1032 hamma u hamm mahamma    1032 attention bi de prendre connaissance des bi garder à l'esprit deux sth aller à troubler 1032  attention bi to take notice bi of bear in mind bi sth to go to trouble 
0191 haqqa i u  huqqa   0191 attention en faisant e s 0191 careful in doing  s th  
0976 nazar anzaar    0976 attention juridiction de surveillance compétance garde préavis égard 0976 surveillance competance juridiction attention  heed regard notice 
0188 hafaza i  hafz     0188 attention paty VIII d'être sur le point de le faire e s 0188 paty attention VIII to be about to do s th
0516 saghiya a saghan sughiiy    0516 attention prêter l'oreille d'une personne à qch à tenir compte de manière ou qch 0516 attention lend one's ear to sth to so heed or sth
0516 isghaa'    0516 attentionattentiveness 0516 attentionattentiveness
0867 latufa u lataafa    0867 atténuer la facilité apaiser apaiser apaiser pallier atténuer 0867 alleviate ease soothe allay palliate assuage extenuate
1016 hubuut  idtiraarii    1016 atterrissage d'urgence 1016 emergency landing 
0380 tazkiya    0380 attestation d'un enregistrement témoin honorable 0380 attestation of a witness honorable record 
0489 ishhaad ishhaadaat    0489 attestation écrite 0489 written certification
0258 khaluqa u  khalaaqa     0258 attibute à tort à tant qch 0258 to attibute falsely to so sth
0434 sinnaara sanaaniir    0434 attirail de pêche hameçon 0434 fishing tackle fishhook
0435 sinnaara sanaaniir    0435 attirail de pêche hameçon 0435 fishing tackle fishhook
0116 majzuub   0116 attiré fou possédé maniaque 0116 attracted possessed maniacal insane 
0116 munjazib   0116 attiré inclinées tendant à 0116 attracted inclined tending to
0672 mugriyaat    0672 attire tentations 0672 lures temptations
0872 mulfit     0872 attirer conspiscious atention frappante 0872 attracting atention striking conspiscious 
0872 mulfit an-nazar    0872 attirer conspiscious atention frappante 0872 attracting atention striking conspiscious 
0569 matma'a    0569 attirer la tentation séduction 0569 lure enticement temptation
0968 nasbahuu al-'adaa'a    0968 attirer l'os en place à l'usine os à augmenter de se lever 0968 draw os up to plant os to rise to get up 
0424 suluuk    0424 attitude 0424 attitude 
0621 isti'taaf    0621 attitude 0621 attitude
0189 muhaafaza     0189 attitude conservatrice à la suite respect de la conformité ème s avec 0189 conservative attitude  following observance of s th  compliance with 
0305 dimuqraatiiya dimuqraatiiya aat     0305 attitude de la démocratie ou de conviction démocratique 0305 democracy democratic attitude or conviction
1093 mauqif  'adaa'ii    1093 attitude hostile 1093 hostile attitude
0116 jaazibiiya   0116 attraction gravitation attractivenes charme magnétisme fascination 0116 gravitation attraction attractivenes charm fascination magnetism
0347 muraghghibaat    0347 attractions attire avantages 0347 attractions lures advantages
0224 lkhabb khibb     0224 attrape la flambée des tge mer mer agitée 0224 heaving surging of tge sea rough sea 
0116 jazzaab   0116 attrayant aspiration magnétique fig suceuse extraction gagner engager 0116 attractive magnetic fig  suction suctorial winning fetching engaging 
0129 jallaab     0129 attrayant commerçant importateur captivatiog 0129 attractive  captivatiog  importer  trader  
0116 jaazib    0116 attrayant extraction fig magnétique gagnante engager charme 0116 attractive magnetic fig  wining fetching engaging charming 
0653  'aada u  'aud  'auda  ma'aad    0653 attribuable à revenir redount reviennent à se référer concernent d'être dus 0653 attributable to to revert redount accrue to to refer relate to to be due 
1001 namaa i namy namaa' namiiya    1001 attribué à ilaa afin 1001  attributed ilaa to so
0596  'adl  'uduul    0596 attribué à un cadi 0596 assigned to a cadi  
0242 mukhassasaat    0242 attribue des crédits quotidiens rations alimentaires allocations 0242 appropriations credits daily allowances food rations 
0978 na't nu'uut    0978 attribuer characterizatic mot descriptif de qualification 0978 attribute characterizatic descriptive qualifying word 
0548 daafa i diyaafa     0548 attribuer qch à tant 0548 assign sth to so 
0705 farada i  fard   0705 attribuer répartir allouer hu l 'argent afin sth et autres 0705 assign apportion allocate hu l to so sth money and the like
0548 idaafa   0548 attribution à la construction gramme génitif 0548 attribution to genitive construction gram 
0435 isnaad asaaniid    0435 attribution d'une chaîne ininterrompue de la tradition islamique autorités 0435 ascription of an islamic tradition uninterrupted chain of authorities 
1064 wazii'a wazaa'ii    1064 attribution part des actions 1064 share portion allotment
0475 sha'waa'   0475 attributive de ghaara harb hamla et l'échelle comme un grand 0475 attributively with ghaara harb hamla and the like large scale 
0949 intikhaabii    0949 attributive élective électoral 0949 attributively elective electoral 
0783 istiqlaalii   0783 attributive partisan de l'indépendance 0783 attributively proponent of independence
0924 sifaat azaliiya  'ilm qudra iraada    0924 attributs éternels comme volonté de puissance connaissances 0924 eternal attributes such as knowledge power volition 
1032 hamma u hamm mahamma    1032 attristé bi préoccupé par la worry be bi concerné sur le point de porter os bi 1032 grieved worried bi by to worry be concerned bi about to concern os bi 
0177 hasir     0177 attristé triste fatigué fatigué fatigué languissante 0177 grieved  sad  fatigued languid weary  tired
0456 shajiya a shajan    0456 attristent remplir avec anxiété si 0456 sadden fill with anxiety so
1031 istihlaak    1031 attrition consommation usure amortissement de décharge 1031 consumption attrition wear and tear discharge amortization
1032 mustahlak    1032 attrition consommation usure amortissement de décharge 1032 consumption attrition wear and tear discharge amortization
0865 hasaba l-luzuum    0865 au besoin en fonction des circonstances 0865 as required as the occasion demands 
1078 fii maudi'hu    1078 au bon endroit au bon moment opportun opportun pratique 1078 in the right place at the right time timely convenient opportune 
0518 safa'a  a saf'    0518 au brassard buffet gifler légèrement afin de gifler le visage afin de boîte est tellement oreilles 0518 to cuff buffet slap lightly so to slap so's face box so's ears
0538 darb akhamasaa li-asdaasin   and  darb akhamaasahuu   0538 au cerveau un rack couvée, afin de trouver un moyen de sortir d'être à son 0538 to brood rack one's brain in order to find a way out to be at one's
0451 shaawwurma shaawirma shuurmaa   0451 au charbon de bois mouton coupé en fines tranches et disposées en forme de cône 0451 charcoal-broiled mutton cut in thin slices and arranged conically
0699 fahama a fahm    0699 au charbon de bois sth IV nonplus sumfound frapper muette à tant d' 0699 to charcoal sth IV  to sumfound nonplus strike dumb at so to 
0943 intijaab    0943 au choix, 0943 choice selection
0949 intikhaab intikhaabaat    0949 au choix, élection pol 0949 election pol choice selection
0063 mutabattil   0063 au chômage 0063 unemployed
0345 al-qalba    0345 au cœur de devenir succulentes dattes mûrissent moelleux 0345 the heart to become succulent mellow ripen dates
0521 fii sulk    0521 au cœur de son intime 0521 at heart in his innermost
0854 akhaza bi-talbib    0854 au collier afin de saisir par le col 0854 to collar so seize by the collar
0793 qani'a a qana'  qun'aan  qanaa'a     0793 au contenu os se contenter d'être convaincu de b 0793 to content os be content with to be convinced b of
0992  'alaa al-naqiid    0992 au contraire 0992 on the contrary
0631 bi-l-'aks    0631 au contraire inversement 0631 on the contrary conversely 
0107 athnaa'a   0107 au cours au cours de l' 0107 during in the course of 
0252 fi khilaali     0252 au cours au cours de l'intérieur dans une période donnée de 0252 during in the course  of within in a given period of
0252 fii khalalali    0252 au cours au cours de l'intérieur dans une période donnée de 0252 during in the course  of within in a given period of
0002 ibbaan ابان 0002 au cours de 0002 during
0042 fi bahr فى بحر 0042 au cours de 0042 in the course of
0217 haalata     0217 au cours de 0217 during  
0399 sahaaba sahaabaun suhub sahaa'ib  sahaabata    0399 au cours de 0399 in the course of 
0576 tuul haza al-mudda    0576 au cours de cette période 0576 during this period 
0576 tuula haza al-mudda    0576 au cours de cette période pendant tout ce temps 0576 during this period during all this time 
0042 fi bahr sanatain فى بحر سنتين 0042 au cours de deux années 0042 in the course of two years
0584 zahara a zuhuur   0584 au cours de familiariser ainsi avec sth lancer ainsi dans sth donner des connaissances 0584 over to acquaint so with sth initiate so into sth give knowledge
0276 fii darj il-kalaam    0276 au cours de la conversation 0276 in the course of the talk
0038 bi n nahaar با انحار 0038 au cours de la journée 0038 during the daytime
1053 wajha n-nahaar    1053 au cours de la journée 1053 during the daytime
0676 fii ghuduun    0676 au cours de l'intérieur au cours de 0676 in the course of during within 
0399 sahabata arn'a qarun    0399 au cours de quatre siècles 0399 in the course of four centuries
0801 fii qaa'im hayaatihii    0801 au cours de sa durée de vie 0801 during his lifetime
1110  'alaa tawaalii l-ayyaam    1110 au cours de temps en temps 1110 in the course of time in time
0729 laa yufaanii    0729 au cours de tout coeur fii à l'activité 0729 over wholeheartedly fii to activity
0901  'alaa mamarr al-'asur    0901 au cours des siècles 0901 in the course of the centuries
0742 muqtabala l-lail    0742 au début de la nuit au début de nuit 0742 at the beginning of the night early at night
0070 mubakkiran   0070 au début, il int tôt le matin 0070 early int he morning early
0031 raghma anfihii رغم انقه 0031 au défi de lui, malgré lui 0031 to defiance of him,to spite him
0447 saara i sair sairuura masiir masiira tasyaar    0447 au démarrage laisser courir une machine à aller dans une exécution de la tâche continuer à plis 0447 to start-up let run a machine to go in for a task run carry on ply 
0238 khazaa i     0238 au déshonneur honte discrédit de honte afin de faire honte 0238 to disgrace dishonor discredit put to shame so to shame
0688 ghawiya  a    0688 au désir convoite comme II à égarer milead dévoyé tenter séduire 0688 to covet desire like II  to misguide milead lead astray tempt seduce
1041 hii'a    1041 au désir envie ilaa sth II pour obtenir des prêts put prêt à readyness 1041 to desire crave ilaa sth  II  to make ready get ready put in readyness 
0347 raghiba a  raghba raghaab    0347 au désir souhaite voulez envie convoitent sth demander ou pour faire qch qch 0347 to desire wish want crave covet sth to ask or for sth to do sth
0491 shahaa u shahiya a shahwa    0491 au désir souhaitez convoiteras envie longtemps pour qch qch II pour faire cupide 0491 to desire wish covet crave sth long for sth II  to make covetous
0369 raama u raum maraam    0369 au désir souhaitez veux crique sth envie de souhaiter si sth 0369 to desire wish want cove sth crave for to wish so sth 
0168 harasa i  harisa  a  hirs     0168 au désir veux convoiteras point e s à l'intention plier à s'efforcer 0168 to desire  want  covet  s th  to be intent  be bent  on  to strive
0168 harasa i  harisa  a  hirs     0168 au désir veux convoiteras point e s à l'intention plier à s'efforcer 0168 to desire  want  covet  s th  to be intent  be bent  on  to strive
0709 bi-l-mufarraq    0709 au détail 0709 by retail
0777 bi-l-qattaa'ii     0777 au détail de détail 0777 by retail retail 
0242 fii khaassaa anfusihim    0242 au fond de leur cœur profond à l'intérieur 0242 at the bottom of their hearts  deep inside
1002 nahaba a u  nahiba a nahb    1002 au fusil pillage prendre par la force hu qc 1002 to plunder rifle take by force hu sth 
0053 barta'a برطع 0053 au galop 0053 to gallop
0883 laasa u laus    0883 au goût 0883 to taste
0635 zaaq al-'alqam     0635 au goût amer souffrent chicane chagrin contrariété ou de tourments 0635 to taste bitterness suffer annoyance vexation chicanery or torments from
1099 walagha fii ad-dam    1099 au goût sanguinaire sanguine 1099 to taste blood bloodthirsty
0750 qadaa u qadw  and qadiya  a  qadan qadaawa    0750 au goût VIII mets à imiter copie afin sth émuler afin de suivre 0750 to taste savory food VIII  to imitate copy so sth emulate so follow 
0588 i'tibaatan    0588 au hasard au hasard arbitraire 0588 at random haphazardly arbitrarily
0124 juzaafan   0124 au hasard hapharzardly 0124 at random  hapharzardly
0626 fii a'aqaab al-liilahuu   0626 au lever du jour immédiatement après nuit était terminée 0626 at daybreak immediately after night was over
0648  'indi tawa' ish-shams    0648 au lever du soleil 0648 at sunrise 
0657  'iwadan  'an min    0657 au lieu de au lieu de 0657 instead of in lieu of 
0046 badaala بدل 0046 au lieu de, à la place, au lieu d' 0046 instead of, in place of, in lieu of
0046 badala   بدل 0046 au lieu de, à la place, au lieu d' 0046 instead of, in place of, in lieu of
1078 fii ghaiir maudih'huu    1078 au mauvais endroit hors de 1078 in the wrong place out of place
1087 fii ghairi waqtahuu    1087 au mauvais moment inopportun 1087 at the wrong time untimely 
0724 al-fakk al-a'laa    0724 au maxillaire mâchoire supérieure 0724 to upper jaw maxilla 
0707 istifaragh mujahudat    0707 au maximum déployer tous les efforts pour appliquer fii chaque once de fii strengh 0707 to the utmost make every effort fii in apply every ounce of strengh fii
1000 nikaayatan  fiihi    1000 au mépris de lui pour lui malgré 1000 in defiance of him to spite him 
0815 akthara l-amr    0815 au mieux 0815 at best 
1068  'alaa qadri sa'atii    1068 au mieux de mes capacités 1068 to the best of my abilities 
0079 buhra   0079 au milieu au centre 0079 middle center
0524 fii samiim    0524 au milieu de 0524 amid in
0604 fii 'urd  an-naas    0604 au milieu de la foule de gens 0604 amid the crowd of people 
1067 fii ausat hazaa al-usbuu'    1067 au milieu de la semaine 1067 in the middle of this week 
1066 fii wasatinaa   1066 au milieu de nous entre nous 1066 in our midst among us 
0584 baina zahraanaihim    0584 au milieu d'eux d'entre eux 0584 in their midst among them 
0584 bin azuhuhuur'um   0584 au milieu d'eux d'entre eux 0584 in their midst among them 
0746  'alaa aqalli taqdiir    0746 au moins 0746 at least 
   'aelael aqall      au moins   at least
0783 al-aqall    0783 au moins le minimum 0783 the least the minimum 
0024 allaahumma izaa اللهم اذا 0024 au moins si ou quand, si ce n'est que 0024 at least if or when,if only
0639   'alaa 'ahdi     0639 au moment de l' 0639 at the time of
0207 mahmil mahmal mahaamil     0207 au moment de la hadj 0207 at the time of the hadj
0360 'alaa aakhiri ramaqin    0360 au moment de la mort au bord de l'épuisement de ses grandes jambes 0360 at the point of death on the verge of exhaustion on one's large legs
0223 hiina    0223 au moment de moins sur au moment où dès que 0223 at the time of  at  upon  at the time when when as soon as 
0223 fii hiina anna   'ilaa hiini anna     0223 au moment même où tout alors aussi sans 0223 at the same time when  while whereas  also without 
0797 qaala bi-ra'sihii    0797 au mouvement avec le signal de la tête invitent 0797 to motion with the head signal beckon 
1067 bi-waasita zallik    1067 au moyen de ce que par 1067 by means of that by that 
1067 wisaata  bi-wisaata    1067 au moyen de grâce par par 1067 by means of through by per 
1067 bi-waasita   1067 au moyen d'travers de la pièce par des par 1067 by means of through by per on the part of by 
1067 al-'asur  al-ausatii  or al-qiruun    1067 au Moyen-âge 1067 the middleages
0288 dakk dukuuk     0288 au niveau du sol démolition dévastation destruction 0288 level ground devastation demolition destruction
0652  'alaa 'ahdahuu    0652 au niveau ou en son temps 0652 at or in his time 
0427 basm allah    0427 au nom de dieu 0427 in the name of god
0142 jahd fi   0142 au nom de l'intérêt de la tension s tension e 0142 on behalf for the sake  of s th  voltage  tension 
0487 shimaala    0487 au nord de 0487 north of 
1109 shamaa wimana    1109 au nord et au sud 1109 to the north and south 
0669 bilaad al-maghrib   0669 au nord-ouest afrique 0669  northwest africa 
0669 al-maghrib    0669 au nord-ouest afrique 0669 northwest africa 
0559 taruwa u  tariya a taraawa     0559 au parfum parfum sth IV de louer hautement exaltent la louange vantent si prodigue 0559 to perfume scent sth IV  to praise highly extol laud so lavish praise
0325 rata'a a rat' rutuu' ritaa'    0325 au pâturage pâturer à la fête gourmandise orgie se délecter se livrer à 0325 to pasture graze to gormandize carouse feast to revel indulge in
0005 athima a اثم 0005 au péché 0005 to sin 
0209 hanita a  hint     0209 au péché 0209 to sin
0746  'alaa akthar taqdir    0746 au plus 0746 at most
0815 al-akthar 'alaa    0815 au plus tard 0815 at most latest 
0845 lam yakad hiya  maa kaada  hiya    0845 au plus tôt, dès qu'il lui au moment où il a 0845 no sooner than as soon as he   he the moment he  he  
1103 fii al-uulaa    1103 au poing d'abord 1103 at first fist off
1052 wajaha an-nazara ilaa ittajaha    1052 au point nahau ou ilaa à vers d'une route à nahaw pinte ou 1052 to point nahau or ilaa to toward of a road to pint nahaw or 
0245 akhatut al-amaamiiya    0245 au premier rang des lignes bataille lignes mil 0245 the foremost lines battle lines mil
0959 nazaa u nazw nuzuuw nazawaan    0959 au printemps saut saut lié 0959 to spring jump leap bound 
0973 natta u natt    0973 au printemps saut saut pour sauter hop 0973 to spring jump leap to skip hop
0531 saala u saul saula siyaal    0531 au printemps saut saut sur l'attaque attaquer afin d'assaut II pour effectuer un panoramique laver 0531 to spring jump leap on attack assail assault so II to pan wash out
0114 bi'jad'i 'i l anf    0114 au prix d'avoir la coupe de nez, à n'importe quel prix 0114 at the cost of having the nose cut of ,at any price
0267 li  khiir       0267 au profit de 0267 for the benefit of
0734 fii     0734 au prorata de traitement syntaxique 0734 to in proportion to as to syntactical regimen 
0855 labisa a lubs    0855 au rendez-vous dans sth b est obscure incompréhensible équivoque douteuse 0855 with go into sth b to be obscure incomprehensible dubious equivocal
0568 tam'ana ta'mana    0568 au repos pour remplir en toute confiance dans les rassurer afin de ou en relation avec 0568 at rest to fill so with confidence in reassure so of or with regard to
1346 ilaa al-liqaa'    1346 Au revoir 1346 auf wiedersehen
0876 ilaa al-liqaa'    0876 au revoir! Aussi longtemps! Au revoir! 0876 goodby ! So long ! Au revoir!
0908 maskhara    0908 au ridicule se moquent maquette afin de rendre tamaskhara II alaa fun 'de 0908 to ridicule mock deride so II  tamaskhara to make fun  'alaa of
1020 hajaa u hajw hijaa'    1020 au ridicule simulacre satire de dénigrer couler salut pour ainsi libelle salut si 1020 to ridicule mock satirize disparage run down hi so to lampoon hi so 
0123 hadhada    0123 au rock dandle salut d'un enfant 0123 to rock dandle hi a child
0958 naznaza    0958 au rock dandle un bébé 0958 to rock dandle a baby
0902 marjaha tamarjaha    0902 au rock II tamarjaha à swsing avant et en arrière pendulate 0902 to rock II  tamarjaha  to swsing back and forth pendulate
0012 ta'arjaha تارجح 0012 au rock, swing 0012 to rock,swing
0113 jakhkha    0113 au seigneur lui donner des airs o s se vanter vanter 0113 to lord it give o s airs to boast brag
0629 fii 'uqr ad-daar    0629 au sein de la maison elle-même pas à l'extérieur de la maison 0629 within the house itself not outside the house 
0148 majaazan     0148 au sens figuré métaphoriquement 0148 figuratively  metaphorically  
0229 fi khidma shii'   0229 au service de qch 0229 in the service of sth 
0644  'amila a  'amal     0644 au service de qch pour traiter les travaux traiter sth d'agir sur qch 0644 in the service of sth to process work treat sth to act upon sth 
0603 arad lahu khatar    0603 au soleil pour insinuer intime ou allusion sth ou de soupçon ou à 0603 to the sun to intimate insinuate or sth allude or to hint or at 
0679 ghafw  and ghafaa  u ghufuuw    0679 au sommeil somnoler faire une sieste à somnoler clin d'œil hors de s'endormir ghafiya un 0679 to slumber doze take a nap to doze off nod off fall asleep ghafiya a 
0287 ra'sahuu bi-l'haa'it    0287 au son anneau résonnent sur ledit d'instruments de musique 0287 to sound resound ring out said of musical instruments
0241 min haza l- khusuus    0241 au sujet de cette 0241 concerning this 
0096 talfana   0096 au téléphone 0096 to telephone
0275 dariba a  darab durba    0275 au tuteur entraîneur à l'école ou en train pour V à s'habituer 0275 to school  train coach tutor so  or in  V to be accustomed 
0754 bi-qurb or bi-l-qurb  min     0754 au voisinage de proximité à proximité de 0754 in the vicinity of near close to 
0755  'alaa maqraba  min    0755 au voisinage de proximité à proximité de 0755 in the vicinity of near close to 
0072 inbilaaj al fajr   0072 aube 0072 daybreak
0099 tuuniya   0099 aube de prêtre et de diacre 0099 alb of priest and deacons
0548 madaafa    0548 auberge auberge auberge de jeunesse 0548 hostel guesthouse inn
0548 mudiif    0548 auberge auberge auberge de jeunesse 0548 hostel guesthouse inn
0884 locanda lookanda lookandaat    0884 auberge hôtel 0884 inn hotel
0322 rubut    0322 auberge pour les voyageurs caravansérail hospice pour les soufis ou les pauvres 0322 inn for travellers caravansary hospice for sufis or the poor
0038 baazinjaan باذنجلن 0038 aubergine aubergine 0038 eggplant  aubergine
0091 baazinjaan   0091 aubergines farcies 0091 stuffed eggplant
1311 laa kalaa    1311 aucun 1311 nein
1311 walaa  wahad maa min ahad   1311 aucun 1311 kein
1318 laa    1318 aucun 1318 nein
0852 laa shakka    0852 aucun doute doubtlees 0852 no doubt doubtlees 
0370 bi-laa raib    0370 aucun doute incontestable ment à ce sujet 0370 no doubt undoubted ly about it 
0851 laa taduumu  lahuu haal    0851 aucun État n'est de toute permanence avec lui, il n'est jamais le même 0851 no state is of any permanence with him he is never the same
1338 adam al-jawab hasan   1338 Aucun message de bonnes nouvelles 1338 keine nachricht gute nachricht 
1355 akthar asifan al laa tamlok shaaiian    1355 aucun n'a pire 1355 keins zu haben ist schlimmer
0675 at-taraf 'anahuu  or gadda an-nazara    0675 aucune attention à qch n'ai aucune objection à qch 0675 no attention  to sth have no objection to sth
0001 sawaa'un a am سواء ا ام  0001 aucune question wether 0001 no matter wether 
0001 sawaa'un a   am  سواء ا 0001 aucune question wether 0001 no matter wether
0290 daalla    0290 audace 0290 boldness
0749 iqdaam    0749 audace audace intrépidité audacieuse intrépidité undauntedness 0749 boldness audacity daring intrepidity fearlessness undauntedness
0518 safaaqa    0518 audace insolente audace 0518 impudence insolence brazenness 
0749 miqdaam    0749 audacieuse audacieuse audace intrépide courage intrépide courage valeureux 0749 bold audacious daring intrepid undaunted courageous brave valiant
0749 qaduum qudum    0749 audacieuse audacieuse audace intrépide courage intrépide courage valeureux 0749 bold audacious daring intrepid undaunted courageous brave valiant
0748 farqu shuguurin laa tuqaddimu wa-laa tu'akhkhiru    0748 audacieuse audacieuse ose mettre en gras ont l'audace de faire qch 0748 bold audacious daring to make bold have the audacity to do sth 
0687 mighwaar  maghaawir    0687 audacieuses audacieux audacieuses troupes commandos de choc plur 0687 bold daring audacious  plur  commandos shock troops 
1011 nauf niif naafa u    1011 au-delà »ou un« alaa 1011 beyond 'an or 'alaa
0389 ziyaadatan    0389 au-delà au-delà de plus de quel côté de 0389 over and above beyond in excess of regardless of aside from 
0444 saama u saum   0444 au-delà de son pouvoir 0444 beyond his power 
0389 zaa'id    0389 au-delà de supplémentaire lors surnuméraire 0389 in excess of  additional extra super-numerary 
0928 mihaad    0928 au-delà des stades 0928 beyond the early stages
0752 daar al-qaraar    0752 au-delà du monde à venir 0752 the hereafter the world to come 
0638 min 'alaa    0638 au-dessus de la partie supérieure à partir de 0638 from above  from upon  from the top of  
0350 'an sat_hi l-bahr arqafah    0350 au-dessus de niveau de la mer, etc à une altitude de 0350 above sea level etc at an altitude of
0733 min fauqihii     0733 au-dessus d'elle du haut de l' 0733 above it from it from atop it
0772 muqaadaah    0772 audience du procès 0772 trial hearing
0431 mustami' mustami'uun    0431 auditeur auditeur 0431 hearer listener 
0431 saami' saami'uun    0431 auditeur auditeur 0431 hearer listener
0516 musghin    0516 auditeur auditeur attentif 0516 attentive listener hearer 
0430 sam'ii    0430 audition auditive auditive utilisé attributive acoustique acoustique 0430 auditory auditive hearing used attributively acoustic acoustical
0277 madraj madaarij mudarraj    0277 auditorium ou salle de conférence gradins Grand Stand 0277 auditorium  or lecture room grand stand bleachers
0797 qaa'a al-muhaadaraat    0797 auditorium salle de conférence d'une université 0797 lecture hall auditorium of a university 
0389 zaa'id    0389 augmentant de plus en plus excessive sth immodéré dépassant 0389 increasing growing excessive immoderate exceeding sth 
0515 mutasaa'id    0515 augmentation croissante aussi, par exemple des vapeurs 0515 rising ascending also eg of vapors 
0515 saa'id sawaa'id    0515 augmentation croissante aussi, par exemple des vapeurs 0515 rising ascending also eg of vapors 
0816 takaathur    0816 augmentation de la croissance de propagation de multiplication prolifération 0816 growth increase multiplication propagation proliferation
0801 iqaama    0801 augmentation de levage jusqu'à la mise en place Etablissement élévation érection d'un 0801 raising lifting up elevation setting up erection etablishment of an 
0802 muqiim    0802 augmentation de levage jusqu'à la mise en place, etc ériger en restant respectueux de rester 0802 raising lifting up setting up erecting etc remaining staying abiding
0197 istihkaam    0197 augmentation de l'intensification de consolidation renforcement de stabilisation 0197 intensification increase strengthening consolidation stabilization
0640  'ilaawa    0640 augmentation de plus de soulever subvention allocation supplémentaire 0640 addition increase raise extra allowance subsidy  
0969 intisaab    0969 augmentation de redressement élevage jusqu'à la mise en place de mettre l'érection 0969 raising rearing righting setting up putting up erection 
0757 istiqraad    0757 augmentation d'un prêt de prêt 0757 raising of a loan loan
0810 takbiir    0810 augmentation élargissement de grossissement augmentation en valeur 0810 enlargement increase augmentation magnification enhancement
0544 damiima  damaa'im    0544 augmentation supplément de salaire plus élever 0544 addition supplement increase raise of salary 
0801 qaa'im quwwam  quyyam quwwaam quyyaam    0801 augmente jusqu'à geting debout debout debout existant visibles 0801 rising geting up standing upright erect stand-up existent visible 
1004 nahada bi-l-hasaa'ar wa-ad-dahaayaa    1004 augmenter attirer l'os jusqu'à VIII ne X pour réveiller réveiller stimuler animer 1004 rise draw os up VIII  do X  to awaken arouse stimulate animate
1084 taufiir    1084 augmenter augmentation augmentation augmentation augmentation économiser économie économie 1084 increase augmentation raising raise rise economizing economy saving 
0389 ziyaada    0389 augmenter collecte augmentation intensifier élévation enhencement 0389 increase augmentation raising stepping up enhencement elevation
0815 kathura u kathra    0815 augmenter composé multiplient hu qc III à dépasser en nombre supérieur à 0815 increase compound multiply hu sth III  to outnumber exceed in 
0388 zaada i ziyaada    0388 augmenter composé sth faire qch développer ou augmenter d'intensifier 0388 increase compound sth make sth grow or increase to step up
0562 tafra    0562 augmenter étape reprise réussie 0562 rise upturn successful step 
0809 kabura u kubr kibar kabaara    0809 augmenter hu hu qc à intensifier sth 0809 augment hu sth to intensify hu sth 
0515 sa'da sa'adaat    0515 augmenter la pente pente inclinée 0515 rise incline slope declivity
0739 qibaada     0739 augmenter la perception de collecte de fonds de l'impôt 0739 raising collecting levying of funds of taxes
0389 ziyaada    0389 augmenter l'accrétion de croissance incrément surplus surplus excédentaire 0389 increase increment accretion growth surplus overplus excess
0355 ruqiiy    0355 augmenter le développement des progrès vers le haut 0355 rise progress upward development 
0389 izdiyaad    0389 augmenter l'intensification hausse la croissance 0389 increase growth rise intensification
0815 ikthaar    0815 augmenter l'offre de propagation d'augmentation de multiplication amplement 0815 increase augmentation multiplication propagation ample provision
0815 takthiir    0815 augmenter l'offre de propagation d'augmentation de multiplication amplement 0815 increase augmentation multiplication propagation ample provision
0232 kharaja u  khuruuj    0232 augmenter lutter contre les rebelles à se révolter contre de violer pause 0232 rise fight against to rebel revolt against to violate break
0350 irtifaa'    0350 augmenter par exemple de l'élévation des prix, par exemple augmentation de la hauteur altitude d'une montagne 0350 rise eg of prices elevation increase height altitude eg of a mountain
1109 tayammun    1109 augure augure augure bien bonne 1109 auspiciousness good augury good omen
0434 saanih sawaaniih    0434 augure favorable bonne occasion favorable 0434 auspicious propitious favorable good opportunity 
0662  'ayyaaf    0662 augure pronostiquer par le vol des oiseaux 0662 augur prognosticating by the flights of birds
0623  'azama      0623 augustness 0623 augustness
1110 al-yauma    1110 aujourd'hui 1110 today 
1307 al-yaum hazaa an-nahaar   1307 aujourd'hui 1307 heute
  ael-yoom     aujourd'hui   today
0509 sadaqa al-fitr    0509 aumône à la fin du ramadan 0509 alms giving at the end of ramadan
0380 zakaah zakan zakawaat    0380 aumône légale 0380 alms tax
1105 yarda yardaat    1105 aune de la longueur 1105 yard measure of length 
0334 istiqaalatahuu    0334 auprès d'une banque 0334 from a bank 
0111 jibal al aures   0111 aures 0111 aures
0478 ash-shafaq al-januubii   0478 aurore autsrale 0478 aurora australis
0478 ash-shafaq ash-shamaalii    0478 aurore boréale 0478 aurora borealis
0487 ash-shafaq ash-shamaal    0487 aurore boréale aurores boréales 0487 aurora borealis northern lights
1310 fawq al-'aada    1310 ausserorderdentlich 1310 ausserorderdentlich
0351 rafaqa u rafiqa a rafaq     0351 aussi bien de façon aussi de faire doucement sth procéder doucement dans 0351 also be nice to so  also to do gently sth proceed gently in
0454 shabah  ashbaah    0454 aussi bien en laiton 0454 alike brass
0892 mithla maa    0892 aussi bien que 0892 just as well as 
0196 fi hukm     0196 aussi bon que tous, sauf par exemple 0196 as good as all but  eg  
0221 haithiiya  haithiiyaaat   0221 aussi des considérations raisons juridiques sur lesquels le jugement 0221 also  considerations  legal  reasons  on which  the judgment
0514 sa'uba u su'uuba    0514 aussi difficile à qch V afin de devenir difficile de faire qch dur 0514 as difficult to so sth V to become difficult to make sth hard
0616  'asiir     0616 aussi fig mieux le ramasser la fleur de qch 0616 also fig the best the pick  the prime of sth 
1069 sima simaat    1069 aussi fonction d'appui facial expression mine 1069 also feature facial expression mien bearing 
0737  'alyhuu fi'lahuu    0737 aussi laid ignominieuse infâme honteux ou déshonorant à la censure 0737 as ugly ignominious infamous shameful or disgraceful to censure 
0153 habasa i  habs     0153 aussi larmes rire à retenir sur sos e de maintenir en détention 0153 also tears  laughter  to withhold  from  s o  s th  to hold in custody
0153 habasa i  habs     0153 aussi larmes rire à retenir sur sos e de maintenir en détention 0153 also tears  laughter  to withhold  from  s o  s th  to hold in custody
0897 madda l-basar    0897 aussi loin que l'œil peut voir 0897 as far as the eye can see
0303 maa daama    0303 aussi longtemps que l'd'autant plus que dans la mesure où en tant que tout 0303 as long as  the more so  since inasmuch as as because while 
0370 raithama    0370 aussi longtemps que tandis que lorsque que 0370 as long as while when until
0974 naatiq    0974 aussi par exemple dans spokeman Parlement 0974 also eg in parliament spokeman 
0674 ghashama i ghashm    0674 aussi stupide ignorance stupide ou inexpérimentés 0674 as dumb stupid ignorant or inexperienced
0509 sadaqa al-hubba    0509 aussi vrai pour donner de la crédibilité ainsi qch qch croire confiance afin 0509 as true give credence to so to sth believe trust so sth 
0685 ghunna  ghunnaaat    0685 aussi, par exemple de la plainte de regret 0685 also eg of complaint of regret 
0322 mirbat maraabit    0322 aussière d'amarrage corde câble de la borne el 0322 hawser mooring cable rope  terminal el
0576  'alaa tuula    0576 Aussitôt tout droit directement à la fin, enfin, après toutes les 0576 straight ahead straightway directly at last finally after all 
0034 austriyaa استريا 0034 austra 0034 austra  
0015 usturaaliyaa استرا ليا 0015 Australie 0015 australia
0034 usturaaliyaa اوتراليا 0034 Australie 0034 australia
0015 usturaali استر الى 0015 australien 0015 australien
0142 juhdii     0142 autant que je le peux 0142 as far as I can
0919 mil' batnihii    0919 autant que l'on peut manger à sa faim qadahin mil »une tasse 0919 as much as one can eat one's fill mil' qadahin a cupful 
0738 qabsa qubsa    0738 autant que peut se situer entre le doigt et le pouce d'une pincée 0738 as much as may be taken between the finger and the thumb a pinch
0917 akthara maa yumkin    0917 autant que possible 0917 as much as possible 
0918  'alaa qadri al-imkaan    0918 autant que possible que faras possible 0918 as much as possible as faras possible
0918 bi-qadri l-imkaan     0918 autant que possible que faras possible 0918 as much as possible as faras possible
0307 mazbah mazaabih    0307 autel abattoir 0307 slaughterhouse altar
0357 murtakib    0357 auteur d'un crime 0357 perpetrator of a crime
1078 waadi'    1078 auteur écrivain inventeur créateur initiateur femme non voilée couches 1078 writer author creator inventor originator in childbed unveiled woman 
0503 sihha    0503 authenticité vérité vérité véracité authenticité crédibilité validité 0503 truth genuineness verity veracity credibility authenticity validity
1048 wathuqa yauthuqu wathaaqa    1048 autheticate confirmer certifier hu hu qc témoignent de légaliser hu sth établir 1048 autheticate confirm certify hu sth attest hu to notarize hu sth draw up 
1049 mahall al-ii jaab    1049 authrity compétente 1049 competent authrity 
0577 muntawin  muntawin 'alaa nafs   0577 auto absorbé déprimé déprimé 0577 self absorbed low-spirited depressed
0151 hubb ad daat     0151 auto amour amour-propre 0151 self love  amour propre 
0151 hubb ad daat     0151 auto amour amour-propre 0151 self love  amour propre 
0088 ghaniiy an albanyan   0088 auto auto explicatif évident 0088 self explanatory  self evident 
0315 qa'm bizaatihii    0315 auto auto indépendant imperceptible contenues isolé 0315 self existant independant self contained isolated
0343 mizaan    0343 auto balance enregistrement 0343 self registering balance
0322 ribaatat al-ja'sh    0322 auto calme intrépidité calme de contrôle 0322 composure self control calmness intrepidity
0534 dabt an-nafas   0534 auto commande d'auto contrôle 0534 self control self command 
0315 al'a'tmad 'ilaa az-zaat    0315 auto confiance en soi confiance 0315 self confidence self reliance 
0315 munaaqid zaatahuu    0315 auto contradictoires 0315 self contradictory 
0993 munaaqid zatahuu    0993 auto contradictoires 0993 self contradictory
0100 tayyar zaati   0100 auto courant induit 0100 self induced current
0315 hubb az-zaat  mahabbat az-zaat    0315 auto égoïsme selfiness amour 0315 self love selfiness  egoism 
0315 sariih bizaatihii    0315 auto explicative de soi 0315 self evident self explanatory 
0317 ra'san    0317 auto indépendante contenue par exemple 0317 independant self contained eg  
0928 istimnaa'    0928 auto onanisme masturbation pollution 0928 self pollution masturbation onanism
0982 nafkha kazzaaba    0982 auto outrecuidance vaine gloire vanité 0982 self conceit vainglory bumptiousness
0391 tasaa'ul    0391 auto questionnement question s'adresse 0391 self directed question questionning
0617  'isaamiiya     0617 auto succès fait 0617 self made success
0840 munkamish    0840 auto-absorbezd introverti 0840 self-absorbezd introverted
0003 otobiis اتوبيس 0003 autobus 0003 autobus
0033 autobus اوتوبيس 0033 autobus 0033 autobus
0191 haafila  hafilaat  hawaafil     0191 autobus 0191 autobus
0076 ibn al balad   0076 autochtone locale habitant 0076 local inhabitant native
0200 mahallii mahalliiaaat   0200 autochtone locale indigène la page paroissiale nouvelles locales locaux du journal 0200 local native indigenous parochial local news local page of newspaper
1080 mutawattin    1080 Autochtone originaire domestique résident profonde endémique med 1080 native indigenous domestic resident deep-rooted endemic med
1080 mustautin    1080 Autochtone originaire domestique résident profonde endémique med 1080 native indigenous domestic resident deep-rooted endemic med
0274 daakhilii    0274 autochtones appartenant natif privé à la maison 0274 indigenous native private belonging to the house 
0703 al-infiraad  bi-lasulta    0703 autocratie 0703 autocracy 
0044 istibdaad استبداد 0044 autocratie despotisme arbitraire 0044 arbitrariness despotism autocracy
0752 taqaariir al-masir    0752 autodétermination 0752 self-determination 
0610 i'tizaar    0610 autodiscipline 0610 self-discipline
1065 mizaan raasad    1065 auto-enregistrement des échelles 1065 self-registering scales 
0033 otograaf اتوجراف 0033 autographe 0033 autograph
0810 mukaabara    0810 auto-importance obstination emphase stubornness volonté propre 0810 self-importance pomposity stubornness obstinacy self-will
  otomaetik      automatik   automatik
0003 otomaatiki اتوماتيكي 0003 automatique 0003 automatic
0033 otomaatiikii اوتوماتيكى 0033 automatique 0033 automatic
0876 tilqqa'ii    0876 automatique spontanée 0876 automatic spontaneous 
0235 khariifii    0235 automnal 0235 autumnal
1332 al-khariif    1332 automne 1332 herbst
  khaeriif      automne   automn
0235 khariif    0235 automne automne 0235 autumn fall
0003 otomobil اتومبيل 0003 automobile 0003 automobile
0033 otombiil اتوموبيل 0033 automobile 0033 automobile
0315 al hukm  az-zaatii    0315 autonomie 0315 autonomy
0281 dastuur    0281 autorisation 0281 permission
0406 tasaarih    0406 autorisation autorisation 0406 permission authorization
0332 rukhsa rukhas    0332 autorisation quitter permis 0332 authorization leave permit 
0607 mu'taraf bihii    0607 autorisé 0607 authorized 
0732 mufawwad    0732 autorisé commissaire proxy Agent Mandataire obligatoire 0732 authorized agent deputy proxy mandatory commissioner 
0148 jaa'iz     0148 autorisé légalement pensable juridique concevable 0148 permitted lawful  legal  conceivable  thinkable
0011 ma'zuun مازون 0011 autorisé, esclave avec des droits limités 0011 authorized,slave with limited legal rights
0265 mukhawwal    0265 autorisée à 0265 authorized to
0328 marji'iiya    0328 autorité 0328 authority
1041 hai'a hukuumiiya or haakuma    1041 autorité agence gouvernementale 1041 governmental agency authority 
0522 maslaha masaalih    0522 autorité département gouvernemental agence de l'administration 0522 authority department governmental agency administration 
0522 ja'aaat zaaat as-salaahiya    0522 autorités compétentes 0522 competent authorities
0435 rajaal as-sanada    0435 autorités informateurs sources 0435 informants authorities sources 
1057 iihaa' zaatii    1057 autosuggestion 1057 autosuggestion
0667 al-ghuruur banafsahuu   0667 auto-tromperie auto-illusion 0667 self-deception self-delusion
1103 wahm auhaam    1103 auto-tromperie illusion illusion auto appréhension doute la suspicion 1103 self-deception self delusion illusion suspicion misgiving doubt 
0871 laffa u laff    0871 autour 0871   hu hawal sth around 
0809 mukabtal    0809 autour 0809 round
0871 laffa hawal    0871 autour 0871 around
0217 min haulahimaa    0217 autour de deux d'entre eux à leur sujet de leur voisinage 0217 around the two of them about them  from their vicinity 
0912 tamasmasa    0912 autour de la bouche d'un liquide hu II tamasmasa 0912 around in the mouth hu a liquid II tamasmasa  
0217 min haalihii    0217 autour de lui ou sur lui ou elle 0217 around him  or it  about him or it  
0298 daara u  daur dawaraan     0298 autour de qch qch ou deux cercle ou deux pour commencer à tourner ou pivoter 0298 around sth or so circle  sth or so  to begin to turn or rotate
0926 mantaqa    0926 autour de son corps bi sth 0926 around one's body bi sth
0864 lazima a luzuum    0864 autour de sorte hu hu d'chargé d'accompagner assister pour ainsi 0864 around so hu to assigned hu to accompany attend so to 
0299 adaar  ra'sahuu    0299 autour de tourner la tête pour regarder en arrière cercle sth promenade autour de qch 0299 around to turn one's head look back to circle sth  walk around sth
0218 hawaalaa     0218 autour d'environ circa environ à peu près quelques-unes des 0218 around  about circa  approximately roughly about some with 
0217 haula   0217 autour d'environ vers quelques-unes environ à peu près 0217 around about  circa  about some approximately roughly
0574 tauqan    0574 autour du cou afin de cerceau sth par exemple un baril à sonner Surround enwrasp sclasp englobent donc avec qch 0574 around so's neck to hoop  sth eg a barrel to surround sclasp enwrasp ring encompass so sth with
0563 tufaawa    0563 autour du soleil ou de la lune 0563 around the sun or moon
0299 daur adwaar     0299 autour d'une patrouille dans le rôle joué par les sports partie ou si sth 0299 round of a patrol in sports role part played by so or sth 
0547 tahaat awaa'a    0547 autour ou sous la bannière afin de 0547 around or under so's banner
1007 munaawabatan    1007 autre 1007 other
1310 akher thanen    1310 autre 1310 ander
0758 qara' al-ka'sa    0758 autre 'ala Pour voter un vote' ala tirer au sort afin 0758 other  'alaa For to vote take a vote 'alaa to draw lots for so 
0867 multasiq    0867 autre en contact dans la proximité immédiate de b à proximité de b 0867 other in contact in the immediate proximity b of close to b
0992 naqada u naqd    0992 autre être mutuellement exclusifs VIII = V pour augmenter la révolte rebelle mutinerie 0992 other to be mutually exclusive VIII  =  V  to rise mutiny rebel revolt
0833 kafala u i  kafila a  kafula u  kafl  kufuul  kafaala    0833 autre garantie uns des autres 0833 other guarantee each other
0954 naza'a minhu naazi'un    0954 autre hu droit d'exercer un différend à être hu variance sur 0954 other's right hu to carry on a dispute be at variance hu over
0951 manduuha manaadih muntadah    0951 autre la liberté d'action ckoice 0951 alternative ckoice freedom of action 
0946 najwan nafsahuu    0946 autre oreille hu X sth pour sauver os min de fuite min 0946 other's ear hu sth X  to save os min from escape min
0423 fii saalif iz-zamaan    0423 autrefois dans l'ancien temps 0423 in former times in the old days
0919 mill millaat    0919 autrefois la plus petite unité monétaire en Palestine et la Jordanie 0919 formerly the smallest monetary unit in palestine and jordan 
1083 al-wafd    1083 autrefois le parti Wafd en Egypte 1083 formerly the wafd party in egypt
0664 al-zaman al-ghaabira or al-qadiim al-ghaabir    0664 Autrefois les temps anciens 0664 old times ancient times
0652  'ahd al-amaan    0652 autrefois un ordre donné par le bey de Tunis 0652 formerly an order bestowed by the bey of tunis 
0690 ghair    0690 autrement qu'avec genit dépend différente de la différence ne pas non non 0690 other than with dependant genit different from unlike no not non un
0258 khilaafuhuum     0258 autres que ceux mentionnés 0258 other than those mentioned 
1001 nimsaa an-nimsaa   1001 Autriche 1001 austria
1001 nimsaawii   1001 autrichien 1001 austrian 
0378 zafuuf    0378 autruche chameau rapide de la flotte 0378 ostrich fleet swift camel
0582 zaliim zilmaan    0582 autruche mâle 0582 male ostrich
0980 na'aam na'aa'im    0980 autruche zool 0980 ostrich zool
0098 tanda   0098 auvent de toiture toit ouvrant 0098 awning roofing sun roof
0842 kinaan akinna    0842 auvent hangar toit toit refoulée 0842 shed roof pent roof awning
0842 kunna kinaan    0842 auvent hangar toit toit refoulée 0842 shed roof pent roof awning
0387 n'ad az-zawaal    0387 aux alentours de midi à midi 0387 around noon by noon 
0815 kaththa i a kathat kathaatha  kuthuutha    0815 aux cheveux épais ou dense esp 0815 to thick or dense esp hair
0486 ashmat shamtaa' shumt shumtaan    0486 aux cheveux gris 0486 gray haired
0406  saraha sha'rahuu    0406 aux cheveux un peigne de se coiffer 0406 to comb one's hair do one's hair
0306 kaan madiina l    0306 aux débiteurs de manière debout dans la l 'bebt 0306 to be indebted to so stand in so 's bebt
1026 hazza katifaihi    1026 aux épaules une haussement d' 1026 to shrug one's shoulders 
1055 al-wilaayaat    1055 aux états-unis 1055 the united states
1100 al-wilaayaat muttahida    1100 aux états-unis 1100 the united states
0833 akfas kafsaa' kufs    0833 aux jambes arquées 0833 bandy-legged
0142 juhda maa   0142 aux limites de ce que 0142 to the limits of what  
0797 bilad al-qaa'    0797 aux Pays-Bas 0797 the netherlands
0955 munaazi    0955 aux prises avec la mort ont subi les affres de la mort en soutenant la lutte contre 0955 struggling with death being in the throes of death contending fighting 
0861 lahama u lahm    0861 aux prises combat bagarre dans un corps à corps ou en combat rapproché à s'accrocher 0861 to grapple fight struggle in a clinch or in close combat to cling 
0368 riwaaq ruwaaq arwiqa    0368 aux provinces et aux nationalités 0368 to provinces and nationalities 
0394 sabagha u a subuugh    0394 aux qualités afin d'exécuter l'ablution rituelle correctement 0394 to so qualities to perform the ritual ablution properly
0965 nashada u nasd nashd nashda nishdaan    0965 aux versets afin VI de réciter des versets de chaque X autre pour demander salut si 0965 to so verses VI  to recite verses to each other X  to ask hi so 
1334 mahal kardawatt    1334 avait une entreprise à court 1334 ein kurzwaren geschäft
0120 jurf jaliidii   0120 avalanche 0120 avalanche
0442 laam yastati' masaagh    0442 avaler 0442 swallow   
0617  'usfuur  al-janna     0617 avaler 0617 swallow 
0664 ghubba     0664 avaler avaler projet 0664 swallow gulp draught 
0981 naghba nughba    0981 avaler avaler projet 0981 swallow gulp draught
0802 mustaqiim    0802 avance correcte proportionnate droit, même régulière symétrique 0802 ahead correct right even regular symetrical proportionnate 
0423 tasliif   0423 avance de crédit 0423 credit avance 
0515 su'uud    0515 avance essor ascension vers 0515 ascent boom advance toward 
0277 tadarruj    0277 avance progressive ou gradation gradation des progrès 0277 gradual advance or progress gradation gradation 
0647  'anna i  u  'ann  'anan    0647 avant 0647 before 
0740 qabli an     0740 avant 0740 before
1309 qabol amaam monzu   1309 avant 1309 vor
  qabl      avant   before
0900 marra amaam    0900 avant afin de passer mil s'écouler passer à court temps de venir 0900 before so mil to pass elapse go by run out time to come
0311 zalla i  zall zull zalaala  zilla  mazalla    0311 avant afin d'être humbles X obséquieux à penser si bas ou méprisables 0311 before so to be humble obsequious X to think so low or despicable 
0740 min qabli     0740 avant avant 0740 before prior to 
0411 saa'id sawaa'id    0411 avant bras 0411 forearm 
0425 salam    0425 avant d'acheter une variété d'acacia 0425 forward buying a variety of acacia
0397 sajada u sujuud    0397 avant d'adorer Dieu 0397 before to worship god
0123 hadaa i hady hudan hidaaya    0123 avant de passer l'avance pour obtenir ilaa pour atteindre ilaa un endroit pour aller le plus loin 0123 forward move on advance to get ilaa to reach ilaa a place to get as far 
0304 duun zallik khart al-qataad    0304 avant de pouvoir le faire, il faut enlever la gomme adragante de ses feuilles 0304 before one can do that one must strip the tragacanth of its leaves
0956 nazaqa i nazq naziqa a nazaq nuzuuq    0956 avant de prendre d'assaut s'élancent à la hâte impétueuse précipité éruption 0956 to storm ahead rush forward to be hasty rash precipitate impetuous
0506 sadara u i suduur    0506 avant d'exporter sth sth apporter de publier un livre de préfacer 0506 forward sth to export sth to publish bring out a book to preface 
0320 ilaa mar'an min   0320 avant donc les yeux 0320 before so's eyes 
0349 raafidii arfaad    0349 avant donc présenter une pétition sth par exemple de déposer un rapport et autres 0349 before so  submit sth eg a petition to file a report and the like
0430 masmat masaamit   0430 avant ébouillanté 0430 ere scalded
0118 mujtari'    0118 avant gras 0118 bold forward
1020 khatt al-hujuum    1020 avant la ligne dans le football et autres 1020 forward line in soccer and the like 
0621  'utuufa     0621 avant le nom de = sa grâce 0621 before the name  =  his grace
0621 sahib al-'utuufa    0621 avant le nom de = sa grâce 0621 before the name  =  his grace
0371 ar-riiqa    0371 avant le petit déjeuner sur un estomac vide 0371 before breakfast on an empty stomach 
0737 qaanuun  qawaaniin     0737 avant l'exécutant 0737 before the performer 
0408 maa asra'a an ra'aituhuu    0408 avant longtemps, je l'ai vu il n'a pas fallu très longtemps avant que je l'ai vu 0408 before long I  saw him it did not take very long before I saw him
0473 lamma isha'ra    illaa  wa    0473 avant même réalisé qu'il y avait tout d'un coup 0473 before he even realized there was all of a sudden 
0718 fadala u  fadl    0718 avant ou au-dessus 'ala III de lutter pour priorité ou de supériorité 0718 before or above 'alaa III  to contend for precedence or superiority
0036 qabla l aana قبل الآن 0036 avant précédemment autrefois 0036 before previously formerly
0731 al-awaan or  qibal fawaat al-waqt     0731 avant qu'il ne soit trop tard 0731 before it is too late
1089 waqaraat as-suuratu fii nafsahuu    1089 avant son œil mental 1089 before his mental eye 
1006 naahiik min   an or be     1006 avant tout prendre, par exemple, 1006 primarily take for instance 
0891 mathala bihii ashna'a tashil baina yadaihi    0891 avant, donc 0891 before so
1083 wafada yafidu wafd wufuud wifaada    1083 avant, donc dans la présence de visiter venu voir 'ala Invoquez donc 1083 before so in so's presence to visit come to see  'alaa so call on so 
0891 baina yadaihi    0891 avant, donc en audience devant afin de présenter aux os ainsi 0891 before so in audience appear before so to present os to so to 
0891 baina yadaihi    0891 avant, donc en audience II pour faire hu sth comme sth autre b faire 0891 before so in audience  II  to make hu sth like sth else b make
0734 min fida    0734 avantage d'utiliser tour à l'utilisation rentable l'utilisation ou b min sth 0734 advantage to utilize turn to profitable use use  b or min sth
1106 yad aidin ayaadin    1106 avantages personnels possession de contrôle réels favoriser 1106 personal possession actual control benefits favor 
0309 ziraa' azru' zur'aan    0309 avant-bras bras de liaison coudée tige en syrie = 068M 0309 arm forearm connecting rod cubit in syria = 068m
0785 qalaba al-hajum    0785 avant-centre de football 0785 center forward soccer
1067 matuust al-hajum    1067 avant-centre de football 1067 center forward soccer
0051 awwala l baarihata اول البارحة 0051 avant-hier, il ya deux jours 0051 the day before yesterday, two days ago
0993 nuqta khaarijiiya    0993 avant-poste 0993 outpost
0190 uulaa al hafla     0190 avant-première 0190 premiere
0473 ash'ab    0473 avare 0473 niggardly 
0768 qassir al-baa'    0768 avare 0768 niggardly 
0769 qaasir al-yad    0769 avare 0769 niggardly 
0877 lakiz    0877 avare avare 0877 miserly stingy
0742 muqattir muqtir    0742 avare avare avarice sordide parcimonie 'ala vers 0742 stingy tight-fisted miserly niggardly parsimonious 'alaa toward
0127 ja'd  ja'd  al yad     0127 avare avarice radin 0127 stingy  niggardly  tightfisted 
0546 daniin    0546 avare cupide avare épargne économe rares économique 0546 niggardly avaricious stingy sparing thrifty economical scanty
0044 bakhiil بجيل 0044 avare cupide avare radin 0044 avaricious greedy miser skinflint
0853 la'iim li'aam lu'amaa' lu'maan    0853 avares avare 0853 niggardly miserly
0456 shahha  1st person perf shahahtuu   u i shuhh    0456 avares être sparring à retenir de manière sth 0456 niggardly be sparring to withhold from so sth
0909 muska musuka masaaka misaaka    0909 avarice 0909 avarice
0825 kazaz    0825 avarice avarice 0825 miserliness niggardliness
0329 rajafa u rajf rajafaan    0329 avec 0329 with 
0340 rashha a  rash    0340 avec 0340 with   
0553 mutaabiq    0553 avec 0553 with 
1311 ma'   1311 avec 1311 mit
1318 ma'a ma'    1318 avec 1318 mit
0759 qarana i qarn    0759 avec à ajouter ilaa hu sth joug couple ensemble attelage ensemble 0759 with to add ilaa hu sth to couple yoke together hitch together
1054 ittahada   1054 avec à convenir à l'unanimité d'accepter concour d'agir conjointement 1054 with to be agreed be unanimous to agree concour to act jointly
1083 wafara yafiru wafr wufuur wafura yaufuru wafaara    1083 avec à jeter par posée par hu sth esp argent pour sauver alaa hu afin sth 1083  hu with to lay by put by hu sth esp money to save hu 'alaa so sth 
0577 fii maataawaa    0577 avec à l'intérieur génitif Foll au sein de milieu 0577 with foll genitive inside within in amid 
0577 fii tawaaiil   0577 avec à l'intérieur génitif Foll au sein de milieu 0577 with foll genitive inside within in amid
1045 waaha waahaa  'alaa   1045 Avec 'ala exprimer le regret hélas! Tant pis pour! 1045 With 'alaa to express regret alas   !   Too bad for   !
0804 qaasa i  qais qiyaas    0804 avec alaa proportion aussi ilaa »ou b hu qc aussi hu ilaa 0804 with also ilaa proportion  'alaa or b hu sth to also ilaa hu 
0553 tabiiq    0553 avec analogue correspondant à qch en conformité avec cohérentes 0553 with  corresponding analogous to sth in accordance with consistent
0851 li    0851 avec apoc exprimer un ordre d'une invitation 0851 with apoc expressing an order an invitation 
0428 samada u summud  ar-ra's    0428 avec ar-raïs fumier fumier II fertiliser le sol 0428 with   ar-ra'is II dung manure fertilize the soil
0901 imra' imru'    0901 avec article défini al-mar 'une personne humaine l'homme étant souvent 0901 with definite article al-mar'  a man person human being frequently 
0836 kalifa a kalaf    0836 avec assignation b ou hu donc une tâche à un emploi au coût hu donc une certaine 0836 with assign b or hu to so a task a job to cost hu so a certain 
0477 ishtighaal    0477 avec au gouvernement régiment synctactical d'un mot par un autre gramme 0477 with at synctactical regiment government of a word by another gram
0519 safaahu min al-maa'    0519 avec autant IV = III ou de ne plus être en mesure de posséder 0519 with so IV  =  III   or to be no longer in a position to possess 
0525 samada i     0525 avec autant IV = III ou de ne plus être en mesure de posséder 0525 with so IV  =  III   or to be no longer in a position to possess 
0536 dahiqa fii zaqanihii    0536 avec autant IV et X de faire en sorte rire 0536 with so IV  and X  to make so laugh  about 
0142 bi jahdin  jahiidiin     0142 avec beaucoup de difficulté, à force d'efforts streanuous 0142 with great difficulty  by dint  of streanuous  efforts  
0998 inakiraat inii arah    0998 avec beaucoup d'hostilité ungraciously li avec tant de nier os li par exemple un sentiment 0998 with hostility deal ungraciously li with so to deny os li eg a feeling  
1336 bi-kalimat taiba yabia bal-maru' bi-daa radia   1336 avec belle réponse vendent des logiciels de mauvais 1336 mit schöne worten verkauft man schlechte ware 
0540 mudarraj mudarraj al-yadain    0540 avec caughts mains taché de sang dans l'acte flagrant délit 0540 with bloodstained  hands    caughts redhanded in the act
1052  'alaa wajh al-yukiin    1052 avec certitude 1052 with certainty
0649   'unuq    0649 avec chem sth pour s'embrasser 0649  with sth chem to embrace each other
0553 tabiiq    0553 avec compatible avec 0553 with compatible with 
0553 tibaaq    0553 avec conforme à conforme compatible avec antithèse 0553 with conformable to consistent with compatible with antithesis
0225 khabiir    0225 avec conscients de la connaissance de l'attribut de Dieu 0225 with  cognizant  of  the knowing one of the attribute of god
1106 lahuu 'inda  an-naas yad    1106 avec d'autres personnes 1106 with other people 
0664 ghabara u  ghubuur    0664 avec de la poussière de manière à soulever la poussière sth 0664 with dust so sth to raise dust 
0843 kahraba takahraba    0843 avec de l'électricité à ioniser 0843 with electricity to be ionized
0749 qadiim al-'ahd     0749 avec de l'expérience de longue date dans de longue expérience en étant un long 0749 with of long standing experience in long-experienced in being a long 
0261 khamara u  khamr     0261 avec de posséder surmonter pour saisir par exemple une idée un sentiment 0261 with  to possess seize overcome so  eg  an idea a feeling
0434 sanada u sunuud    0434 avec de s'appuyer sur d'autres à s'appuyer sur d'autres 0434 with to lean against to on rest on to lean against to on  rest
0230 khazala u khazl khizlaan    0230 avec déception 0230 with disappointment
0821 karuma u karam karama karaama    0821 avec déférence poliment si hu hu IV d'appeler noble et l'esprit élevé de sorte 0821 with deference politely hu so IV  to call noble and high-minded hu so
0614  'ishaar    0614 avec des animaux jeunes femmes enceintes 0614 with young pregnant animal
1011 nayyif or wa-nayyif    1011 avec des chiffres ronds les uns et quelques-unes, par exemple impair 1011 together with round figures some  and some odd eg 
0340 rashsha u rashsh    0340 avec des éclaboussures sur sth éclabousser éclaboussure avec de l'eau, etc 0340 with on to splatter spatter bespatter sth with water etc 
1107 maisir    1107 avec des flèches sans tête et des plumes pour des enjeux 1107  with arrows without heads and feathering for stakes
0727 mufallik    0727 avec des seins ronds 0727 with round breasts 
0625  'afwan    0625 avec désinvolture sans dessein, en passant d'ailleurs 0625 casually without design in passing incidentally 
0651  'ahida a  'ahd    0651 avec d'observer de près hed sth adhérer à qch à assister à 0651 with to observe closely hed sth adhere to sth to attend to 
0225 khabura u    0225 avec donc environ 0225 with so  about 
0239 khashab    0239 avec du bois de panneau de lambris sth 0239 with wood  to panel  wainscot sth  
0699 fahama a fahm    0699 avec du charbon noir hu faire moins pour qch to char carboniser réduire 0699 with charcoal make black hu at so sth to char carbonize reduce
0328 bi-athar    0328 avec effet rétroactif 0328 with retroactive force
0475 shaghuuf    0475 avec épris d' 0475 with enamored of
0429 saamid saamid ar-ra's    0429 avec érection jead 0429 with jead erect
0544 mutadalli'   0544 avec expet dans 0544 with expet in 
0771 qadaa i  qadaa'    0771 avec faire effectuer hu son devoir de satisfaire le désir de fournir hu 0771 with to do perform hu one's duty to gratify hu a wish provide
0123 hadaa i hady hudan hidaaya    0123 avec faire en sorte ilaa ou li un présent de consacrer 0123  ilaa or li so hu with make so ilaa or li a present of to dedicate
0038 ayyuhaa ايحا 0038 avec fem aussi 0038 with fem also
0187 fi haziira  hazaa'ir    0187 avec foll en jeu au sein de genetive 0187 with foll genetive  onside of within  
0392 sabab asbaab    0392 avec foll genetive ou de moyens de subsistance des relations esp j 0392 with foll genetive or of means of subsistence esp pl relations
0597  'adiim    0597 avec foll genit 0597 with foll genit  
0042 bahriiya بحرية 0042 avec foll genit au nord de 0042 with foll genit north of 
0688 aghaaya    0688 avec foll genit autant que jusqu'à la prolonger jusqu'à jusqu'à des 0688 with foll genit as far as up to to the extend of until till 
0595  'adiid    0595 avec foll genit compté parmi ou avec le numéro nombreux grands 0595 with foll genit counted among or with numerous number large
0880 yaa lahf    0880 avec foll genit de personne oh! Quel malheur qu'il est 0880 with foll genit of person oh! How unfortunate he is 
1063 min waraa'i    1063 avec foll genit derrière par derrière au-delà passé au-delà de 1063 with foll genit behind from behind beyond past over and above by 
0963 mutanassam    0963 avec foll genit endroit où les coups sth est expiré émane ou respire 0963 with foll genit place where sth blows is exhaled emanates or exudes
0716 min tafasiil    0716 avec foll genit faits sur mesure par mesure par 0716 with foll genit made to measure by  tailored by  
0545 min dimmi    0545 avec foll genit inclus appartenance implicite à tomber sous 0545 with foll genit included implied  belonging to falling under 
0545 min dimmi    0545 avec foll genit inclus dans implicite d'appartenir à tomber sous 0545 with foll genit included in implied in belonging to falling under 
1104 waiha    1104 avec foll genit ou un suffixe pers hélas! Jusqu'à Malheur! Regrettant 1104 with foll genit or pers suffix  alas  !  Woe  unto  !  Expressing regret 
0806 ka    0806 avec Foll génitif comme comme aussi bonne que comme dans mon votre capacité etc 0806 with foll genitive as like as good as as in my your etc capacity 
0295 laa adnaa    0295 avec Foll génitif pas la moindre n'est pas un sigle pas un 0295 with foll  genitive  not the least not a sigle  not one
0600 abuu' uzr    0600 avec Foll génitif responsable pour répondre de 0600 with foll genitive responsible for answerable for 
0562 tafiqa a  tafaq    0562 avec foll imparfaite pour commencer l'intention de faire qch à faire qch soudainement 0562 with foll imperfect to begin set out to do sth to do sth suddenly
1016 habba u habb    1016 avec foll imparfaite toproceed brusquement à faire qch prévu de faire qch 1016 with foll imperfect toproceed abruptly to do sth set out to do sth
0724 lam yunafak    0724 avec foll imperf ou prédicative selon de ne pas arrêter de faire continuer à faire 0724 with foll imperf or predicative acc not to stop doing keep doing
1102 laa yanii    1102 avec foll imperf pas se lasser de faire qc 1102 with foll imperf not to tire of doing sth 
0634  'uluuq  'alaaqa    0634 avec foll imperfe pour commencer commencer commencer à faire qch 0634 with foll imperfe to begin commence to  start doing sth 
0320 rubba    0320 avec foll infet génitif plus d'un exemple rajulin Rubba plus d'un homme 0320 with foll infet genitive many a eg rubba rajulin  many a man
0152 habbaza    0152 avec foll nominative c'est gentil c'est beau, c'est comment bien excellent 0152 with foll nominative  how nice  how lovely is, how good excellent
0152 habbaza    0152 avec foll nominative c'est gentil c'est beau, c'est comment bien excellent 0152 with foll nominative  how nice  how lovely is, how good excellent
0260 khalaa    0260 avec foll selon gentif ou sauver l'exception à l'exception de 0260 with foll acc or gentif  except save with the exception of
0304 duunaka    0304 avec foll selon vous prendre ici attention à se méfier des 0304 with foll acc here you are  take  watch out  for   beware  of
0517 rafa'ahuu alaa masaaf    0517 avec genit foll de classe afin de mettre ainsi sur le même plan que 0517 with foll genit to class so with put so on the same level with
0604 fii ma'rid    0604 avec genit foll en forme de manière à l'occasion de 0604 with foll genit in the form of   in manner  on the occasion of 
0553 tabiiq    0553 avec genit foll ou sth suffixe en accord en accord ou en conformité 0553 with foll genit or suffix sth in agreement in keeping or in conformity
0553 tibaaq    0553 avec genit Foll ou un suffixe ce qui est en accord en accord ou en 0553 with foll genit or suffix that which is in agreement in keeping or in
0834 kilaa kiltaa kilai kiltai    0834 avec genit fonction ou un suffixe à la fois des 0834 with dependant genit or suffix both of 
0948 nahw anhaa'    0948 avec genit sui correspondant à analogue à même d'aimer 0948 with fol genit corresponding to analogous to similar to like 
0851 li-ajli    0851 avec génitif foll à cause de à cause de pour 0851 with foll genitive because of on account of for
0180 haashaa    0180 avec génitif selon l exception sauvegarde ou Dieu ne plaise 0180 with genitive acc or l except  save   god forbid
1101 aulaa = bi-l-waaliiy awal  or min baab awaliiy    1101 avec gretaer raison d'autant plus raison d'autant plus 1101 with gretaer reason all the more reason the more so 
1041 haaba  1st pers perf hibtu a  haiba mahaaba    1041 avec hu crainte de faire qch hu apparaissent ilaa terrible ou si impressionnant à menacer peur 1041  ilaa with awe hu of  to make sth hu appear dreadful or awesome ilaa to so to threaten frighten 
0423 bi-lisaanihii    0423 avec ie sa langue tant donner une semonce 0423 with one's tongue ie give so a tongue -lashing 
1005 tanaahaa ilaa asmaa'ihim    1005 avec ilaa à venir ou conduire à l'endroit où se terminent au point où 1005 with ilaa to come or lead to the point where   end at the point where 
0784 qalaba i  qalb    0784 avec imparfaite avec foll à proceeed coup à faire qch changement instantanément 0784 with with foll imperfect to proceeed suddenly to do sth shift instantly
0807 ka-annii bi-haa    0807 avec imparfaite, c'est comme de la voir devant moi, je suis sous l' 0807 with imperfect it is like seeing her before me I am under the 
0708 bi-faarigh - is-sabr    0708 avec impatience 0708 impatiently
1031 ahalaka al-harth wa-l-l-nasl    1031 avec impatience languissante fatigué faible pour tomber dans alaa épuisement total »à briser 1031 eagerly languid tired weak to drop in utter exhaustion 'alaa on to break 
0690 ghayuur  ghuyur    0690 avec impatience l'intention 'ala sur sérieusement concerné »alaa avec enthusistic 0690 eagerly intent 'alaa on earnestly concerned 'alaa with enthusistic 
0845 yakaadu    0845 avec imperect il n'aurait pas fallu beaucoup plus de tout cela, mais il 0845 with imperect it wouldn't have taken much more   he it all but 
0854 labitha a latha  lubth lubaath    0854 avec imperf de persister dans une activité kep faire qc 0854 with imperf to persist in an activity kep doing sth 
1096 tawakala kulli li-lah    1096 avec indifférence être indifférent noncommital VIII ittakala à 1096 with indifference be noncommital indifferent VIII  ittakala to
0881 laahin    0881 avec insouciance inatentive par inadvertance oublier oublieux 0881 with heedless inatentive inadvertent oblivious forgetful
0510 surra surar    0510 avec la caravane hadj à être distribué parmi les pauvres de la Mecque 0510 with the hadj caravan to be distributed among the poor of mecca
1010 naata u naut niyaat   1010 avec la commission bi bi hu afin de faire qch frais hu bi sorte 1010  bi with commission hu bi so to do sth charge hu bi so
0754 maa yaqrubu min    0754 avec la figure foll environ environ environ soma II de causer ou de permettre 0754 with foll figure approximately about soma circa II  to cause or allow
1044 waa  waa asafaah !    1044 avec la fin substantif foll dans aah oh! Oh douleur! Hélas! 1044 with the foll noun ending in aah oh ! Oh grief ! Alas !
1016 habasha i habsh    1016 avec la main ou avec les griffes 1016 with the hand or with the claws
0585  'aba'a  a    0585 avec la négation 0585 with negation 
0980 ni'ma    0980 avec la suite de l'article substantif indéclinable et fin nominative 0980 with following indeclinable noun with article and nominative ending
0888 wa-maa hiya illaa an  or wa-maa huwa illaa an    0888 avec la suite de verbe parfait avant longtemps, il présentement alors 0888 with following verb in perfect before long he   presently   then
0847 lam yakun or kaana  l     0847 avec la suite du subjonctif il est ou n'est pas l'homme qu'il fallait, car il était 0847 with following subjunctive he is or was not the right man for he was 
0445 fii mustawan    0445 avec la suite genit à un niveau égal ou pied d'égalité avec 0445 with following genit on an equal level or footing with
0523 fii saalih    0523 avec la suite génitif en faveur de l'intérêt de la 0523 with following genitive in favor of for the benefit of to the 
0510 sadama i sadm    0510 avec la voiture III se cogner grève Bang coup rebond tableau de bord courir contre 0510 with  car III  to bump strike knock dash bounce bang run against
1102 habnii      habnii     1102 avec l'accusatif foll supposons que j'étais ou je devais 1102 with foll accusative suppose I  were  or I  were  
1106  'alaa aidin  an-naas    1106 avec l'aide d'autres personnes aux mains d'autres personnes 1106 with the help of other people at the hands of other people 
0903 marasa u mars    0903 avec l'autre 0903 with each other 
0736 qalban waqaalban    0736 avec le coeur et l'âme intérieurement et extérieurement 0736 with heart and soul inwardly and outwardly
0785 qalban wa-qaalaban    0785 avec le coeur et l'âme intérieurement et extérieurement 0785 with heart and soul inwardly and outwardly 
0785 qalban wa-qalban    0785 avec le coeur et l'âme intérieurement ourwardly ans 0785 with heart and soul inwardly ans ourwardly
0341 rashada u rushd    0341 avec le fait d'informer les avocats à faire qc afin de dénoncer de manière 0341 with the fact of  to advise counsel so do sth to inform against so
0447 musayyar    0447 avec le libre arbitre 0447 with free will
0080 min bab aulaa   0080 avec le plus de raison 0080 with the more reason
0389 bi-maziid il-asaf    0389 avec le plus grand regret 0389 with the greater regret
0433 sana qaanuna   0433 avec le sawaak à takefolow un cours ou une façon de prescrire 0433 with the sawaak  to takefolow a course or way to prescribe
0691 fa'inna    0691 avec le suffixe foll ou nom de l'ACC pour cause 0691 with foll suffix or noun in acc for because
0410 sa'aadat    0410 avec le titre de nom foll de hauts fonctionnaires 0410 with foll name title of high officials 
0407 sar'aana sir'aana sur'aana maa    0407 avec le verbe foll la rapidité avec Soon Before Long présentement en peu de temps 0407 with foll verb how quickly   soon before long presently in no time
0022 wa maa hiya illaa an و ما هىال ان 0022 avec le verbe qui suit en parfaite 0022 with following verb in perfect
0888 maa layy   maa lik    0888 avec le verbe sui pourquoi? Pourquoi? Pour quoi faire? Pourquoi devrais-je vous etc 0888 with follo verb why ? Wherefore? What for? Why should I  should you etc 
0566 ataluqawaa aidiyahum    0566 avec le V-pays pour égayer faisceau être rayonnant de joie 0566 with the country V  to brighten-beam be radiant with joy
1101 bi-tawaalin s-siniin    1101 avec les années en temps que le temps passe 1101 with the years in time as time goes on 
1075 istudii bihi khairan    1075 avec les meilleures intentions du monde 1075 the best intentions with 
0854 bi-l-ghium    0854 avec les nuages ​​pour devenir le visage sombre 0854 with clouds to become gloomy face
1106 yadan bi-yadin    1106 avec les prépositions personnelles de main en main 1106 with prepositions  personal  from hand to hand 
0639  'alaa tau'in manama    0639 avec lui obéir sans opposition de sa part 0639 with her obeying without opposition on her part 
0400 suhqan lahuu    0400 avec lui! Qu'il aille au diable 0400 away with him ! To hell with him
0543 dala'a a dal'   0543 avec maa à l'autre avec tant de faire commoncause avec tant 0543 with maa to side with so  make commoncause with so 
0959 nasaba u i nasab nisba    0959 avec ma'a être confortable à VIII être liée à ilaa afin de tirer sa 0959 with be confortable ma'a to VIII  to be related ilaa to so to derive one's 
1070 waswasa tawaswasa    1070 avec méchants susciter scrupules li ou ilaa au II ainsi sa conscience l'esprit 1070 with wicked arouse scruples li or ilaa in so's mind conscience II  
0407 saru'a u sira' sara' sur'a    0407 avec m'empresse de faire qch qch faire dans un pressé de se précipiter plonger avec trop 0407 in with hasten to do sth do in a hurry sth to rush plunge with undue
0558 bataraf    0558 avec moins sur la partie latérale ou de 0558 with at on the part or side of 
0558 tarafa      0558 avec moins sur la partie latérale ou de 0558 with at  on the part or side of 
0604 lasnaa al-aan  fii    0604 avec nom verbal foll ce n'est pas le lieu pour nous de 0604 with foll verbal noun this is not the place for us to 
0037 iyyaa ايا 0037 avec nominales pour exprimer l'accusatif 0037 with nominal to express the accusative
0304 duun zallik    0304 avec nominatives sur le chemin de ce foll il est avant 0304 with foll nominative  on the way  to that there is before 
1045 waaha waahaa li    1045 avec ou bi li pour exprimer l'admiration combien merveilleux est sont! 1045 with  li  or bi to express admiration how wonderful is are  !  
0209 hanita a  hint     0209 avec ou pour briser V serment d'une personne à pratiquer la piété effectuer des travaux 0209 with or to break  one's oath V to practice piety perform works
0214 haatha u  haut hiita hiyaata    0214 avec ou pour briser V serment d'une personne à pratiquer la piété effectuer des travaux 0214 with or to break  one's oath V to practice piety perform works
0346 ra'y ri'aaya    0346 avec par exemple respecter 0346 with abide eg 
0221 ihyaa'an z-zikraa    0221 avec perpetuer cete génitif en commémoration à la mémoire des 0221 with folowing genitive in commemoration of   in memoriam
0599  'adaa  fii-maa  'adaa   0599 avec perpetuer cete selon génitif ou enregistrez sauf à l'exception de 0599 with folowing acc or genitive except save with exception of 
0910 mashaa bi-l-namiima    0910 avec pour ainsi aller de pair tenir au courant hu garder avec tant de qch 0910 with so to go along keep up keep abreast hu with so with sth 
0444 sawiya a    0444 avec pour établir l'égalité entre les 0444 with to establish equality  between 
1100 waliiya wajhahuu    1100 avec pour faire de rendu hu salut si une faveur à faire qch nocif apporter hu salut 1100 with to do render hu hi so a favor to do sth harmfull bring hu hi 
1010 naata u naut niyaat   1010 avec pour faire fonction bi conditionnelle ou «laa hu qc passe Niita 1010  with to make dependant conditional bi or 'laa hu sth pass niita
0632  'alla i  and pass  'ulla    0632 avec pour justifier motiver expliquer qch avec 0632 with to justify motivate explain sth with 
0832 kafa'a kaf'    0832 avec pour mesurer jusqu'à arriver à qch se comparent favorablement avec hu 0832 with to measure up come up to sth compare favorably hu with 
0667 ghazaa u  ghazw     0667 avec pour nourrir vivre à fournir prévoir être fournie être nourris 0667 with to feed live on to be supplied be provided be furnished be fed
1052 wajahaa min  al-lawajawa    1052 avec précédant la négation en aucune manière 1052 with preceding negation in no way whatsoever 
0852 wa-laa    0852 avec précédant neg ni non même pas aussi 0852 with preceding neg  nor   either not even also 
1082 laa ya'ii maa yaqul    1082 avec prudence avec prudence pour être sur min garde contre son attention min 1082  with caution with prudence to be on one's guard min against beware min of 
0877  lamma shamla l-qatih    0877 avec qch à commettre des crimes ba perpetetrate de prendre consommer de la nourriture 0877 with sth to commit perpetetrate b a crime to take consume food 
0310 dahika 'ilaa zaqana   0310 avec qch à mettre sur un acte si 0310 with sth to put on an act for so 
0190 maa al tahaffuzaat   0190 avec réserve intégrale 0190 with full reservation
0726 al-arda    0726 avec rudesse IV et X de prospérer prospérité devenir heureux d'avoir 0726 with rudeness IV  and  X  to thrive prosper become happy to have
0683 bi-rahmatihii    0683 avec sa grâce de dieu 0683 with his grace of god
0683 bi-rahmatihii    0683 avec sa grâce de Dieu II de dissimuler ainsi l'infraction ou défaut 0683 with his grace  of god II  to conceal so's offenses or shortcoming
1025 harsh    1025 avec s'attarder plaisanter plaisanterie salut avec 1025 with to dally joke banter hi with 
0583 zahara a zuhuur   0583 avec savoir qch à apprendre recevoir des informations sur d'être conscient 0583 with to know sth to learn receive information about to be cognizant 
0663 bi-ummi 'ainihii    0663 avec ses propres yeux 0663 with one's own eyes 
0914 ma'a    0914 avec simultneously avec ensemble accompagné en compagnie de 0914 with simultneously with together accompanied by in the company of  
0165 min hurri maalihi     0165 avec son propre argent avec les fonds mis à sa disposition 0165 with his own cash  with funds  at his disposal
0165 min hurri maalihi     0165 avec son propre argent avec les fonds mis à sa disposition 0165 with his own cash  with funds  at his disposal
0804 qaasa i  qais qiyaas    0804 avec st bien tirer des conclusions analogues »alaa de qc hu pour qch 0804 with st else draw analogous conclusions 'alaa from sth hu for sth 
0573 taafa u tauf tawaaf tawaagaan    0573 avec sth appris à connaître si sth 0573 with sth come to know so sth 
1067 maa asa'h zallik    1067 avec sth faire riche enrichir 'ala afin 1067 with sth to make rich enrich 'alaa so 
0614  'ashiqa a  'ishq    0614 avec sth II pour s'adapter étroitement ensemble interjoin étroitement sth queue d'aronde pour 0614 with sth II  to fit tightly together interjoin closely dovetail sth to 
0384 zahaqaat nafsuhuu  zahaqaat ruuhuhuu    0384 avec sth IV à amener la ruine ou la chute de qch à détruire 0384 with sth IV to bring about the ruin or downfall of sth to destroy
1094 ittaqa li-llah fii haqqi ash-shaii'    1094 avec sth par crainte de ce spectacle dieu pour qch qch pour l'amour de Dieu une 1094 with sth for fear of god show regard for sth for god's sake sth a 
0634  'aluuq ahammiiyatan     0634 avec sth préoccupation 0634 with concern sth 
0227 khatama i  khatm  khitaam     0227 avec sth timbre pour sceller près rendre imperméable 0227 with stamp sth  to seal off close make impervious
0155 hattaa     0155 avec subj jusqu'à ce que sorte que, pour que même éventuellement même 0155 with  subj  until  that  so that  in order that  even  eventually  even 
0155 hattaa     0155 avec subj jusqu'à ce que sorte que, pour que même éventuellement même 0155 with  subj  until  that  so that  in order that  even  eventually  even 
0512 sarii' sar'aa   0512 avec succombing génitif foll à qch été victimes de qch 0512 with foll genitive succombing to sth fallen victim to sth 
0416 saqaa al-fuulaaza    0416 avec tant 0416 with so 
0718 fadala u  fadl    0718 avec tant 0718 with so  
1041 hai' fursatan mulaa'imatan    1041 avec tant d'accord sur le point de fii salut avec tant d'adapter os salut à ajuster de manière à V 1041 with so about to concur fii hi with so to adapt os adjust hi to so V  to
0411 sa'ara  sa'r su'ira    0411 avec tant d'allumer la lumière IV début d'incendie V à brûler feu pour éclater 0411 with so IV  to kindle light start fire  V to burn blaze to flare  up 
0775 yuqata'a al-qalba    0775 avec tant de boycotter hu afin d'interrompre hu qc qc afin de réduire de manière 0775 with so to boycott hu so sth to interrupt hu so sth to cut so
1085 wuffiqa kulla  t-taufiqa    1085 avec tant de changer les choses accidentellement 1085  sth ma' with so to change happen accidentally come
0468 sharika a shirk shirka sharika    0468 avec tant de former un partenariat rejoindre combiner ou avec tant de 0468 with so form a partnership join combine or with so in 
0998 nakira a nakar nukuur nakiir    0998 avec tant de qc de refuser reconnaître désavouer désavouer déclinent 0998  hu with so with sth to refuse acknowledge disown disavow disclaim 
0775 qaata'ahuu al-hadith     0775 avec tant de rompre alaa son amitié »avec tant de briser 0775 with so to break off one's friendship  'alaa with so to break 
0649  'unf   0649 avec tant de traiter ainsi ou à peu près à la censure réprimande réprimander fortement 0649 with so deal with so or roughly to reprimand rebuke censure sharply 
0765 qasas taqassa atharahuu    0765 avec tant d'être quittes encore huu avec tant de V à suivre pour la piste 0765 with so to be quits be even huu with so V  to follow so's track
0989 naqaba u naqb  naqiba a naqab    0989 avec tant d'examiner étude enquêter sur une «une recherche regard sth ' 0989  hu with so V  to examine study investigate 'an sth look search 'an 
0740 qabila shakkan    0740 avec tant d'interviewer afin de recevoir en audience afin accorder en audience 0740 with so to interview so to receive in audience so grant in audience
0444 saama u saum   0444 avec tant plus IV de laisser paître le bétail Frély l'œil errance VI de négocier 0444 with so over IV to let cattle graze frely the eye wander VI to bargain
0247 min kulli khaatirin    0247 avec tout son cœur le plus volontiers 0247 with all one's heart most gladly  
0167 baklamal ihtiraaz    0167 avec toute réservation 0167 with all reservation
0167 baklamal ihtiraaz    0167 avec toute réservation 0167 with all reservation
0919 bi-mil' i fiihi    0919 avec un anneau de conviction profonde avec des verbes comme dire déclarer etc s'écrier 0919 with a ring of deep conviction with verbs like say declare exclaim etc 
0743 qaatalahuu allah    0743 avec un autre combat chaque X autre à risquer sa vie défier la mort 0743 with one another combat each other X  to risk one's life defy death
0262 khamiis  khamiis al-batn     0262 avec un estomac vide 0262 with an empty stomach
0262 khamiis al-hashaa    0262 avec un estomac vide faim 0262 with an empty stomach hungry
0914 amtar 'aliihuu waabilan min  or    0914 avec un flot de menaces etc par exemple abus 0914 with a flood of eg abuses threats etc
0389 bi-maziid ish-sukr    0389 avec un grand merci 0389 with many many thanks
0902 marakha a mark    0902 avec un liniment huile d'os os oindras 0902 with a liniment oil os anoint os
0276 daraja u  duruuj     0276 avec un mode 0276 with a fashion 
0464 shaarid an-nazar  an nazaraat    0464 avec un regard vide les yeux dans le vide 0464 with a blank stare gazing into the void
0117 bi jarra qalam   0117 avec un trait de plume 0117 with one stroke of the pen
0567 talq tilq tulq al-muhayyaa    0567 avec un visage heureux joyeux lumineux au visage 0567 with a happy cheerful face bright-faced 
0652 al-yuhaa    0652 avec un womùan III ha = I avec une femme 0652 with a womùan  III = I  ha with a woman
0349 raafidii arfaad    0349 avec une autorité appropriée pour présenter dédier qc à tant 0349 with a proper authority to present dedicate sth to so 
0789 qamr 'alaa al-jawaad al-khasr    0789 avec une autre 0789 with one another
0973 nadala u nadl    0973 avec une autre 0973 with one another
0554 tahana a tahn    0554 avec une autre de conflit 0554 with one another to conflict
0504 saahib ashaab sahb sahaaba suhbaan suhba    0504 avec une dépendance ou donné à 0504 with addicted or given to 
0389 bi-maziid al-aratia'a    0389 avec une extrême satisfaction 0389 with extreme satisfaction 
0613  'asaa    0613 avec une foll et un subjonctif, il pourrait être il se pourrait que possible 0613 with foll  an  and a subjunctive it might be it could be that   possibly
0201 hils  ahlaas     0201 avec une foll génitif dépendant ou donnés à s e un nouveau qui qch 0201 with foll genitive  one addicted or given to s th one adhering to sth
1006 bi-muntahan sh-shidda    1006 avec une force extrême 1006 with extreme force 
0982 naffaata naffaataaat    0982 avec une imprécation kor 113,4 sorcière 0982  with an imprecation kor 113,4 sorceress 
0518 musfir al-yad    0518 avec une main vide 0518 with an empty hand
0645  'amila a 'amal   0645 avec une manière de faire des affaires avec le commerce afin 0645 with so in a manner to trade do business with so 
0438 saahim   0438 avec une mine sérieuse gravefaced 0438 with earnest mien gravefaced
0022 illaa wa huwa الا و هو 0022 avec une négation précédente à moins qu'il ne 0022 with a preceding negation unless he
0234 fii silk fii   0234 avec une organisation d'une communauté de pénétrer 0234 with an organization a community to penetrate 
0155 hattaa     0155 avec une parfaite jusqu'à ce que sorte que 0155 with perfect  until  so that  
0155 hattaa     0155 avec une parfaite jusqu'à ce que sorte que 0155 with perfect  until  so that  
0468 asharika bi-allah    0468 avec une part de sorte à collaborer afin sth prendre part à 0468 with so   share with so sth collaborate take part in 
0644  'aamir al-jaib    0644 avec une poche pleine 0644 with a full pocket 
0266 khaawin l-wifaad    0266 avec une poche vide les mains vides, sans une prise 0266 with an empty pouch empty handed without a catch
0679 ghaliil  ghilaal    0679 avec une soif très soif 0679 with thirst very thirsty
0228 khajil    0228 avec une végétation luxuriante opofuse vêtement long et fluide 0228 with luxuriant opofuse vegetation long and flowing garment
0385 zauj   0385 avec V se marier avec marient 0385 with V to get married with  marry 
0988 nafw nafaa u  nafaa i  nafy    0988 avec VI à être mutuellement exclusives ou de contredire annuler 0988  hu with VI  to be mutually exclusive or contradicting cancel 
0608  'arika  a    0608 avec VI de s'engager dans une lutte entre eux VIII = VI lutte 0608 with VI  to engage in a fight fight one another VIII =   VI
0037 wayyaak واياه 0037 avec vous, avec lui, 0037 with you,with him
1210 alif    1210 avec waaw et yaa sont les trois seules voyelles longues utilisées en arabe 1210 with waaw and yaa  are the only three long vowels used in arabic
0345 ra'ada a u ra'd    0345 avec, par exemple avec la peur de trembler VIII 0345 with eg with fear VIII to tremble 
0667 ghazaa u  ghazw     0667 avec, par exemple avec powet électrique VIII d'être nourri être nourri être 0667 with eg with electric powet  VIII  to be fed be nourished be 
0246 zaat al-qiima al-muqarrara    0246 Avec-lettres Valeur déclarée enregistrés lettres assurés 0246 lettres avec valeur déclarée registered insured letters
0077 bunduq   0077 avelines Haselnuts noisetier noisetier 0077 haselnuts filberts hazel hazel tree
0150 majii'    0150 avènement arrivée prochaine 0150 coming  arrival  advent  
0571 mutawwiha mutawwihaaat    0571 aventure 0571 adventure
1046 wabl    1046 averse 1046 downpour
0914 matra matara mataraaat    0914 averse averse 0914 downpour rain shower
0984 tanaafur    0984 aversion mutuelle ou de dissension désunion répulsion désaccord 0984 mutual aversion or repulsion disagreement disunion dissension
0587  'ibra   'ibar    0587 avertissement avertissement avertissement monition ou de dissuader exemple de leçon 0587 admonition monition warning warning or deterring example lesson 
1075 tausiya taisiyaaat tawaasin    1075 avertissement exhortion recommandation du conseiller proposition conseils 1075 recommendation admonition exhortion advice counsel proposal
0247 ikhtaar    0247 avertissement informations de notification 0247 notification information warning
0941 munabbih munabbihaat   0941 avertissement mettant en garde réveil vibrant stimulant excitant alerte 0941 awakening rousing warning cautioning alerting excitant stimulant 
0953 munzir    0953 avertisseur cautioner 0953 warner cautioner
0969 nasaha a nash nush nush nasaaha nasiiha    0969 avertissez exhorte une nusuuh nash d'être sincère pour signifier bien 0969 admonish exhort a nash nusuuh to be sincere to mean well
0662  'aif    0662 avesion horreur dégoût dégoût 0662 disgust loathing horror avesion
0662  'ayafaan    0662 avesion horreur dégoût dégoût 0662 disgust loathing horror avesion 
0861 istilhaaq    0861 aveu annexion de paternité 0861 annexation avowal of paternity 
0538 dariir    0538 aveugle 0538 blind
0832 kafiif    0832 aveugle 0832 blind 
0832 kafiif al-basar    0832 aveugle 0832 blind 
0832 makfuuf makaafiif    0832 aveugle 0832 blind 
0600 khalla' al-'izaar    0600 aveugle effrénée décomplexé 0600 unrestrained wanton uninhibited
1018 mustahtar    1018 aveuglément dévoués à bi bi bi infuated poule sur 1018 blindly devoted bi to infuated bi with doting bi on 
0176 min ghaiir hasaab     0176 aveuglément sans réfléchir au hasard 0176 blindly  without forethought at random  
0176 min ghaiir hasaab     0176 aveuglément sans réfléchir au hasard 0176 blindly  without forethought at random  
0786 qilad    0786 aveuglément une autre opinion de copier hu hu singe imite donc 0786 blindly another's hu opinion to copy ape imitate hu so 
0841 akmah kamhaa' kumh    0841 aveugle-né aveugle 0841 blind born  blind
1091 wafaqa yaqifu waqf wuquuf    1091 avez des doutes ou sruples FII in sth 1091 have doubts or sruples fii in sth
1317 konta    1317 avez-vous été 1317 du bist gewesen
1327 inta inti konta kunt kunti    1327 avez-vous été 1327 du bist gewesen
0145 al jawwi quuwaat    0145 aviation 0145 air force
0420 silaah at-tayaraan    0420 aviation 0420 air force 
0579 salaa' at-tayyaraan    0579 aviation 0579 air force
1040 salk al-hawaa'    1040 aviation 1040 aviation 
0579 tayyaara tayyaaraat    0579 aviatrice femme pilote d'avion avion jouet cerf-volant 0579 aviatrix woman pilot airplane aircraft kite toy 
0126 jashi'    0126 avide avide 0126 greedy  covetous
0568 tamuuh    0568 avide avide 0568 avid eager
0469 sharih    0469 avide avide cobvetous 0469 greedy cobvetous avid
1005 nahiim    1005 avide avide gourmande insatiable glouton vorace 1005 greedy avid insatiable voracious glutton gourmand
1005 nahim    1005 avide avide gourmande onsatiable glouton varacious 1005 greedy avid onsatiable varacious glutton gourmand
0469 sharih    0469 avide de nourriture glutonous mangeur vorace vorace affamée 0469 greedy for food glutonous voracious ravenous ravenous eater
0473 atama' min ash'ab    0473 avide que ash'ab 0473 greedier than ash'ab 
0569 tamma'    0569 avides gourmands désireux cupides avare saisir 0569 avid greedy covetous desirous avaricious grasping
0469 sharaaha    0469 avidité 0469 avidity
0491 tashahhin    0491 avidité avidité avidité cupidité désir 0491 greed avidity cupidity craving desire
0469 sharah    0469 avidité convoitise 0469 covetousness avidity 
0168 hirs     0168 avidité cupidité avidité désir aspiration convoitise s'efforcer 0168 greed  avidity cupidity  covetousness desire  aspiration endeavour
0168 hirs     0168 avidité cupidité avidité désir aspiration convoitise s'efforcer 0168 greed  avidity cupidity  covetousness desire  aspiration endeavour
0317 zail    0317 avilir sth 0317 debase sth
0579 taa'ira naffaatha    0579 avion à réaction 0579 jet plane 
0982 naffaata    0982 avion à réaction 0982 jet plane
0579 taa'ira taa'iraaat    0579 avion avion 0579 airplane aircraft 
0557 taa'ra  mutaari   0557 avion de chasse avion de chasse d'interception 0557 fighter plane pursuit plane interceptor
0557 taa'ra al-mataarada   0557 avion de chasse avion de chasse d'interception 0557 fighter plane pursuit plane interceptor
0565 taa'ra al-istitlaa'    0565 avion de reconnaissance 0565 reconnaissance plane
0579 tayyaara riyaadiiya    0579 avion de sport 0579 sport plane 
0956 nazala i nuzuul    0956 avion terrestre à tomber la pluie à descendre révélé esp le coran à tomber 0956 land airplane to fall rain to descend be revealed esp the coran to fall
0409 sariiya at-ta'raaat    0409 avions escadron 0409 squadron aircraft
0490 ishhaar al-iflaas    0490 avis de déclaration faillite de l'insolvabilité 0490 notice of bankrupcy declaration of insolvency
0629 mu'taqad  al-mu'taqadan  mu'taqadaat   0629 Avis des croyances 0629 belief view opinion 
1096 wakiil wukalaa'    1096 avocat avocat apprx technique sergent 1096  attorney lawyer apprx technical sergeant 
0021 avvokaatoo افوكاتو 0021 avocat avocat défenseur 0021 advocate lawyer attorney
0192 huquuqii  huquuqiiuun   0192 avocat jrist juristique jurisprudent 0192 juristical  jrist  jurisprudent  lawyer
1096 wakiil wukalaa'    1096 avocat représentant autorisé en chef d'entreprise fait procuration 1096 authorized representative attorney in fact proxy business manager
0209 muhaamiya    0209 avocate 0209 woman lawyer
0452 shabi'a shab' shiba'    0452 avoir assez de II pour assouvir rassasier remplir si qc avec pour satisfaire satisfaire 0452 have enough of II  to sate satiate fill so sth with  to satisfy gratify
0944 abdaa 'an nawaaza  'adda naajizaihi   0944 avoir atteint l'âge d'homme 0944  to have reached the age of manhood
0686 kan fii ghinan 'anuhuu    0686 avoir besoin de qch ne doivent pas faire qch 0686 to need sth need not do sth 
0537 udturra  passive of darra to be forced    0537 avoir besoin de qch qch besoin souhaitez 0537 to be in need of sth need want sth
1109 yamana u yamina a yamuna u u yumn maimana   1109 avoir de la chance chance II pour aller à la V riggt de voir un bon présage en bi X faire 1109  to be lucky fortunate II to go to the riggt  V  to see a good omen bi in X do
0187 hazza a     0187 avoir de la chance chance IV = I 0187 to be lucky  fortunate  IV =I
0352 raqqa lahu qalbuhuu    0352 avoir de la sympathie pour sympathiser avec X pour être mince délicate fin 0352 have sympathy for sympathize with X to be thin fine delicate
0890 matta bi-silatin    0890 avoir des liens étroits avec autant être lié par le mariage à un si 0890 to have close ties with so be related by marriage to so
1078 wati'a yata'u wat'    1078 avoir haa rapports sexuels avec une femme 1078  hu sth to have sexual intercourse haa with a woman 
0238 khazaaya     0238 avoir honte de 0238 to be ashamed  of
0214 haatha u  haut hiita hiyaata    0214 avoir la garde de d'assister à prendre soin de s'occuper sth 0214 have the custody of  to attend to take care of look after sth
0559 kan fii tariiqaahu   0559 avoir le sens est sensible ou normale 0559 to have sense be sensible or normal
0711 fazi'a a faza'  and faza'a  faz' fiz'    0711 avoir peur 0711 to be frightened 
1103 wahila yauhalu wahal    1103 avoir peur de prendre consterné consternée d'alarme pour effrayer II 1103 to be frightened appalled dismayed to take alarm II  to frighten
0362 rahiba a rahab ruhb rahba   0362 avoir peur peur à redouter si peur 0362 to be frightened be afraid to fear dread so 
1005 nahima a naham nahaama   1005 avoir un appétit vorace être insatiable d'être gourmand fii avide de 1005  to have a ravenous appetite be insatiable to be greedy covetous fii of
0831 ka'aab    0831 avoir un gonflement fille plantureuse seins 0831 having swelling breasts buxom girl
0147 mutajaawir     0147 avoir un Horder commune attenante à côté contigu 0147 having  a common horder  adjoining  adjacent  contiguous
0352 raqaba u ruquub raqaaba    0352 avoir un œil sur, par exemple sur les transactions afin d 'avoir peur dieu 0352 have an eye on eg on so 's dealings to fear god
0862 multahin    0862 avoir une barbe barbu 0862 bearded having a beard 
1051 wajaha an-nazara ilaa    1051 avoir une entrevue ou de l'auditoire salut avec par exemple pour faire face à un problème de faire face 1051 have an interview or audience hi with to face eg a problem be faced 
1107 yasar as-sabiil amaamahuu    1107 avoir une femme facile confinement V pour devenir facile d'être facile 1107 have an easy confinement woman V  to become easy to be made easy
0193 haqara ui haqr     0193 avoir une piètre opinion de 0193 have a low opinion of  
1073 awasala kulla zii haqqin bi-haqqihii   1073 avoir une relation bi bi porter sur être connecté à faire avec bi rejoindre bi ou si sth être fixé bi à être proche afin bi ou un lieu adjacent 1073 have relation bi to bear bi on be connected have to do bi with to join bi so or sth to be attached bi to to be near so or a place bi adjacent 
0875 laqiya a liqaa' luqyaan luqy luqya luqan    0875 avoir une rencontre avec de croiser ainsi ou qch hu lumière sur 0875 have an encounter with to come across so or sth hu light upon 
1313 hal lanaa ? Hal 'indanaa ? Hal ma'anaa ?   1313 avons-nous? 1313 haben wir ?
0228 khidaaj    0228 avortement spontané 0228 abortion miscarriage
0511 saraha a sarh    0511 avouer laissez-vous connu de déclarer à IV de telle sorte que de préciser clarifier 0511 avow let be known to declare to so that IV to make clear clarify
0002 abril ابريل 0002 avril 0002 april
1014 niisaan    1014 avril 1014 april 
1331 nissan    1331 Avril 1331 april
0035 awwal اولو 0035 awaa'il premier lieu le plus important 0035 awaa'il  first foremost most important
0703 farada i  eg    0703 away 'un être isolé à partir de X à trouver hu si singulière sth 0703 away 'an from to be isolated from X  to find hu so sth singular
0770 qasaa u  qasw qusuuw  qasaa' qasiya  a  qasan    0770 away 'un huu si sth partir de supprimer «une sorte de pour chasser 0770 away  'an huu so sth from to remove 'an so from to drive away
1042 muhiib    1042 awe-inspiring génial vénérable solennelle tombe digne 1042 awe-inspiring awesome venerable grave solemn dignified
0913 wa-madaa' fakaal    0913 axamination au soussigné signe hu qc 0913 axamination to undersign sign hu sth  
0047 badiihiiya بديحية 0047 axiome, un droit fondamental, la vérité de soi 0047 axiom, a fundamental,self evident truth
0651 hadish al-'ahd b  or hadish 'ahdin  b   0651 ayant adopté ou acquis récemment sth pas habitués depuis longtemps 0651 having adopted or acquired sth recently not long accustomed 
0161 hadith 'ahdin     0161 ayant adopté ou acquis récemment th pas top longtemps habitués s 0161 having adopted or acquired recently  not long  accustomed top s th
0161 hadith 'ahdin     0161 ayant adopté ou acquis récemment th pas top longtemps habitués s 0161 having adopted or acquired recently  not long  accustomed top s th
0754 qarib al-'ahd b     0754 ayant adopté ou acquis très récemment sth pas connu depuis longtemps 0754 having adopted or acquired sth very recently not long familiar
1084 maufuur al-mataalib    1084 ayant beaucoup de souhaits 1084 having many wishes
1079 watiid al-amal    1079 ayant de forts espoirs de confiance des 1079 having strong hopes of confident of 
1022 hadib    1022 ayant de longs cils 1022 having long lashes
1022 ahdab hadbaa'    1022 ayant de longs cils 1022 having long lashes
0513 mutlaq at-tasarruf    0513 ayant droit de disposition illimité investi des pleins pouvoirs 0513 having unrestricted right of disposal invested with full power
0214 ahwas  hausaa'  huus    0214 ayant étroites yeux qui louchent 0214 having narrow  squinting eyes
0267 mukhtaar    0267 ayant la liberté de choisir choix ou une option dans le bénévolat 0267 free to choose having choice or option in volunteering 
0267 mukhayyar    0267 ayant le choix ou une option 0267 having the choice or option
0209 muhtamin    0209 ayant le statut d'un protectorat 0209 having the status of a protectorate
0212 ahwar hauraa'  huur    0212 ayant les yeux avec un contraste marqué de blanc et de noir 0212 having eyes with a marked contrast of white and black 
0491 ashhal shahlaa    0491 ayant les yeux bleu-noir 0491 having bluish -black eyes
0468 mustashriq  mustashriquun   0468 ayant orientales orientalistes manières 0468 having oriental manners  orientalists
0069 bakii   0069 ayant ou donnant petits mots d'épargne 0069 having or giving little,sparing words
0814 akta' kut'    0814 ayant paralysé les doigts d'une armée 0814 having crippled fingers one-armed
0637  a'lam    0637 ayant plus de connaissances plus savant 0637 having more knowledge more learned 
0760 maqruun al-haajibain    0760 ayant rejoint les sourcils 0760 having joined eyebrows
0993 munaqqat    0993 ayant signalé des points diacritiques repéré parsemée moucheté 0993 pointed having diacritical points spotted dotted speckled
0469 ashram sharmaa'    0469 ayant un nez disfifigured harelipped 0469 having a disfifigured nose harelipped
0312 azlaf zalfaa' zulf    0312 ayant un petit nez et finalement chseled 0312 having a small and finaly chseled nose
0617 a'sam  'asmaa'  'usm    0617 ayant un pied blanc excellents animaux précieux précieux 0617 having a white foot animal excellent valuable precious 
0780 aq'as    0780 ayant un pigeon poitrine saillante dos creux poitrine 0780 having a protruding chest hollow back pigeon breasted 
0993 manquut    0993 ayant un point diacritique signalé avoir repéré les points diacritiques 0993 having one diacritical point pointed having diacritical points spotted 
0236 akhram     0236 ayant un septum nasal perforé 0236 having a perforated nasal septum
0554 mathuul   0554 ayant un spleen rate malade 0554 having a diseased spleen splenetic
0857 althagh lathghaa'  luthgh    0857 ayant un trouble de la parole zézaiement 0857 having a speech defect lisping
0605 khafiif al-'aaridain    0605 ayant une barbe clairsemée 0605 having a sparse beard
0249 khafiif al-'aaridain     0249 ayant une barbe mince 0249 having a thin beard 
0736 fainaan     0736 ayant une belle chevelure luxuriante chevelure luxuriante à long 0736 having beautiful luxuriant hair luxuriant long flowing hair
0508 masduu'    0508 ayant une craquer rompu 0508 having a crack cracked broken
0606  'arfaa'    0606 ayant une crête à crête ou de crin crinière 0606 having a crest or mane crested maned
0461 ashdaq shadqaa'    0461 ayant une grande bouche Largemouthed 0461 having a large mouth largemouthed
0868 latufa u lataafa    0868 ayez la bonté de donner b sth également alaa conseils par exemple «à tant d'être tendre 0868 have the kindness to give b sth also eg advice 'alaa to so to be tender
0037 ayyumaa اياما 0037 ayy 0037 ayy
0428 as-samt    0428 azimut astron 0428 azimut astron 
0942 nitroojeen    0942 azote 0942 nitrogen
1014 nitroozhen    1014 azote 1014 nitrogen
0014 azootii اذوتي 0014 azoté 0014 nitrogenous
0610  'izraa'il    0610 Azrael l'ange de la mort 0610 azrael the angel of death
0852 laazuwwardii    0852 Azurre-bleu azur bleu ciel céruléen 0852 azurre-blue azure sky-blue cerulean