w   waaw gives the sound of o waaw       
  w   waaw with dammah givs the sound oo  waaw with dammah       
  w   waaw with fathah gives the sound of au aw  waaw       
1059 w   wadi halfa town in n sudan on egyptian border wadi halfaa       
0053 w   wafer burshaam برشام burshaamaat  
0540 w   wage tax dariba kasb al-'amal       
0127 w   wages  pay  pieces wages  reward  prize ju'l  aj'aal        
0005 w   wages pay ajr اجر   ujuur
0527 w   wages pay masna'iiya       
0645 w   wages pay brokerage commission department district province   'amaala  'amaalaat        
0645 w   wages pay currency current money currency in circulation money  'umla       
0601 w   wagon lorry freight car   'araba ash-shahn       
0601 w   wagon lorry van freight car   'araba an-naql       
0715 w   wagtail abuu fasaada        
1102 w   wahabiism al-wahhaabiiya       
1102 w   wahabite wahabi wahhaabii       
  w   wahat is the date today ? mae taeriikh ael-yoom       
0950 w   wail lamentation  mandab manaadib       
0215 w   wailing wall in jerusalem hawaa'it al mabkaa       
0071 w   wailing woman ,hired mourner arch arcade baakiya     bawaakin
1099 w   wailingss walwala walaawil       
0095 w   waisband in the upper seam of trousers tikka     tikak
0242 w   waist VIII to shorten condense abridge epitomize sth  khasira a  khasar       
0288 w   waistband in the upper seam of trousers dikka tikka       
0975 w   wait   nazara u nazar manzar       
0977 w   wait expectation  intizaar       
0321 w   wait for sth   rabasa u rabs       
0952 w   waiter servant who waits on table naadil nudul       
0413 w   waiter steward sufragii sufragiiya       
0157 w   waiting room   hujra ilanttaz      
0157 w   waiting room   hujra ilanttaz      
1108 w   wake up awaken be awakened be roused from sleep 'alaa by to have  yaqiza a yaqaz yaquza u  yaqaaza       
1108 w   wakefulness watchfulness vigilance alertness wariness caution tayaqquz   
0505 w   waken rouse so sahw suhuuw min   
1093 w   wakf system endowment system list of religious endowments  waqfiiya   
1108 w   waking wakefulness sleeplessness insomnia watchfulness  yaqza yaqaza   
0958 w   walk stroll promenade pleasure ride outing excursion pleasure trip  nuzha nuzah nuzahaat   
0959 w   walk stroll promenade pleasure ride outing excursion pleasure trip  tanazzuh tanazzuhaat   
0911 w   walker good walker mashshaa' mashshaa'uun   
0901 w   walker stroller  maarr maarruun  maarra   
0959 w   walker stroller promenader excursionnist mutanazzih mutanazzihuun  
0367 w   walking promenading  riyaada nafsihii   
0935 w   walking with a lofty proud gait strtting mayyaas   
0948 w   walks of life manhan l-hayaah   
0114 w   wall jadr  
0114 w   wall jidaar judur judraan  
0215 w   wall  haa'it hiitaan  hiyaat hawaa'it   
0942 w   wall calendar natiifa al-haa'it   
0441 w   wall enclosure fence railing suur aswaar   
0053 w   wall gecko  burs برص
0053 w   wall gecko  saamm abras سام ابرص
0187 w   wall partition screen fence palisade railing hizaar  hazaar    
0123 w   wallet  change purse juzdaan  jizdaan  jizdaanaat   
1062 w   wallpaper paper hangings  waraq muzakash   
0148 w   walnut   jauz  jauzaat    
0692 w   waltz fals  
0171 w   waman  lady wife huram  
0171 w   waman  lady wife huram  
0457 w   wan smile  shaahib shawaahib   
0559 w   wanderer wayfarer   'aabar at-tariiq   
0149 w   wandering  migrant  itinerant  roving cruising  travelling ambulant jawwaal   
0149 w   wandering  migrant  roaming  roving itinerant  ambulant travelling mutajawwil    
0788 w   wandering dervish calendar  qalandaar   
0390 w   wandering glances nazaraat zaa'igha  
1368 w   wann fährt das flugzeuge ab ? ay mata at-taa'ira ?  
1366 w   wann fährt der dämpfer  mata toqla' al-bakira ?  
1360 w   wann fährt der zug ? fii ay saa yantaleq al-quitar ?  
1364 w   wann geht das shiff ab ? mata tossafer al-bakira ?  
1358 w   wann kommen wir an die grenze mata nassel ilaa al-hodut ?  
1367 w   wann kommt das schiff in beirut an ? mata tassel al-bakira ilaa minaa' bayrout ?  
1368 w   wann landen wir in  ? ay mata tanzil fii   
1383 w   wann muss ich mein zimer verlassen ? hal aqder an azhab maashiiaan ?  
1383 w   wann muss ich mein zimmmzr lassen ? mata yajeb an atrok ghorfati ?  
1349 w   wann werden sie uns besuchen ? mata tazurana ?  
0538 w   want austerity  daruura daruuraaat   
0212 w   want need requirement pre requisite  necessity ,needs necessities ihtiyaaj ihtiyaajaat  
0491 w   want of appetite qillat ash-shahiiya li-t-ta'aam   
0744 w   want of rain rainlessness drought dryness famine dearth leck qaht   
0744 w   want scarcity qaht   
0992 w   want shortage fii of gap blank omission defect shortcoming failing  naqs   
0366 w   wanted desired intended design purpose intention muraad   
0564 w   wanted in classified ads due owed money unknown of a quantity math  matluub   
0063 w   wantonness,cockiness,arrogance,hubris, batar  
0298 w   war broke out dauraat rahaa l-harb    
0451 w   war broke out niiraan al-harb   
1089 w   war broke out waqa'a harb   
0338 w   war correspondant  muraasil harbii   
0131 w   war council majlis al harb    
0305 w   war debts dain al-harb   
0166 w   war flared up  fierce  fighting  broke  out kashafat il harbu ' an saaqihaa    
0166 w   war flared up  fierce  fighting  broke  out kashafat il harbu ' an saaqihaa    
0166 w   war flared up  fierce  fighting  broke  out qaamat il harb 'alaa saaqin  
0166 w   war flared up  fierce  fighting  broke  out qaamat il harb 'alaa saaqin  
0493 w   war heroes shausa al-harb   
0595 w   war material mu'addaat harbiiya  'askariiya   
0889 w   war material mu'an harbiiya   
1033 w   war material  muhimmaat harbiiya       
0589 w   war material ammunition  'ataad harbii       
0898 w   war materials  mawaad harbiiya       
1064 w   war ministry  wizaara al-harbiiya       
0686 w   war profiteer  ghaniiy al-harb       
0103 w   war profiteer nouveau rich thariiy al harb      
0974 w   war zone mintaqa al-harb       
0299 w   war zone enemy territory  daar al-harb       
1062 w   waran monitor lizard zool waral wirlaan auraal       
0617 w   warbler   'usfuur mughannin       
0506 w   ward off sth eg an attack to hinder prevent so from to impede  sadda u sadd      
0237 w   ward robe closet locker khizaana al malaabas      
0647 w   ward section of a hospital  quarters of a ship's crew barracks  'anbar  'anaabir       
0303 w   wardrobe duulaab al-malaabas       
0029 w   warehouse storehouse storeroom anbaar انبار anaabir anaabiir
1345 w   waren sie verreist ? hal konta mussafiran       
0736 w   warer-wheel bucket scoop used in irrigation qaaduus  qawaadiis  
0166 w   warfare  fight  combat  battle  enemy  enemies harb  huruub  
0166 w   warfare  fight  combat  battle  enemy  enemies harb  huruub  
0166 w   warlike  bellicose  belligerent  martial  war  adj  military   harbii harbiiin
0166 w   warlike  bellicose  belligerent  martial  war  adj  military   harbii harbiiin
0975 w   warm compress fomentation lavation or bath in a medicated liquid natuul 
1056 w   warm or reconcile os min to feel no particular liking min for to be  wahsh 
0975 w   warm water or medicated liquid hu sth  natala u natl 
0284 w   warmth warmness heat dafaa'a  
0284 w   warmth warness heat daf'aan  daf'aa 
0284 w   warmth warness heat dafi'  dafii' 
0284 w   warmth warness heat dif'
0953 w   warned be on one's guard bi against IV  to warn bi hi so of or against  nazara  'alaa nafs
0953 w   warner cautioner munzir 
0164 w   warning  cautionous  of against tahziir 
0164 w   warning  cautionous  of against tahziir 
0953 w   warning announcement notice admonition air-raid warning alarm inzaar inzaaraat 
0381 w   warning siren zammaara al-inzaar 
0517 w   warning siren saffaara al-inzaar 
0953 w   warning siren saffaarat al-indaar 
0897 w   warp of a fabric amidda 
0404 w   warp of a fabric a continuous prevailing characteristic or trait  sadan asdiya 
0404 w   warp of a fabric a continuous prevailling characteristic or trait sadaah 
0732 w   warrant of attorney washiiqa at-tafafwiid 
1048 w   warrant of attorney wathiiqa at-tafwiid 
0166 w   warring  belligerent  warrior  combattant  fighter  corporal muhaarib
0166 w   warring  belligerent  warrior  combattant  fighter  corporal muhaarib
0166 w   warrior soldier  military  man   harbii harbiiin
0166 w   warrior soldier  military  man   harbii harbiiin
0076 w   warrior soldier warlike bellicose ibn al harb
0705 w   warsaw capital of poland varsooviiya 
1045 w   warsaw capital of poland warsoo 
0050 w   warship barge baarija بارجة bawaarij  
0357 w   warship man of war markab harbii      
0101 w   wart thu'luul, thu'luula     tha'aaliil
0435 w   wart santa       
1381 w   warten sie einen augenblick ? intazer daqika       
1362 w   warten sie hier auf mich intazirni hona      
1363 w   wartesaal gorfat al-intizar       
1340 w   warum ? limaza ?      
1345 w   warum haben sie mich nicht besucht ? limaza lam tazorni       
1340 w   warum nicht limaza laa ?      
1347 w   warum so früh ? limaza hakaza bakiran ?      
1310 w   was maazaa maa al-lazii      
1311 w   was maazaa maa al-lazii      
0583 w   was  at-tamasta fii mazinna       
0855 w   was caught in the act talabbus qadaayaa t-talabbus       
1310 w   was für ein ? ay shaaya'  ?  Maa huwa ?      
1352 w   was für ein buch haben sie ? maa al-kitab aalazi ma'ak ?  
1356 w   was für ein wetter ist es ? kaifa hal at-takos   
1351 w   was für eine farbe haben veilchen ? maa huwa lawn al-banafsaj ?  
1391 w   was haben gut zu essen ? maa indaka min at-ta'am at-taib ?  
1337 w   was hänschen nicht lernt lernt hans nimmer mehr jaiid maa la yataalamahuu hnin fii si la yataalamahuu  
1337 w   was hänschen nicht lernt lernt hans nimmer mehr  hana fii kibrihi  
0669 w   was imminent aghataraz as-saira   
1369 w   was ist das für ein fluss maa howa hazaa an-naher ?  
1379 w   was kostet das zimmer pro monat maa ojrat al ghorfa fii al-shahor   
1377 w   was kostet dieses zimmer ? maa hiya ojrat hazihi al-ghorfah .  
1364 w   was kostet eine kabine erster klasse kam tokalef al-ghorfa fii ad-darah al-oula ?  
1362 w   was kostet es ? kam yajeb 'alaya an adfaa ?  
1379 w   was kostet es mit voller pension ? kam hiya ojrat al-manamah wa-l-iftar ?  
1380 w   was kostet es mit voller pension ? kam hiya ojrat al-manamah wa-l-iftar ?  
1346 w   was werden sie jetzt tun ? maza torid an ta'amal al-an ?  
0220 w   wase round pad  to support a burden on the head or on the back hawaaya  hawaayaat   
0971 w   wash one's hands of sth min vindicate os clear os justify os  nasala a u nusuul       
0673 w   wash water ghisl       
0673 w   wash water washing agent detergent ghasuul       
0673 w   washbasin washbowl washdish washtub  mighsal       
0002 w   washbow abzan ابزن   abaazin
0673 w   washed dirty or washed clothes washing ghasil       
0673 w   washer washerman laundryman ghassaal       
0673 w   washerwoman laundress washing machine ghassaala  ghassaalaaat       
0673 w   washing ablution the major ritual ablution ie a wasging of the  ghusl  aghsaal       
0673 w   washing dfacility washroom lavatory washhouse maghsil maghsal  maghaasil       
0035 w   washing machine aala al ghasl آلة الغسل    
1045 w   washington waashitoon       
0673 w   washroom lavatory mughtasal       
0571 w   washroom lavatory toilet  mat'hara mataahir       
0673 w   washstand  maghsala  maghaasil       
0359 w   washtub mirkan maraakin       
1056 w   waste deserted lonely dreary desolate wild untamed animal  wahsh wuhuush wuhshaan       
0781 w   waste destitute devoid min of  qafr or  ard qafr  wasteland qafr  qifaar       
1022 w   waste hu effort or money to ruin hu the health IV  to regard as non- hadr       
0258 w   waste material overburden superstratum in mining  atriba mutakhalifaa       
0548 w   waste of time isdaa'a al-waqt       
0548 w   waste of time loss of time mudii'a  madii'a li--l-waqt      
1062 w   waste paper waraq  'adamm      
0056 w   waste scrap barwa بروة    
0718 w   waste scrap discard offal waste product plur excretions  fadla  fadalaat       
0415 w   waste scraps saqat al-mataa'       
0548 w   waste squandering disipation neglect ommission tadyii'      
0548 w   waste squandering dissipation neglect ommission  idaa'a       
0258 w   waste water sewage am-miyaah am-mutakhalifa       
0048 w   waste,squandering, spendthrift tabziir تبزير    
1035 w   wastebasket  sallat al-muhmal       
0074 w   wasteland balqa'     balaaqi'
0518 w   wasteland desolate area  qaa' safsaf 
0082 w   wasteland fallow land araadin buur
0700 w   wasteland tract of desert land desert fadfad  fadaafid 
0419 w   wastepaper basket  salla al- muhmalaat 
0096 w   wastrel ruinous harmful injurious mitlaaf
0815 w   watch chain catena katiina 
0825 w   watch chain kôstek kustak kasaatiik 
0167 w   watch guard  body guard   haras 
0167 w   watch guard  body guard   haras 
0973 w   watch guard protection  natr 
0973 w   watch guard protection  nitaara 
1017 w   watch out for your own interests take care of your own affairs mind your own business ihtabil habalaka 
0466 w   watch over sth IV  to be high tall lofty to tower rise above to look sharufa usharaf sharaafa  
0342 w   watch sth or over sth control sth to conjure a demon  rasada u rasd 
0343 w   watcher watchdog spy  russaad 
0250 w   watching guarding protection guard duty khifaara 
0250 w   watching watch guarding khafr 
0442 w   watchmaker saa'aatii saa'aatiiya 
0250 w   watchman protector guardian guard sentry sentinel khafir khufaraa'  
0977 w   watchover observatory guestroom reception room drawing room parlor manzara manaazir 
0404 w   watchword password  kalimat as-sirr -
0404 w   watchword password  sirr al-lail 
0292 w   water dama'a a  
0416 w   water carrier pelican  saqqaa' saqqaa'uun 
0365 w   water closet toilet bait ar-raaha 
0366 w   water closet toilet mustaraah 
0843 w   water closet toilet public lavatory kaniif kunuf 
0122 w   water course stream  rivulet  torrent  or flood of water pipeline majran  majaarin 
0381 w   water flask canteen  thermos bottle zamzamiiya 
0731 w   water from the ground II  to make sth boil also fig eg the blood faara u  faur  fawaraan  
0466 w   water hole drinking place approach to a water hole law mashra'a mashaarii' 
0466 w   water hole drinking place approach to a water hole law sharii'a sharaa'ii
0340 w   water hose machine gun  rashshaash rashshaashaat     
0445 w   water level mustawan am-maa'    
0932 w   water liquid fluid juice maa' miyah amwaah     
0212 w   water nymph huriiya am maa    
0897 w   water of the flood supply bi with  madd muduud     
1075 w   water of the ritual ablution waduu'     
0050 w   water pipe drain culvert sewer barbakh بربخ baraabikh
0683 w   water pipe narghile hubble-bubble smoking pipe tobacco pipe  ghalyuun  ghalaayin      
0762 w   water pipe water main qastal qasaatil     
0013 w   water pipe,narghile argiila اركيلة araagiil
0824 w   water polo kura al-maa'     
0436 w   water scoop saaniya sawaanin     
0336 w   water spout gargoyle roof gutter mirzaab maraaziib     
0419 w   water static electricity  saakin saakinuun sakana sawaakin     
0729 w   water tank reservoir cistern large container fintaas  fanaatiis      
0050 w   water tower burj al miyaah برج المياه  
0601 w   water wagon sprinkling wagon   'araba  rashsh 
0118 w   watercress jirjiir
0899 w   watered wine  mazq 
1022 w   waterfall haddaraa
0340 w   watering can mirashsha 
0972 w   watering can shower douche mindaha manaadih 
0340 w   watering cart sprikler  'arabat ar-rashsh 
0416 w   watering irrigation saqy 
0369 w   watering irrigation moistening wetting riyy rayy 
1060 w   watering place animals coming to the water specified time wird auraad 
0416 w   watering place drinking vessel siqaaya 
1061 w   watering place landing place quay wharf maurida 
1004 w   watering place spring pool manhal manaahil 
0761 w   watering trough  qarw quruuw 
0293 w   watering watery tearful eyes damuu' dammaa' 
0152 w   watermelon habhab 
0152 w   watermelon habhab   
0290 w   watermelon  dallaa'  
0111 w   watermelone jabas  
0486 w   waterprooff impermeable of a garment waterproof material mushamma'  mushamma'aat   
0487 w   waterskin shann shunuun   
0754 w   waterskin bagpipe qirba qirbaaat  qirab  qirab   
0416 w   waterskin milkskin siqaa' asqiya asqiyaat asaaqin   
0574 w   waterskins tied together tauf  atwaaf  
0291 w   waterwheel for irrigation trellis espalier on which grapevines  daaliya dawaalin   
0933 w   watery aqueous aquatic maahi maawii   
1045 w   watt eec waat   
1045 w   watt elec waat   
0931 w   wave length radio tuul al-mauja   
0789 w   wave peak elec qimma al-mauja   
0251 w   wave stream flag  to flap the wings flutter bird to waver flicker khafaqa i u  khafq  khafaqaan  khufuuq    
0752 w   wave through  qaraar al-mauja   
0931 w   waveing of the hair tamwiij   
0904 w   waver irresolutely margh   
0785 w   wavering vacillating changeable variable inconstant unsteady fickle mutaqallib at-tawaar  or al- hawaal  
0932 w   wax muum   
0486 w   wax candle  sham'a shama'a   
0486 w   wax candles  sham' shama' shama'un shumuu'   
0486 w   waxy waxen ceraceous cero-in compounds made of wax sham'ii shama'ii   
0510 w   way  sadiya a sadan   
1072 w   way manner  sifa sifaaat   
0483 w   way manner mode  shakila   
1001 w   way manner mode fashion form shape sort kind  namat nimaat anmaat   
1012 w   way manner mode fashion method procedure form  minwaal   
0785 w   way of all flesh final destiny tropic  munqalab   
0978 w   way of life nizaam al-hayaah   
0983 w   way out escape entrance access gateway gate loophole dodge manfaz manfiz manaafiz   
0044 w   way out, escape  budd بد
0405 w   way path road siraat siraat   
0511 w   way path road siraat   
0697 w   way road between two mountains  fajj  fijaaj    
0559 w   way road highway trail track path method  tariiq turuq turuqaat   
0428 w   way road manner mode  samt sumuut   
1002 w   way road method program minhaaj manaahiij   
0559 w   way road passage pasage-way alleyway corridor turqa   
0396 w   way road path access means expedientpossibility to for  sabiil subul asbila   
0424 w   way road path course of action policy procedure method  maslak masaalik   
0276 w   way route course flight of steps stairs staircase  daraj adraaj    
1011 w   way so to speak as it were  nau'an   
0199 w   way station stopping place stop stopover encampment absolution  hilla   
0200 w   way station stopping place stop stopover encampment camp mahalla mahallaaat   
0277 w   way that one follows or pursues course route road path  madraj madaarij   
1037 w   way V  to become a jew or jewish haada u haud   
1059 w   we belongs to different camps there is a deep gulf between us  nahnu fii waadin waantim fii waadin   
0735 w   we cannot help doing it we cannot but do it  liis lanaa minhuu  mafiid   
0886 w   we don't have anything  laisa ana shaii'   
0422 w   we have already said we have previously stated  asalafna  al-qaul  
0399 w   we have been travelling all day sirnaa sahaabata yauminaa   
0443 w   we have come to the point where afdaa binaa al-masaaq ilaa  
0395 w   we have previously alreedy said that     sabaqa lana  al-qaulu an   
0361 w   we have received word that  VIII to throw os on eg on the bed  taraamaa al-ina an   
0752 w   we haven't tet arrived at a lasting solution we haven't yet attained lamm nastaqur ba'du 'alaa haal   
0863 w   we know no more that what   lais ladina    ghairu maa      
0985 w   we ourselves nahan binafuusna  
1058 w   we should be pleased if kann bi-waddinaa lau    
1059 w   we stand worlds apart  nahnu fii waadin waantim fii waadin   
1029 w   weak exhausted spent weakened haftaan   
0714 w   weak faint-hearted cowardly craven fashl fashil   
1104 w   weak feeble wahn   
0542 w   weak feeble frail weakly delicate debilitated impotent languid  da'iif   du'afaa'  di'aaf   da'afa   da'aa'if    
0238 w   weak feeble languid khasi' 
0592 w   weak feeble powerless impotent incapable of unable to do sth  'aajiz  'awaajiz  'ajaza 
1102 w   weak feeble spent exhausted  waanin 
0355 w   weak feeble thin cololess pallid eg style scanty meager poor pitiful rakiik rikkak rakaka 
0355 w   weak feeble thin cololess pallid eg style scanty meager poor pitiful rukaak 
1104 w   weak feeble thin frail fragile brittle friable flimsy unsubstancial waahin wuhaah 
1104 w   weak feeble weakened debilitated enervated unnerve saples effete waahin wuhun 
1102 w   weak languid slack limp flabby negligent remiss slow tardy mutawaanin 
0262 w   weak languid sluggish khaamil 
0264 w   weak languid strengthless khawwaar  
0249 w   weak tea shaya khafiif 
0694 w   weaken exhaust slacken weaken sap enfeeble hu so sth V  to fatara u futuur  
0925 w   weaken so sap the strenth hu of so V  to do VIII  to be kind kindly  manna u mann 
0955 w   weakened by loss of blood bleeding effusion of blood hemorrahage naziif 
0803 w   weakened debilitated effete exhausted spent  munsariq al-quuwa 
0542 w   weakening enfeeblement debilitation impairment id'aaf 
1004 w   weakening exhaustion enervation attrition consumption depletion  intihaak 
0633 w   weakness defectiveness of a letter or word gram metrical variation  'illa  'illaat  'ilal  
0264 w   weakness fatigue enervation languor lassitude khawar 
0355 w   weakness feebleness rikka 
0546 w   weakness feebleness debility exhaustion emaciation grief danan 
0542 w   weakness feebleness frailty weakening enfeeblement dbilitation  du'f   da'f  
0355 w   weakness feebleness lowliness inadaquacy poorness  rakaaka 
1104 w   weakness feebleness sapleness wahn wahan 
0660 w   weakness foible blot shame disgrace ma'aab ma'aayib
0660 w   weakness foible blot shame disgrace ma'aaba ma'aayib 
0660 w   weakness foible shame disgrace   'aib  'uyuub 
0729 w   weakness impotence fahaaha  
0592 w   weakness incapacity disability failure impotence for to do sth   'ajz 
0333 w   weakness of character rakhaawa al-'uud 
0654 w   weakness of character  rakhawat al-'uud 
0664 w   weakness of the eyes asthenopia  ghabaasha 
0542 w   weakness of will  du'f al-araada       
0712 w   weakness pervertedness wrongness incorrectedness fasaad       
0542 w   weak-spirited pusillanimous meek faint-hearted desponded  da'iif al-qalb      
0542 w   weak-wiled  da'iif al-araada      
0314 w   wealth affluence  zaat al-yab       
0686 w   wealth affluence riches  ghinan       
0687 w   wealth affluence riches sufficiency adaquacy ability capability use  ghanaa'       
0275 w   wealth to be abundant plentiful IV to cause to flow to bestow darra i u  darr       
0371 w   wealthy II to provide with feathers feather sth to fledge grow feathers raasha i raish        
0103 w   wealthy rich  muthrin      
0103 w   wealthy rich  thariiy     athriyaa
0932 w   wealthy rich  zaw mall       
0720 w   weaned fatiim  futum       
0720 w   weaning ablactation  fitaam       
0087 w   weanwhile ;in the meantime  fil baina zallik      
0490 w   weapon passive  Shuhira  shahara a shahr shuhira       
0022 w   wear corrosion erosion ta'aakul تآكل
0022 w   wear corrosion erosion ta'akkul تأكل
1004 w   wear down enervate unnerve waste emaciate hi so nahika a nahk  nahka   
0919 w   weariness boredom inpatience ennui tedium malaala   
0392 w   weariness disgust boredom ennui sa'aama   
0660 w   weariness exhaustion  'iyy   
0660 w   weariness fatigue exhaustion weakness sapleness lack of strength i'yaa'   
0834 w   weariness tiredness fatigue exhaustion dimmness dulness dull dim kall   
0835 w   weariness tiredness fatigue exhaustion dimness dullness kalal kalaal kalaala   
0739 w   wearing a hat hatted muqabba'   
0555 w   wearing a tarboosh tarbooshed mutarbash   
0555 w   wearing a tarboosh tarbooshed hence in eg a member of the  mutatarbish  
0641 w   wearing a turban turbaned mu'ammam   
0158 w   wearing anklets  woman  white footed  horse  bright brilliant  muhajjal    
0158 w   wearing anklets  woman  white footed  horse  bright brilliant  muhajjal    
0918 w   wearisome boring tedious vexatious to vex annoy irritate  laa yumalla   
0660 w   weary fatigue exhaust so to render incapable incapacitate disable  'ayya  'ayiya ya'ayyu   
0210 w   weary of life dispirited dejected  hayaah 'alaa al haaniq   
0918 w   weary tired fed-up borel  mall   
0055 w   weary, tired,disgusted at with barim  برم
0055 w   wearyness boredom disgust tabarrum تبرم
0602 w   weasel zool  ibn 'irs  banaat 'irs   
0602 w   weasel zool  'irsa   
0563 w   weather climate  rite ritual religious custom order of the ministry taqs  tuquus   
0342 w   weather report taqariir al-arsaad   
0753 w   weather report  taqriir al-halla al-ghawwiiya   
0965 w   weather report radio nasharaat jawwiiya   
0300 w   weather vane dawwaara al-hawwa'  
0364 w   weather vane scarecrow  abuu riiyaah   
0961 w   weaver nassaaj   
0215 w   weaver  an outer garment made of long piece pf white woole  haa'ik haaka    
1010 w   weaverbird tanawwut tunawwit   
0961 w   weaver's shop weaving mill mansaj mansij manaasij   
0154 w   weaver's trade  weaving hibaaka    
0154 w   weaver's trade  weaving hibaaka    
0961 w   weaving fabric texture  nasj   
0215 w   weaving knitting braiding plaiting hiyaaka   
1378 w   wecken sie mich bitte morgen früh um sechs uhr aiiqiznii arjouk ghadan sabahan fii as-saa as-sadissa  
0190 w   wedding   hafla al'urs   
0702 w   wedding feat  farah  afraah   
0604 w   wedding gown mi'rad   
0132 w   wedding night lailat al jilwa  
0273 w   wedding night dukhla  lailat ad-dukhla    
0378 w   wedding night lailat az-zifaaf   
0887 w   wedding night  laila ad-dukkla   
0993 w   wedding present  nuqta nuqat niqaat   
0993 w   wedding present to the bride nuquut   
0227 w   wedding ring   khatam az-zawaaj    
0378 w   wedding weding ceremony  zifaaf     
0017 w   wedge isfiin اسفين asaafiin
0414 w   wedge safin     
0323 w   Wednesday al-arba'aa' al-arbii'aa' yaum al-arba'aa'     
1110 w   Wednesday yaum al-arbi'aa     
  w   Wednesday yoom ael-arba'a     
  w   week osbuu'    
0394 w   week  usbuu' asaabii'     
0135 w   week  Friday jum'a  juma'  juma'aat    
  w   week-end nihaeyaet ael-osbuu'     
0622 w   weekend   'utla al-usbuu'    
0622 w   weekend   'utla nihaayat al-'usbuu'     
0394 w   weekly  by the week usbuu'i   usbuu'iiya    
0394 w   weekly feature radio usbuu'iiya     
0129 w   weekly magazine majalla usbuu'iiya    
0965 w   weekly publication weelky paper newsreel  nashra usbuu'iiya     
0587 w   weep   'abira a    'abar       
0946 w   weeping crying sobbing sighting moaning wailing lamentation time  nahb       
0948 w   weeping crying sobbing sighting moaning wailing lamentation time  nahnu      
0071 w   weeping crying weeper wailer mourner ,aakin      bukaah 
0950 w   weeping wailing lamentation lament dirge elegy asignment commissionning delegation deputation appointment authorization mandation nadb       
1065 w   weighed of full weight balanced in equilibrium evenly poised well  mauzuun       
1065 w   weighing of full weight drunk tight waazin       
0804 w   weight 0,195kg qiiraat qaraariit       
0587 w   weight a coin  VIII  to be taught a lesson be warned to learn  'abira a    'abar       
0104 w   weight burden load gravity heaviness thiql     athqaal
1065 w   weight gold or silver talent weight ofabout 100 kg varying officially 108,835 kg  wazna wazanaat       
0431 w   weight II  and IV  to make fat or plump fatten so samina a siman samaana       
1065 w   weight in compound of weight ponderable appreciable weighty  waznii       
1095 w   weight in eg =1/12 ratl =37g aleppo = 320 gin beyrut = 213,39g in  wiqiiya wuqiiye       
0350 w   weight lifting raf' al-ashafaal       
0434 w   weight placed as a counterpoise on the scales of a balance sanja sinaj sanajaat       
1065 w   weight poetic measure meter noun or verb pattern form gram tonnage  wazn auzaan       
0587 w   weight take into account or consideration sth allow make   'abira a    'abar       
0104 w   weight ùiskal a weight in egypt mithqaal     mathaaqiil
0247 w   weightiness importance momentousness consequence khutuura        
0247 w   weightiness momentousness importance consequence  khatar  khataraat  akhtaar        
0105 w   weighting burdening molestation tathqiil      
1065 w   weighting machine platform scale weighbridge  miizaan tablii       
1065 w   weighting weight zina       
0247 w   weighty momentous important significant grave serious khatiir  khutr        
1065 w   weighty ponderous  waziin       
0978 w   weir barrage nawaazim       
0403 w   weir barrage river dam bar rail hurdle athlete bulwark fig sadd sudd suduud asdaad       
1308 w   weiss abyad       
1335 w   weiss abyad       
1357 w   welche klasse wünschen sie ? ayaiat darajah torid ?      
1380 w   welchennummer hat unser zimmer ? maa huwa rakom gorfatina ?      
0330 w   welcome marhaban bika   
1068 w   welcome   'alaa ar-ruhb   
0625 w   welcome don't mention it of one's own accord by os spontaneously  'afwan   
0330 w   welcome greeting  tarhaab   
0033 w   welcome to you,  ahlan bika اهللا بك
0191 w   welcoming  receiving kindly greeting s o  s th hafiiy   
0246 w   welcoming adress   khitaab tara hib  
0330 w   welcoming welcome greeting tarhiib   
0322 w   welded seam weld tech makaan ar-rabt   
0333 w   welfare fairness lowness of price rakhaa'   
0267 w   welfare state  dula al khiir l-'aamm   
0641 w   welfare the comonweal  as-saah al-'aamm   or  maslaha al-'aama   
0410 w   welfare title of a pasha  sa'aada   
0785 w   well qalib aqliba  qulub qulbaan   
0352 w   well being welfare personal ease and comfort god living luxury  rifh rafaah   
0324 w   well bred well mannered mutarabbin   
0110 w   well cistern pit jubb, ajbaab jibaab 
0831 w   well developed full and round swelling bosom having swelling breasts  kaa'ib  kawaa'ib 
0980 w   well done ni'ma maa fa'alta 
0177 w   well done bravo ahsanta  
0902 w   well done bravo!  marhaa 
0565 w   well informed about have inside information of be thoroughly  tala'a a u   tuluu'  tali'a a 
0974 w   well informed knowledgeable experienced seasoned skilled nats natus 
0974 w   well informed knowledgeable experienced seasoned skilled nutus  nataasii nitaasii nutus
0319 w   well informed knowledgeable person one in the know zuw al-ira' 
0672 w   well informed learned well read  ghaziir al-maadda 
0652 w   well known  ma'huud 
0490 w   well known widely known renowned famous celebrated notorious mashhuur mashaahiir 
1024 w   well mannered well-bred refined polished urbane muhazzab 
1107 w   well off in easy circumstances mutayassir al-halla 
0962 w   well ordered well arranged regular even uniform nasiiq 
0962 w   well ordered well arranged regular symetrical mutanaasiq 
0962 w   well ordered well arranged staggered troop formation harmonious munassaq       
0978 w   well organized  VIII  do to be classified to affiliate fii with to enter nazama i nazm nizaam       
0197 w   well planned well contrived muhkam at tadabir      
0828 w   well shaped shapely  mukassam       
0848 w   well shaped shapely  jamiil at-takwiin       
0397 w   well shaped shapely beautiful asjah sajhaa'       
0178 w   well splendidly  excellently  beautifully  hasaman       
0039 w   well spring bi'r بأر aabaar bi'aar
0042 w   well to do properous enjoying an ease mubahbah مبحبح    
1068 w   well to do wealthy  zaw sa'a       
0636 w   well with abundant water sea  'ailam  'ayaalim       
0038 w   well, now then,,all right iihi ايه iiha iihin
0716 w   well-fitting garment mahabuk at-tafsiil       
0927 w   well-fortified mighty strong powerfull impregnable unconquerable manii' muna'aa'       
0490 w   well-known famed famous renowned notorious by or for sth shahara a shahr shuhira       
0490 w   well-known widely known renowned famous celebrated  mushahhar       
1024 w   well-mannered well-bred refined polished urbane cultured educated well-behaved polite courteous mutahazzib   
1065 w   well-measured rhythmically balanced of sound judgment judicious mauzuun   
1036 w   well-ordered well-arrayed orderly tidy neat trim smart well-dressed  muhandam   
0532 w   well-protected well-kept well-guarded sheltered chaste virtuous masuun   
0976 w   weltanschaung an-nazar ilaa al-hayaah   
1355 w   wenig geld zu haben ist schlimm  min al-mo'assef an tamlok malan kalilan wa-  
1310 w   wenn izan lama fiimaa mata  
1382 w   wenn noch briefe für mich ankommen werden senden sie bitte nach  iza jaa'tni tahaariir arsiluha min fadlikam ilaa al-onwan   
1340 w   wer ? Wer is das ? man ? Man howa ?  
1339 w   wer gute freund hat ist reich man lahu asdika' moklissun ghani   
1381 w   wer ist da ? min al-tareq ?  
1340 w   wer klopft man yaqra' ?  
1339 w   wer lehrt der kent man yo'alem yata'aalam   
0392 w   weray tired bored sa'im   
1367 w   werden die pässe am bord kontrolliert hal yafhassoun jawazatt al-safar 'alaa zahor al-bakira ?  
1335 w   werden sie alle weiss ao al aswad ao al-ahmar .fii al-anihya lolohuu abyad   
1366 w   werden ssie seekrank ? hal tossat bi-dawar al-bahr ?      
0246 w   we're through with one another once and for all binii wabi'ik fasal el khitaab      
0716 w   we're through with one another once and for all  binaa wa-biinak fasl al-khattaab       
0668 w   west occident vehemence violence impetuosity tempestuousness gharb       
0270 w   west wind dabuur        
1332 w   westen al-gharb       
0094 w   western drum turumbeet     turumbeetaat
0084 w   western smoking pipe biiba      
0842 w   western style shoe kundura kanaadir       
0668 w   western westerly occidental western european an occidental  gharbii      
0668 w   westward toward the west   gharban        
0952 w   wet bedew hu sth III  to shout call out cry out exclaim to cal  shaa' yundii lahu al-jibiin       
0953 w   wet damp bedewed dewy refreshing munaddan       
0580 w   wet nurse zi'r       
0344 w   wet nurse foster mother murdi'  murdi'a maraadi'       
0269 w   wet nurse midwife daaya daayaaat       
0457 w   wetstone hone mishhad mishhaza   
0040 w   whale baal بال
0083 w   whale baal  
0645 w   wha's to be done now? What's there to be done ? What can you do?  maa al-amal al-aan   
1106 w   what   are before us or present themselves to us  maa baina iaidiinaa min   
1104 w   what a calamity is   ! How unfortunate is  !   yaa l-llaahi   
0454 w   what a difference between   and  how different they are  shattana  maa bin'amaa   shattaana bin'amaa  
0454 w   what a difference between the two of them how different they are  shatiit     
1044 w   what a difference betwen them  ! How different they are  ! haihaata baina hazaa wa-zallik   
0548 w   what a loss yaa dii'anahuu  
0980 w   what a perfect   wonderful  truly  an excellent   ni'ma   
0177 w   what a pity  too bad yaa hasratii waa hasrataah   
0223 w   what a pity  too bad   haif 'aliiya  
0425 w   what a pity for  how nice is are  yaa salaam alaa   
0239 w   what a pity too bad! khasaara  khasaa'ir   
0238 w   what a shame yaa la-l-khazaa  
1390 w   what a shame yaa la-l-khazaa   
0980 w   what a wonderful youth they have  ni'ma sh-shabaabu shabaabuhum   
0039 w   what an evil man bi'sa r rajulu بأس الرجل
0438 w   what an evil way =what an evil practice this is  saa'a sabiilan   
0980 w   what an excellent man Zaid is  ni'ma r-rajulu zaidun   
0450 w   what business of yours is this what's that to you  ayyu sha'nin lik fii hazaa   
0246 w   what concern of his is  ?  What has he to do with  ? maa khatba  fii  
0613 w   what could he possibly say? maza 'asaahu yakuul   
  w   what day is it today ? aeyy yoom ael-yoom  
0246 w   what do you ? What's the trouble ? What's the matter with you maa khatbak   
0914 w   what do you have with you what have you brought along ? maa ma'akum   
0648 w   what do you think ? What is your opinion? maa 'indak   
0039 w   what does it matter,what of it ayyu ba'sin? اى بأس
0538 w   what does it matter?  What's the harm of it  maa  ad-darar   
0313 w   what follows along these lines  maa yuzahati fii naz'atihii    
0450 w   what has has he got to do with the matter  maa sha'nahuu wa-la-amra   
0450 w   what have I got to do with that what business of mine is that  maa sha'nii fii zallik   
0450 w   what have you got to do with this what business of yours is this  maa sha' nak wa-hazaa  
1068 w   what he can do what is in his power wus'uhuu   
0825 w   what he earned in the herafter by his good and evil deeds II  to make maa kasaba yadaahu   
0985 w   what I had promised mysel  maa wa'daat bihii fiih biinii wabiin nafsii   
0748 w   what I have ever committed  maa qadamaat wa-maa akhkhartu   
0924 w   what I have seen of the books  the books I have seen maa ra'aituhuu min al-kutub   
0924 w   what I have seen of the books  the books I have seen maa ra'aituhuu min al-kutub   
1063 w   what is at the bottom of it what's behind it  maa waraa'a al-akama   
0583 w   what is one to think of  maa zannuka bi  
0139 w   what it contains  comprises  its contents   baina janbaihi    
0071 w   what made the things even worse maa zaada th thiina billatan  
0639 w   what of it  ? What does it matter ? Forget it  maa 'alliinaa   
0306 w   what on earth ? Why then  why in jeaven's name  maazaa   
0888 w   what on earth?  maa-zaa   
0327 w   what one has said revoke countermand repeal cancel eg a decision raja'a i  rujuu'   
0883 w   what people say what is generally rumored maa talauka  al-alsun       
0554 w   what 's got into him all of a sudden what's the matter with him maazaa tara'a 'alya      
0914 w   what 's up your sleeve? maa ma'akum       
0925 w   what share they had in   to what extent they were involved in what maa kann minhum fii       
0613 w   what should I do ?  maaza 'saa an afa'l       
0847 w   what they said came quite close to the truth  aqu al-ham  iqrab maa takun ilaa as-sawaab       
0133 w   what this opinion amounts to mustajma'uhuu      
0875 w   what to tell the two angels of death mulaqqin       
0748 w   what you have committed or perpetrated  maa qadamaat yadaaka       
0924 w   whatever books I have seen  maa ra'aituhuu min al-kutub       
0495 w   whatever howsoever how long soever god intend used to express an indifinite quantity amount number or period of time various sundry  maa shaa'a  il-allah      
0837 w   whatever it may cost him at any cost V  to burden os be burdened hu  mahmaa kalifahuu al-amru       
0963 w   whatever may I  forget I shall not forget ie I shall never forget  maa ansa laa ansa       
0849 w   whatever the case case at any rate  kaifamaa kann al-haal       
0929 w   whatever the case may be be it as it may mahmaa yakun min al-amr       
0929 w   whatever whatsoever no matter how much however much much as  mahmaa       
0218 w   what's is to be done? maa al hiila   
0246 w   what's it all about? maa khatb zallik  
0548 w   what's more moreover furthermore VII  to be added be annexed  adif ilaa zallik an   
0888 w   what's that to you ? What this to do with you ? What do you know about that?  maa anta wa-zaaka   
0450 w   what's the matter with you  what do you want  maa sha'nak   
0888 w   what's the matter with you? What is it?   maa-lik   
1035 w   what's up ? What's the matter ? maaza hunaaka   
0036 w   whatsoever ayyumaa ايما 
0049 w   wheat burr بر
0210 w   wheat hinta   
0789 w   wheat qamh   
0789 w   wheat colored wheaten qamhii   
0789 w   wheat kernel grain  qamha qamhaat   
0593 w   wheel bicycle   'ajala  'ajalaaat   
0705 w   wheel of a mill moths butterflies faraash  faraashuun   
0554 w   wheel tire tabbaan tabbaanaat   
0303 w   wheel tire gearing gears wheels mechanism machine machinery duulaab dawaaliib   
0887 w   when according to the popular belief a miraculous drop falls from laila an-nuqta   
1388 w   when as hiinamaa   
0878 w   when as after since whereas particle with foll apoc not not yet lammaa   
0851 w   when as by designating the author or originator occasionally li   
0038 w   when conj when ayyaana ايان
0888 w   when ever opportunities came my way  whenever I  had a chance maa waatatnii l-furas    
0918 w   when if possible possibly   'inda al-imkaan   
0851 w   when seven nights of shaban has passed  li-sabi' layaalin khalauna min sha'baana   
0701 w   when smoling reveal 'an sth to shimmer gleam  haariban    
0891 w   whenever mataa maa  
0929 w   whenever   mahmaa   
0888 w   whenever  as far as  to the extent  or degree that   maa  6  
0960 w   whenever an opportunity arises at every suitable occasion fii kulli munaasaba   
0835 w   whenever the more in the same measure as  kullamaa   
0223 w   wheraeas with foll verb   fii hiina    
0536 w   where   get into  a situation where dahaa u dahw duhuuw   
0221 w   where  direction  to the place where   ilaa haithu    
0037 w   where ...from min aina من اين
0032 w   where from? annaa انى 
0221 w   where it be  in any case  at any rate   haithu kanna   
0037 w   where or at what place  aina اين
0221 w   where place and direction whereever  since as due to the fact that haithu    
0583 w   where sth or so is presumably to be found its most likely mazinna mazaann  
0341 w   where the right way leads to salvation maraashid   
0532 w   where to set in   occur happen come to pass saara i sair sairuura masiir   
0217 w   whereas  haalata an   
0221 w   whereas  inasmuch as  haithu    
0223 w   whereas they  on the other hand  claim   'alaa hiini hum yaz'ummuuna   
0038 w   whereever ainamaa ايناس
0221 w   whereever  wheresoever  place  whereever  no matter  where  direction haithumaa   
0639 w   wherefore ?  What foir ?why  ?    'alaama   
0888 w   whereto  where which way whither ? Bi_ma with what ?wherewith?  ilaa ma   
0221 w   whether he knows  it or not  knowlingly  or without his knowledge min haithu yadrii wa laa yadrii    
0344 w   whether he likes it or not  radiya au abaa   
0433 w   whetstone grindstone razor strop misann misannaat masaann   
0433 w   whetted honed tapered pointed eg mustache features stinking masnuun   
0464 w   whey shirsh shuruus  shirsh al-laban   
0910 w   whey mishsh   
0856 w   whey  shirsh al-laban   
0912 w   whey serum  masl musuul   
0595 w   which a woman may not remarry after being widowed or divorced  'iddata marraatin   
0141 w   which for a noun in ô ism al jins   
0745 w   which god forbid laa qadr allah   
1075 w   which has been disposed of bequeathed willed bequest legacy of muusan bihii   
0874 w   which is picked up or gleaned gleanings article or thing found luqta   
0136 w   which ois agrred upon  ,unanimous mujma'  'alaihi    
0519 w   which others do not have  dawn falaan   
1013 w   which sth will grow central point starting point  nawaah nawaayaat     
0759 w   which yield a red dyestuff qirmiz     
0679 w   which yields crops proceeds or profit yield produce proceeds profit mustaghall mustaghallaaat     
0258 w   whichever party they may belong to  ikhzabam 'ala ikhtilaaf    
0223 w   while  when  as hiinamaa      
0088 w   while ,whereas bainaa,bainamaa    
1087 w   while as waqtamaa     
0575 w   while as the more so as taalamaa anna     
0866 w   while he seemed to say with an expression as if he wanted to say  wa-lisaan hallahuu yaqul     
0029 w   while he,whereas he  'alaa annahuu ءلى انه   
0734 w   while in that as  fiimaa     
0272 w   whilow felon med daahis dawaahis     
0047 w   whim,caprice,ill humour badaah بداة badawaat
0668 w   whimsical capricious eccentric cranky   ghariib al-l-ataar     
0528 w   whinnying neighing sahiil     
0130 w   whip  lash  scourage mijlada      
0819 w   whip lash riding whip kurbash kurbaaj kirbaaj karaabiij   
0441 w   whip lash scourge saut aswaat siyaat   
0710 w   whip with a leather thong used in driving animals farqilla farqillaat   
0616 w   whirlwind tornado  i'saar  a'aasiir    
0300 w   whirpool eddy vortex  compass pair of dividers  dawwaara   
0251 w   whisk  eggbeater mikhfaqa    
1069 w   whiskey wiskii   
1104 w   whiskey wiskii   
1028 w   whisper hispering soliloquy hass   
1028 w   whisper whispering sound hasiis   
1071 w   whispering whisper  washwasha   
0517 w   whistle siren  saffaara saffaaraat   
0517 w   whistling whistle etc high thin tone eg of a flute  safiir  
0319 w   white antelope addax ri'm ar'aam   
0013 w   white antelops aaraam   ارامى
0487 w   white beet chard shamandar   
0495 w   white beet chard shawandar       
0086 w   white bright clean shiny polished blameless  abyad,baida      bid
0493 w   white cloth  shaasha       
0555 w   white collar class of the educated miidle class mutatarbish      
0607 w   white cotton skull-cap  often worn under the tarboosh  'araqiiya       
0550 w   white cotton skullcap often worn under the tabosh in eg  'rqiyyahuu taaqiiya tawaaqii       
0607 w   white cotton skullcap often worn under the tarboosh  'arraaqiiya       
0756 w   white egret abuu qirdaan      
0496 w   white gray hair white haired gray haired person old aged old man ashyab shaibaa' shiib       
0496 w   white gray hair white-haired gray-haired person old aged old-man sha'ib       
0496 w   white haired cause so's  hair to turn white IV = II shaaba i shaib shaib shaiba mashiib       
0015 w   white lead ceruse isbidaaj اسبدج isbiidaaj  
0017 w   white lead ceruse isfiidaaj اسفيداج    
0396 w   white lead ceruse sibiidaaj       
0396 w   white lead ceruse sibiizaaj       
0086 w   white lie ukduuba bydah      
0380 w   white of egg albumen zulaal al-baid       
0086 w   white of egg albumen  bayaad al baid      
0212 w   white popular also pronounced haur bark tanned sheepskin hawar       
0360 w   white secretion of the eye ramas       
0923 w   white slave mameluke mameluke mamaaliik       
0667 w   white spot on a horse's face blaze the best the finest the prime of  ghurra  ghurar       
0086 w   white white wash  bayaad     bayaadaat
0103 w   white whiteness thaaghiim      
0103 w   white whiteness thaghaam      
0970 w   whiteness brightness of a color nusuu'       
0397 w   whitesunday ahad as-sajda       
0086 w   whitewasher,bleacher ,tinner, copyist mubayyid     mubayyiduun
0557 w   whitewashing tarsh       
0262 w   whitsunday   ahad al-khamsuun       
0649 w   whitsuntide pentacost shabuoth feast of weeks pentacost   'iid al-ansara       
0262 w   whitsuntide pentrcost   'iid al khamsuun       
0649 w   whitsuntide whitsunday pentacost  al-'ansara     
0924 w   who ? Which one ? Which ones ? man     
0632 w   who knows if man yadrii la'alla      
0507 w   who plays first fiddle in the house  sadr ad-daar    
0498 w   who recognize ali the prophet's son _in law as his rightful  ash-shii'a  ashyaa'    
0924 w   who the one who those who one who whoever whosover everyone who he who man     
0670 w   who undertakes to cultivate the orchard will become owner of  mughaarasa  mughaarasaaat      
0036 w   whoever he or she is,  ayyan kaana ايا كان اية ayyutan kaanat
0036 w   whoever it may be ayyu man kaana اى من كان  
0848 w   whoever it may be  kaa'ina man kaan     
0673 w   whole body wash water ghusl  aghsaal     
0359 w   whole complete entire  bi-rummatihii     
0841 w   whole entire total integral name of a poetic meter folio format paper  kaamil kamala    
0503 w   whole number integer math  'adad sahiih     
0426 w   whole perfect complete integral regular verb  saalim     
0086 w   whole sale jumla bai    
0091 w   whole sale dealer taajiral jumla   
0330 w   whole vicinity or area fi arjaa'hu  about its interior eg  rajan  rajaa' arjaa'  fi arjaa'hu  
1034 w   wholehearted dedication abandon engrossment exclusive occupation absorbtion preoccupation inhimaak   
0809 w   wholehearted dly engaged  'alaa in  munkabb   
0809 w   wholehearteddly engaged 'alaa in mukibb   
0137 w   wholesale dealer mujmil  mujmiluun    
0137 w   wholesale price   si'r al jumla    
1036 w   wholesome delicious haniy    
0503 w   wholesome salubrious healthy healthful diet and the like  sihhii   
0835 w   wholly entirely totally absolutely  kulliiyatan   
0841 w   wholly entirely totally altogether in its entirity  bi-kaamalahuu   
1047 w   whom blood revenge is still denied mautuur   
1307 w   whonzimmer gorfat al sakan   
0411 w   whooping cough as-su'aal ad-diikii   
0383 w   whore harlot adulteress zaaniya zawaanin   
0743 w   whore harlot prostitute qahba qihaab   
0068 w   whore prostitute baghiiy    
0653 w   whoremonger  adulteress whore harlot prostitude  'aahir  'uhhaar  'awaahir     
0245 w   whose life span bridges the time of paganism and that of islam mukhadram      
0888 w   why ? Wherefore? li-ma     
0847 w   why he couldn't have  lam yakun li-yas'uba  'aliihuu  anna     
0001 w   why he is  ! a-maa innahuu اما انة  
0032 w   why is it that, why? Where? annaa?  انى  
0851 w   why on earth? li-maa-zaa     
0888 w   why on earth? li-maa-zaa    
0849 w   why shouldn't it be so since  kaifa laa     
0736 w   why wherfore? fii-maa     
0888 w   why? Wherefore? For what reason ?  li-maa     
0036 w   wich what what kind of whoever  ayy   اى   اية ayya 
0307 w   wick zubaala     
0695 w   wick filament of a light bulb fatiila  fatiilaat  fataa'il      
0464 w   wickedness malice viciousness meanness baseness viliny sharaasa     
0984 w   wicket  naafiza nawaafiz       
0422 w   wide sulaatih       
0712 w   wide ample spacious roomy broad fasiih fisaah        
0062 w   wide bed of stream or wadi batiiha     bataa'ih
0331 w   wide broad flat carefree pleasant life rahrah rahraah       
1069 w   wide broad large roomy spacious vast sweeping extensive far-reaching  waasi'       
0361 w   wide extensive  mutaraamin       
1069 w   wide extensive vast spacious roomy large ample abundant suficient muttasi'       
0066 w   wide interval,wide gap bu'd ash shiqqa       
0717 w   wide loose flowing garment ample abundant plump corpulent girl pompous  fadfaad       
0081 w   wide open space courtyard hall buuh      
0951 w   wide open space freedom of action  nadha nudha       
0081 w   wide open space square plaza  baaha-     baahaaat
1069 w   wide or loose garment  thaub waasi'       
0330 w   wide spacious roomy unconfined  rahb       
1068 w   wide vast roomy spacious large capacious wasii' wisaa'       
0317 w   widely known  zaa'i' 
0490 w   widely known wel-known famous renowned celebrated by a name  shahiir 
0498 w   widely known widespread common  shaa'i' az-ziyyu'
0712 w   widen broaden extend expand sth to make room clear a space fasaha a fas h 
0603 w   widen broaden extent sth to expose so sth to sth esp to risk  sth  arad lahu khatar 
0712 w   wideness ampleness extension expansion dilation infisaah 
0712 w   wideness ampleness plane surface munfasah 
0712 w   wideness ampleness spacious roominess extensive possibilities  fus'ha  fusah fusahaat
1068 w   wideness roominess spaciousnes extent range compass plenty  wus'a 
1068 w   wideness roominess spaciousness extent range compass volume sa'a 
0330 w   wideness vastness spaciousness unconfinedness  rahaaba 
1068 w   widening expansion broadening extension enlargement increase tausii' 
1068 w   wider larger roomier more spacious  ausa' 
1069 w   widespread  waasi' al-intashaar 
0317 w   widespread common general circulating in circulation  zaa'i' 
0498 w   widespread well-known public  general universal common joint shaa'i'
0498 w   widespread well-known public general universal comon joint or mushaa'       
0317 w   widespreadness commonness spreading spread dispersion  zuyuu'       
0360 w   widower  armal araamil +      
0360 w   widower  armala araamil araamila       
0360 w   widower hood tarammul       
0037 w   widower widow ayyim ايم ayaa'im ayaamaa
0037 w   widowhood aima ايمة uyuum ta'ayyum
1311 w   wie kaiifa kam  mithel       
1348 w   wie gefällt ihnen unsere land ? hal aajabtka bi-ladina ?       
1346 w   wie geht es ? kaifa halek       
1346 w   wie geht es ihrem herrn gemahl ? kaifa hal zaojoki ?       
1347 w   wie geht es ihrem kinde  kaifa hal waladoki ?      
1344 w   wie geht's kaifa halok ?      
1369 w   wie gross ist das flugzeuge ? maa howa hajem al-ta'ira ?      
1378 w   wie heissen sie ? maa ismok ?      
1342 w   wie heisst das auf deutsch ? maza yussamah haza bi-l-maniah       
1358 w   wie heisst dieser bahnhof ? maa howa ism hazihi al-mahata ?  
1370 w   wie hoch fliegen wir ? maa howa al-oula allazi natir fihii al-an ?  
1358 w   wie lange hält der zug ? kam tatut waqfat al-quitar ?  
1360 w   wie lange muss ich warten ? kam min al waqt yajeb alay an antazer ?  
1342 w   wie lange sind sie schon in deutschland monzu ay modah anta fii al-mania' ?  
1381 w   wie spät ist es ? maa howa al-waqt al-an ?  
1372 w   wie viel muss ich zahlen ? kam yajeb 'alaya an-adfaa ?  
1038 w   wield menacingly bi a stick to picture hu sth as a terrible thing  haala u haul   
0381 w   wield power  qabad 'alaa azimma al-amar   
1368 w   wieviel gepäck darf ich mitnehmen  ma huwa miqdar al-hawaij allati yomkinoni akhzoha   
1353 w   wieviel gläser gibt es in eine flasche ? kam ka'ess min an-nabiz tahwi al-qaniina ?  
1391 w   wieviel kostet der wein ?. kam huwa se'ar an-nabiz ?  
1378 w   wieviel kostet die vollständige pension kam yokallif albansion al-kamel ?  
1387 w   wieviel kostet diese depesche ? maa hyia kolfat hazihi al-barkia ?  
1373 w   wieviel macht es ? kam yablog ar-rassem ?  
1343 w   wieviel uhr ist es ? kam as-saa   
0067 w   wife ba'la  
0199 w   wife haliila  halaa'il  
0385 w   wife zauja zaujaat   
0538 w   wife other than first of a plural marriage  udder darra darraaat daraa'ir   
0760 w   wife spose consort female demon haunting women speci a childbed qariina qariinaat qaraa'in   
0572 w   wild  tuurii   
1056 w   wild animal savage barbarous barbaric brutal cruel savage a barbarian mutawahhish   
1056 w   wild animal wild beast game monster  wahsh wuhuush wuhshaan   
0205 w   wild ass  himaar al wahsh wahshi    
0661 w   wild ass onager  'air  a'yaar    
1010 w   wild ass onager naus   
0701 w   wild ass onager  fara'  afraa'    
0701 w   wild ass onager there are all kinds of game in the belly of the wild faraa'   kullu s-saidi fii jaufil-faraa'   
0263 w   wild boar   khinziir barrii    
0201 w   wild boar  pig  swine halluuf  halaaliif    
1036 w   wild chicory endive hindab hindibaa'   
0930 w   wild cow mahaah mahawaat mahayaat       
0464 w   wild duck zool sharshiir       
0973 w   wild marjoram nadaf       
0590 w   wild olive tree  'utm  'utmun       
1056 w   wild savage a savage lonesome lonely melancholic gloomy sad unhappy mustauhish       
0877 w   wild thyme lammaam       
0410 w   wild thyme thymus serpyllum sa'tar       
0514 w   wild thyme thymus serpyllum bot sa'tar       
0572 w   wild turanian tuuraanii      
0256 w   wild unruly wanton shameless impudent khallaa'       
0001 w   wild untamed   aabid ابد  
0214 w   wild unuasal odd queer strange huushii      
1056 w   wildness savageness ferocity brutality savagery barbarity barbarism wahshiiya       
0449 w   will appear laa tamla' ad-dunyaa      
0803 w   will power quuwa al-iraada       
1013 w   will volition direction of will tendency inclination desire  'alaa niiya  with the intention to  niiya niiyaat nawaayaa       
0366 w   will volition wish desire irade decree of a ruler will power  iraada iraadaaat     
0648 w   willfulness pertinacy   'inaad     
0524 w   willing tool  aalaa asamm    
0573 w   willingly or unwillingly whether I  you etc will it or not taa'i'a aw kar'a     
0573 w   willingly or unwillingly willy-nilly wether I  you etc will it or not tau'an aw karhan    
0307 w   wilted withered dry dried up  faded color languid dull lackluster zaabil zubul     
0825 w   win acclaim for be applauded for  kasaba hutaafan     
0935 w   win over bring to one's side hi so gain favor hi with so win so's hi affection  mayila a mayal     
0206 w   win over so to one's opinion convince so of one's opinion hamala i      
1102 w   winch crane derrick  winsh winshaat aunaash     
0761 w   wind driven tattered clouds scud tuft of hair qaza'  qaza'a     
0541 w   wind fart dart     
0541 w   wind fart duraat    
0841 w   wind II  to hide conceal secrete keep secret hu sth to calm quiet kanna u kann kunuun     
0013 w   wind instrument related to the clarinet urghuul ارغول arghuul
0148 w   wind instrument with a double pipe  corresponding to the egyptian  meshwez  muzwaj      
0728 w   wind instruments  aalaaat  al-fam   
0542 w   wind pressure  dughuutiiya   
0232 w   wind to educate bring up so to train so to stage produce a play kharaja min thawatihii riihan   
0913 w   wind up bring to an end hu sth to pass put behind os hu an wa-madaa' fakaal   
1005 w   wind up conclude to sth hu settle decide hu sth VI  to come nahw nahaa u nahaa a nahy nuhiya   
0471 w   wind up sth shataba u shatb   
1040 w   wind wheel  dulab hawaa'ii   
0348 w   windbag fig of a person garrulous chattterbox prattler 0348  
0602 w   winding  twisting tortuous  sinuous zigzag muta'arrij   
0872 w   winding coil twist convolution whorl spire  expletive after fii  talfiif talaafiif    
0871 w   winding coiling wrapping enfolding rolling folding circum-ambience  laff  alfaaf   
0058 w   winding sheet,shroud bisaat ar rahma بساط الرحمة
0885 w   winding tortuous sinuous bent crooked to be turned be twisted to turn  al-waa 'anaan ash-shaii'  
0872 w   winding twisting coiling wound coiled rolled up rolled together multaff   
0347 w   windlass winch capstan urghaata urghaataaat araaghiith   
0554 w   windmill taahuun al-hawaa'  
0550 w   window taaqa taaqaaat 
0575 w   window taaqa taaqaat 
0486 w   window curtain drape  shamsiiya ash-shubbaak 
0882 w   windowpane lauh al-anaafaza 
0348 w   windpipe trachea anat 0348
0937 w   windpipe trachea anat  unbuub ar-ra'a 
0766 w   windpipe traches  qasaba ar-ri'a 
0365 w   windy rayyih 
0364 w   wine raah 
0527 w   wine as-ashaba'
0821 w   wine bint al-karm 
0938 w   wine  nabiiz anbiza 
0261 w   wine alcoholic beverage liquor khamr  khumuur 
0261 w   wine alcoholic beverage liquor khamra  
0670 w   wine growing viticulture ghiraasa al-'inab 
0136 w   wine involves sin wine is the vessel of sin al khamr jimaa' al ithm
0261 w   wine merchant keeper of a wine shop khammar   
0261 w   wine poem baccghanalian verse khamriiya  khamriiyaaat   
0261 w   winebibber  drunkard  tippler sot khimmiir    
0261 w   wineshop khammaara   
0140 w   wing  of a bird  of an airplane  of a building  of an army  side flank janaah ajniha  ajnuh   
0796 w   wing comander qa'id janaah   
0798 w   wing of an army army corps  qool   
0861 w   wing or addition to a building  attaché asistant  mulhaq mulhaqaat  malaahiq  mulhaquun mulhaqaat   
0140 w   winged mujannah  
0825 w   winner earner provider kaasib   
0016 w   winning captivating fascinating captor aasir آسر
0962 w   winnow minsaf minsafa manaasuf   
0309 w   winnow winnowing fork mizran  mizraah mazaarin    
1388 w   winnow winnowing fork mazaaarin   
1332 w   winter al-shitaa'  
0769 w   winter barley qasiil   
0455 w   winter rains rainy season shitaa' ashtiya shutiiy   
0455 w   winter residence winter quarters winter resort  mashtan mashaatin   
0455 w   winter residence winter quarters winter resort  mushattan   
0455 w   wintery hibernal winter shaatin   
0455 w   wintery hibernal winter shatwii  shatawii   
0908 w   wiped off wiped clean cleaned smoothed planed polished smooth  mamsuuh   
1325 w   wir nahnu ihna   
1336 w   wir deutschen fürchten gott sonst nichts auf der welt bismark nahnu al-man nakaf alah wala nakshaa fii al-doniah siwah   
1351 w   wir eine schöne nacht laylatona jamila  
1335 w   wir essen mit dem mund naa'kol bi-l-fam   
1329 w   wir geben no'ati   
1312 w   wir haben lanaa 'indanaa ma'naa   
1323 w   wir haben einen bank lanaa 'indana miq'ad   
1352 w   wir haben einen schönen abend massaouna jamil   
1315 w   wir haben gehabt  qad kaan 'inda ao ma'anaa  
1354 w   wir haben immer tee zum abend-essen nashrab daa'iman al-shaaii 'alaa al-'ashaa'  
1361 w   wir haben keine verspätung lam nattakar   
1361 w   wir haben viel verspätung takarna kathiran   
1314 w   wir hatten kaan 'indana   
1355 w   wir heben auch blumen besonders wenn  nahnu aydan nohib al-zuhur wa-kassah iza kaanat   
1330 w   wir holen najlibu   
1333 w   wir hören mit den ohren tassmaa bi-l-oznayn     
1335 w   wir riechen mit der nase tashom bi-l-anf   
1332 w   wir sehen mit den augen  tanzor bi-l-aynayn   
1315 w   wir sind nahnu kaa'inun   
1326 w   wir sind nahnu kaa'inun   
1317 w   wir sind gewesen konna  kunna   
1327 w   wir sind gewesen ihna nahnu konaa   
1317 w   wir waren konna  kunna   
1328 w   wir waren konna  kunna   
1370 w   wird dads gepäck am flughafen kontroliert ? hal yofatishun al-haqa'ib fii al-matar ?  
1074 w   wire communication  muwaasala silkiiya   
0473 w   wire grille wire netting lattice work  sha'riiya sha'riiyaat   
0636 w   wire service maktab  al-ist    
0424 w   wire thread string also of a musical instrument silka silak   
1074 w   wire wiring elec muwassil silkii  
0424 w   wireless radio broadcasting radiogram radio specialist  la-silkii  
0852 w   wireless radio radio broadcasting message  laa-silkii   
0143 w   wireless set  radio   jahaaz  jihaaz  jihaazaat  ajhiza  laa silkii  
1385 w   wirklich ein ausgezeichnetes bier bi-l-haqika bira fakhira  
0196 w   wisdom judgeship command authoruty control dominion hukm ahkaam   
0196 w   wisdom sagacity philosophy  maxim rationale underlying reason hikma hikam    
0540 w   wisdom tooth dirs adraas  duruus   al-'aql                             
0196 w   wise judicious wise man sage philosopher physician doctor hakiim  hukamaa'   
0196 w   wiser ahkam  
0928 w   wish demand claim desire longing aspiration umniiya amaanin amaaniiy   
0369 w   wish desire raum   
1079 w   wish desire aim end object purpose watar autaar   
0369 w   wish desire craving longing aspiration maraam maraamaat     
1095 w   wish desire intention aim goal end purpose object aspiration endeavor effort attemp wakd     
0012 w   wish desire object of desire ma'rab مارب ma'aarib
0928 w   wish desire object of desire munya minya munan     
0857 w   wish desire object qim goal end business undertaking enterprise lubaana lubaanaat lubaan     
0928 w   wish desire request tamannin tamanninaat     
0563 w   wish desire request entreaty application petition order comission talab  talabaat     
0012 w   wish for, desire, need,purpose,aim arab  ارب aaraab
0347 w   wish longing appetite for raghba raghabaat righaab     
0564 w   wishes disires   mataaliib     
0572 w   wishes or in with regards to yield submit be obedient to so in taa'a u tau'     
0068 w   wishing desire endeavor effort bughaa    
0982 w   witchcraft in which women tie knots in a cord and spit upon them naffaata naffaataaat     
0400 w   witchcraft magic charm of a woman ashaar     
0329 w   with  rajafa u rajf rajafaan     
0553 w   with  mutaabiq     
0340 w   with    rashha a  rash   
0428 w   with   ar-ra'is II dung manure fertilize the soil samada u summud  ar-ra's   
0510 w   with  car III  to bump strike knock dash bounce bang run against sadama i sadm   
0225 w   with  cognizant  of  the knowing one of the attribute of god khabiir   
0553 w   with  corresponding analogous to sth in accordance with consistent tabiiq   
1045 w   with  li  or bi to express admiration how wonderful is are  !   waaha waahaa li   
0155 w   with  subj  until  that  so that  in order that  even  eventually  even  hattaa    
0155 w   with  subj  until  that  so that  in order that  even  eventually  even  hattaa    
0261 w   with  to possess seize overcome so  eg  an idea a feeling khamara u  khamr    
0464 w   with a blank stare gazing into the void shaarid an-nazar  an nazaraat   
0276 w   with a fashion  daraja u  duruuj    
0914 w   with a flood of eg abuses threats etc amtar 'aliihuu waabilan min  or   
0644 w   with a full pocket   'aamir al-jaib   
0567 w   with a happy cheerful face bright-faced  talq tilq tulq al-muhayyaa   
0902 w   with a liniment oil os anoint os marakha a mark   
0022 w   with a preceding negation unless he illaa wa huwa الا و هو
0349 w   with a proper authority to present dedicate sth to so  raafidii arfaad   
0919 w   with a ring of deep conviction with verbs like say declare exclaim etc  bi-mil' i fiihi   
0652 w   with a womùan  III = I  ha with a woman al-yuhaa   
0346 w   with abide eg  ra'y ri'aaya   
0504 w   with addicted or given to  saahib ashaab sahb sahaaba suhbaan suhba   
1045 w   With 'alaa to express regret alas   !   Too bad for   ! waaha waahaa  'alaa  
0785 w   with all his heart  min kal qalibhu   
0247 w   with all one's heart most gladly   min kulli khaatirin   
0167 w   with all reservation baklamal ihtiraaz   
0167 w   with all reservation baklamal ihtiraaz   
0804 w   with also ilaa proportion  'alaa or b hu sth to also ilaa hu  qaasa i  qais qiyaas   
0518 w   with an empty hand musfir al-yad   
0266 w   with an empty pouch empty handed without a catch khaawin l-wifaad   
0262 w   with an empty stomach khamiis  khamiis al-batn    
0262 w   with an empty stomach hungry khamiis al-hashaa   
0234 w   with an organization a community to penetrate  fii silk fii  
0851 w   with apoc expressing an order an invitation  li   
0836 w   with assign b or hu to so a task a job to cost hu so a certain  kalifa a kalaf   
0558 w   with at  on the part or side of  tarafa     
0558 w   with at on the part or side of  bataraf   
0477 w   with at synctactical regiment government of a word by another gram ishtighaal   
0544 w   with be at home min in a field of knowledge  dali'a a  dala'    
0959 w   with be confortable ma'a to VIII  to be related ilaa to so to derive one's  nasaba u i nasab nisba   
0839 w   with bi-anfihii to turn up one's nose be haughty IV  =  I  kamatkha a kamkh   
0540 w   with bloodstained  hands    caughts redhanded in the act mudarraj mudarraj al-yadain   
0550 w   with bowed head mutata'   muta'ta' ar-ra's   
0550 w   with bowed head muta'ti   
0559 w   with bowed head mutriq mutriiq ar-ra's  
0999 w   with bowed head munakkas ar-ra's   
1052 w   with certainty  'alaa wajh al-yukiin   
0699 w   with charcoal make black hu at so sth to char carbonize reduce fahama a fahm   
0854 w   with clouds to become gloomy face bi-l-ghium   
0553 w   with compatible with  tabiiq   
0634 w   with concern sth   'aluuq ahammiiyatan    
0553 w   with conformable to consistent with compatible with antithesis tibaaq   
0902 w   with def article   imra'a al-mar'a   
0821 w   with deference politely hu so IV  to call noble and high-minded hu so karuma u karam karama karaama   
0901 w   with definite article al-mar'  a man person human being frequently  imra' imru'   
0834 w   with dependant genit or suffix both of  kilaa kiltaa kilai kiltai   
0230 w   with disappointment khazala u khazl khizlaan   
1017 w   with dote bi on hatara i hatr   
0664 w   with dust so sth to raise dust  ghabara u  ghubuur   
0903 w   with each other  marasa u mars   
0975 w   with each other  'alaa for sth contest each other's right 'alaa to sth  nazara u nazar manzar   
0438 w   with earnest mien gravefaced saahim  
0667 w   with eg with electric powet  VIII  to be fed be nourished be  ghazaa u  ghazw    
0345 w   with eg with fear VIII to tremble  ra'ada a u ra'd   
0843 w   with electricity to be ionized kahraba takahraba   
0475 w   with enamored of shaghuuf   
0544 w   with expet in  mutadalli'  
1006 w   with extreme force  bi-muntahan sh-shidda   
0389 w   with extreme satisfaction  bi-maziid al-aratia'a   
0038 w   with fem also ayyuhaa ايحا
0948 w   with fol genit corresponding to analogous to similar to like  nahw anhaa'   
0613 w   with foll  an  and a subjunctive it might be it could be that   possibly  'asaa   
0295 w   with foll  genitive  not the least not a sigle  not one laa adnaa   
0304 w   with foll acc here you are  take  watch out  for   beware  of duunaka   
0260 w   with foll acc or gentif  except save with the exception of khalaa   
1102 w   with foll accusative suppose I  were  or I  were   habnii      habnii    
0754 w   with foll figure approximately about soma circa II  to cause or allow maa yaqrubu min   
0187 w   with foll genetive  onside of within   fi haziira  hazaa'ir   
0392 w   with foll genetive or of means of subsistence esp pl relations sabab asbaab   
0597 w   with foll genit    'adiim   
0688 w   with foll genit as far as up to to the extend of until till  aghaaya   
1063 w   with foll genit behind from behind beyond past over and above by  min waraa'i     
0595 w   with foll genit counted among or with numerous number large  'adiid     
0604 w   with foll genit in the form of   in manner  on the occasion of  fii ma'rid     
0545 w   with foll genit included implied  belonging to falling under  min dimmi     
0545 w   with foll genit included in implied in belonging to falling under  min dimmi     
0716 w   with foll genit made to measure by  tailored by   min tafasiil     
0042 w   with foll genit north of  bahriiya بحرية bahriiyauun
0880 w   with foll genit of person oh! How unfortunate he is  yaa lahf     
1104 w   with foll genit or pers suffix  alas  !  Woe  unto  !  Expressing regret  waiha     
0553 w   with foll genit or suffix sth in agreement in keeping or in conformity tabiiq     
0553 w   with foll genit or suffix that which is in agreement in keeping or in tibaaq     
0963 w   with foll genit place where sth blows is exhaled emanates or exudes mutanassam     
0517 w   with foll genit to class so with put so on the same level with rafa'ahuu alaa masaaf     
0201 w   with foll genitive  one addicted or given to s th one adhering to sth hils  ahlaas      
0806 w   with foll genitive as like as good as as in my your etc capacity  ka     
0851 w   with foll genitive because of on account of for li-ajli     
0577 w   with foll genitive inside within in amid fii tawaaiil  
0577 w   with foll genitive inside within in amid  fii maataawaa   
0600 w   with foll genitive responsible for answerable for  abuu' uzr   
0512 w   with foll genitive succombing to sth fallen victim to sth  sarii' sar'aa  
1102 w   with foll imperf not to tire of doing sth  laa yanii   
0724 w   with foll imperf or predicative acc not to stop doing keep doing lam yunafak   
0634 w   with foll imperfe to begin commence to  start doing sth   'uluuq  'alaaqa   
0562 w   with foll imperfect to begin set out to do sth to do sth suddenly tafiqa a  tafaq   
1016 w   with foll imperfect toproceed abruptly to do sth set out to do sth habba u habb   
0320 w   with foll infet genitive many a eg rubba rajulin  many a man rubba   
0410 w   with foll name title of high officials  sa'aadat   
0152 w   with foll nominative  how nice  how lovely is, how good excellent habbaza   
0152 w   with foll nominative  how nice  how lovely is, how good excellent habbaza   
0304 w   with foll nominative  on the way  to that there is before  duun zallik   
0691 w   with foll suffix or noun in acc for because fa'inna   
0407 w   with foll verb how quickly   soon before long presently in no time sar'aana sir'aana sur'aana maa   
0604 w   with foll verbal noun this is not the place for us to  lasnaa al-aan  fii   
0888 w   with follo verb why ? Wherefore? What for? Why should I  should you etc  maa layy   maa lik   
0445 w   with following genit on an equal level or footing with fii mustawan   
0523 w   with following genitive in favor of for the benefit of to the  fii saalih   
0980 w   with following indeclinable noun with article and nominative ending ni'ma   
0217 w   with following number  about esp in news headings  approx  = re, haula  
0218 w   with following number  about esp in news headings  approx  = re, hawaalaa    
0847 w   with following subjunctive he is or was not the right man for he was  lam yakun or kaana  l    
0022 w   with following verb in perfect wa maa hiya illaa an و ما هىال ان
0888 w   with following verb in perfect before long he   presently   then wa-maa hiya illaa an  or wa-maa huwa illaa an   
0599 w   with folowing acc or genitive except save with exception of   'adaa  fii-maa  'adaa  
0221 w   with folowing genitive in commemoration of   in memoriam ihyaa'an z-zikraa   
0447 w   with free will musayyar   
0765 w   with fright  iqsh'arra   
0190 w   with full reservation maa al tahaffuzaat  
0465 w   with full right with god cause by rights  shar'an wa far'an   
0707 w   with full right with good cause justly shar'an  wa-far'an   
0180 w   with genitive acc or l except  save   god forbid haashaa   
0855 w   with go into sth b to be obscure incomprehensible dubious equivocal labisa a lubs   
0833 w   with gold II   to feed suport so provide hu for to admit as security  kafala u i  kafila a  kafula u  kafl  kufuul  kafaala   
0553 w   with gold subterranean dungeon oubliette undergroung chamber mutbiq bi-lazhab   
0142 w   with great difficulty  by dint  of streanuous  efforts   bi jahdin  jahiidiin    
1101 w   with gretaer reason all the more reason the more so  aulaa = bi-l-waaliiy awal  or min baab awaliiy   
0315 w   with grief and sorrow   hasratan wa-asan   
0736 w   with heart and soul inwardly and outwardly qalban waqaalban   
0785 w   with heart and soul inwardly and outwardly  qalban wa-qaalaban   
0785 w   with heart and soul inwardly ans ourwardly qalban wa-qalban   
0881 w   with heedless inatentive inadvertent oblivious forgetful laahin   
0639 w   with her obeying without opposition on her part   'alaa tau'in manama   
0683 w   with his grace  of god II  to conceal so's offenses or shortcoming bi-rahmatihii   
0683 w   with his grace of god bi-rahmatihii   
0165 w   with his own cash  with funds  at his disposal min hurri maalihi    
0165 w   with his own cash  with funds  at his disposal min hurri maalihi    
0998 w   with hostility deal ungraciously li with so to deny os li eg a feeling   inakiraat inii arah   
1005 w   with ilaa to come or lead to the point where   end at the point where  tanaahaa ilaa asmaa'ihim   
0845 w   with imperect it wouldn't have taken much more   he it all but  yakaadu   
0854 w   with imperf to persist in an activity kep doing sth  labitha a latha  lubth lubaath   
0807 w   with imperfect it is like seeing her before me I am under the  ka-annii bi-haa   
1096 w   with indifference be noncommital indifferent VIII  ittakala to tawakala kulli li-lah   
0474 w   with intuition  shaa'ir  shu'araa'  
0429 w   with jead erect saamid saamid ar-ra's   
0200 w   with loose disheveled hair  mahluul ash sha'r   
0228 w   with luxuriant opofuse vegetation long and flowing garment khajil   
0543 w   with maa to side with so  make commoncause with so  dala'a a dal'  
0389 w   with many many thanks bi-maziid ish-sukr   
0585 w   with negation   'aba'a  a   
0217 w   with negation by no means not at all in no way  bi-ayyi haalla   
0217 w   with negation by no means under no circumstances not at all fi ahaalla min al haula  
0693 w   with negation not to cease to be  sth   fata'a  a  and fati'a a    
0304 w   with no benefit at all  completely useless  duuna maa fa'daa   
0465 w   with no string attached unconditional obedience surrender etc bi-la shart au qaidin   
0037 w   with nominal to express the accusative iyyaa ايا
0749 w   with of long standing experience in long-experienced in being a long  qadiim al-'ahd    
0340 w   with on to splatter spatter bespatter sth with water etc  rashsha u rashsh   
0789 w   with one another qamr 'alaa al-jawaad al-khasr   
0973 w   with one another nadala u nadl   
0743 w   with one another combat each other X  to risk one's life defy death qaatalahuu allah   
0633 w   with one another to be violent commotion or agitation heave  ulaja bi-ta'natin   
0554 w   with one another to conflict tahana a tahn   
0117 w   with one stroke of the pen bi jarra qalam  
0663 w   with one's own eyes  bi-ummi 'ainihii   
0423 w   with one's tongue ie give so a tongue -lashing  bi-lisaanihii   
0209 w   with or to break  one's oath V to practice piety perform works hanita a  hint    
0214 w   with or to break  one's oath V to practice piety perform works haatha u  haut hiita hiyaata   
1106 w   with other people  lahuu 'inda  an-naas yad   
0155 w   with perfect  until  so that   hattaa    
0155 w   with perfect  until  so that   hattaa    
0852 w   with preceding neg  nor   either not even also  wa-laa   
1052 w   with preceding negation in no way whatsoever  wajahaa min  al-lawajawa   
1106 w   with prepositions  personal  from hand to hand  yadan bi-yadin   
1101 w   with reference to iimaa'an ilaa   
0218 w   with reference to   bala ihaala 'alaa   
0805 w   with reference to with respect to with regard to  bi-l-qiyaas ilaa   
0229 w   with regard get the wrong impression of sth khudi'a   
0634 w   with regard to as to regarding concerning  fiaa yata'alluq   
0221 w   with regard to education  as far as education is concerned  min haithu t-thaqaafatu    
0948 w   with regard to in respect to as to as for concerning  min naahiya   
0998 w   with regard to so disapprove 'alaa hu of sth with regard to so  nakira a nakar nukuur nakiir   
0322 w   with relation to unity league confederation  irtibaat   
1052 w   with respect or regard to  min jiha   
0588 w   with respect to  with regard to in consideration of considering bi-'tibaar ash-shaa'  
0588 w   with respect to with regard to in consideration of considering  i'tibaaran li  bi     
0328 w   with retroactive force bi-athar   
0727 w   with round breasts  mufallik   
0726 w   with rudeness IV  and  X  to thrive prosper become happy to have al-arda   
0904 w   with settled II  to sing  maraqa as-sahmu   
0376 w   with silver and gold thread embroidered embellished decorated  muzarkash   
0914 w   with simultneously with together accompanied by in the company of   ma'a   
0416 w   with so  saqaa al-fuulaaza   
0718 w   with so   fadala u  fadl   
0468 w   with so   share with so sth collaborate take part in  asharika bi-allah   
0225 w   with so  about  khabura u   
1041 w   with so about to concur fii hi with so to adapt os adjust hi to so V  to hai' fursatan mulaa'imatan   
0649 w   with so deal with so or roughly to reprimand rebuke censure sharply   'unf  
0468 w   with so form a partnership join combine or with so in  sharika a shirk shirka sharika   
0645 w   with so in a manner to trade do business with so   'amila a 'amal  
0519 w   with so IV  =  III   or to be no longer in a position to possess  safaahu min al-maa'   
0525 w   with so IV  =  III   or to be no longer in a position to possess  samada i    
0536 w   with so IV  and X  to make so laugh  about  dahiqa fii zaqanihii   
0411 w   with so IV  to kindle light start fire  V to burn blaze to flare  up  sa'ara  sa'r su'ira   
0432 w   with so IV  to lift raise elevate exalt lead up bring up so sth VI to  samaa sumuuw   
0444 w   with so over IV to let cattle graze frely the eye wander VI to bargain saama u saum  
0765 w   with so to be quits be even huu with so V  to follow so's track qasas taqassa atharahuu   
0775 w   with so to boycott hu so sth to interrupt hu so sth to cut so yuqata'a al-qalba   
0775 w   with so to break off one's friendship  'alaa with so to break  qaata'ahuu al-hadith    
0910 w   with so to go along keep up keep abreast hu with so with sth  mashaa bi-l-namiima   
0740 w   with so to interview so to receive in audience so grant in audience qabila shakkan   
0464 w   with so V to impose severe conditions or terms  sharata i u shart   
0732 w   with sports etc to escape min sth  faaza u  fauz   
0804 w   with st else draw analogous conclusions 'alaa from sth hu for sth  qaasa i  qais qiyaas   
0227 w   with stamp sth  to seal off close make impervious khatama i  khatm  khitaam    
0573 w   with sth come to know so sth  taafa u tauf tawaaf tawaagaan   
1094 w   with sth for fear of god show regard for sth for god's sake sth a  ittaqa li-llah fii haqqi ash-shaii'   
0614 w   with sth II  to fit tightly together interjoin closely dovetail sth to   'ashiqa a  'ishq   
0384 w   with sth IV to bring about the ruin or downfall of sth to destroy zahaqaat nafsuhuu  zahaqaat ruuhuhuu   
0877 w   with sth to commit perpetetrate b a crime to take consume food   lamma shamla l-qatih   
1067 w   with sth to make rich enrich 'alaa so  maa asa'h zallik   
0310 w   with sth to put on an act for so  dahika 'ilaa zaqana  
0068 w   with the aim of the purpose of bughyata  
0566 w   with the country V  to brighten-beam be radiant with joy ataluqawaa aidiyahum   
0341 w   with the fact of  to advise counsel so do sth to inform against so rashada u rushd   
1044 w   with the foll noun ending in aah oh ! Oh grief ! Alas ! waa  waa asafaah !   
0389 w   with the greater regret bi-maziid il-asaf   
0510 w   with the hadj caravan to be distributed among the poor of mecca surra surar   
1016 w   with the hand or with the claws habasha i habsh   
1106 w   with the help of other people at the hands of other people   'alaa aidin  an-naas   
0080 w   with the more reason min bab aulaa  
0433 w   with the sawaak  to takefolow a course or way to prescribe sana qaanuna  
1101 w   with the years in time as time goes on  bi-tawaalin s-siniin   
0679 w   with thirst very thirsty ghaliil  ghilaal   
0759 w   with to add ilaa hu sth to couple yoke together hitch together qarana i qarn   
1054 w   with to be agreed be unanimous to agree concour to act jointly ittahada  
0832 w   with to be similar equal hu to sth equal hu sth be commensurate hu  kafa'a kaf'   
0344 w   with to consent  agree to sth to approve of sth sanction  radi'a a rada'a  i a rad' radaa' radaa'a  thadya ummihii  
1025 w   with to dally joke banter hi with  harsh   
0771 w   with to do perform hu one's duty to gratify hu a wish provide qadaa i  qadaa'   
1100 w   with to do render hu hi so a favor to do sth harmfull bring hu hi  waliiya wajhahuu   
0444 w   with to establish equality  between  sawiya a   
0667 w   with to feed live on to be supplied be provided be furnished be fed ghazaa u  ghazw    
0632 w   with to justify motivate explain sth with   'alla i  and pass  'ulla   
0583 w   with to know sth to learn receive information about to be cognizant  zahara a zuhuur  
0434 w   with to lean against to on rest on to lean against to on  rest sanada u sunuud   
0832 w   with to measure up come up to sth compare favorably hu with  kafa'a kaf'   
0453 w   with to meet eyes glances  shabaka i shabk   
0651 w   with to observe closely hed sth adhere to sth to attend to   'ahida a  'ahd     
0361 w   with to sow dissention among or between  ramma i ramy rimaaya     
0290 w   with to stick out one's tongue to loll let the tongue hang out II to pamper dala'a a  dal'  lisaanahuu -    
0591 w   with to swarm teem with II  to raise swir   'ajja i  'ajj  'ajiij     
0711 w   with unrest or excitement rouse agitate excite stir up instigate fazza i  fazz     
0385 w   with V to get married with  marry  zauj    
0608 w   with VI  to engage in a fight fight one another VIII =   VI  'arika  a     
1210 w   with waaw and yaa  are the only three long vowels used in arabic alif     
1070 w   with wicked arouse scruples li or ilaa in so's mind conscience II   waswasa tawaswasa     
0784 w   with with foll imperfect to proceeed suddenly to do sth shift instantly qalaba i  qalb     
0239 w   with wood  to panel  wainscot sth   khashab     
0037 w   with you,with him wayyaak واياه wayyaah
0614 w   with young pregnant animal  'ishaar     
0328 w   withdraw eg  raja'a i rujuu'     
0383 w   withdraw from refuse to have anything to do with  zahada a zahida a zahuda u zuhd     
0632 w   withdraw retire into a place  'akafa u i  'ukuuf     
0999 w   withdraw retract pull in hu sth bend tilt  nakasa u naks   
0610 w   withdraw to retire seclude os segragate secede detach os  a'azala mansibahuu   
0840 w   withdraw within within os become or be preoccupied with os be self  kamasha u kamsh   
0399 w   withdrawal pf troops of measures of rights of money from an  sahb  suhuubaat  
0328 w   withdrawal retreat change of mind recession retrogradation  taraaju'   
0399 w   withdrawal retreat pulling out evacuation esp mil  resignation  insihaab   
0732 w   withe striped garment mufawwaf thaub mufaawaf    
0529 w   withered dried herb etc musawwah  
0316 w   withered faded drooping zaawin   
0484 w   withered stunted hand  paralyzed lame a paralytic ashall shallaa'   
0882 w   withering singering parching scorching lawwaah   
0171 w   withers haarik  
0171 w   withers haarik  
0669 w   withers of the  camel of the horse ^lur wave crests ghaarib  ghawaarib   
0159 w   within  within the frame  work fi hudiidi  
0159 w   within  within the frame  work fi hudiidi  
0629 w   within country in their own country on their own ground fii 'aqr diiar'ahum   
1012 w   within everybody's means  fii mutanaawal al-jamii'   
0804 w   within few hours  'alaa qaid saa'aatin    
0581 w   within in a given period of  bazarf   or fii bazarf  
0897 w   within in the course of during  muddata   
0274 w   within inside in   daakhila    
0215 w   within it  in it therein bin hauafiiya   
0542 w   within it therein contamined fii tadaa'iifahuu  
0778 w   within reach at hand easy to apply daanii l-qutuuf   
0804 w   within sight  'alaa qaid il-basar   
0466 w   within sight of sth be within shooting distance of sth to overlook sharufa usharaf sharaafa    
0629 w   within the house itself not outside the house  fii 'uqr ad-daar   
0038 w   without bi laa بلا
0690 w   without  bi-ghairi  or min ghairi    
0852 w   without  bi-laa   
0119 w   without  vegetation  barren  bleak  stark landscape jarid  
0304 w   without + foll gerundif in english  biduun an     min duuni an    
0495 w   without any effort at all  bidun shai'min al jahd   
1052 w   without any legitimate claim without being in the least entitled in an bi-dawan wajihi haqqin   
0518 w   without any possessions at all completely destitute musfir al-yad min kulla shaa'   
0804 w   without any reservation  without qualitation  min hair qaid aw raabat   
0804 w   without any reservation without qualification with no strings atached  bilaa qaid wala shart  
0221 w   without being  doing  etc min haithu laa   
0474 w   without being aware of it  ghairi shu'uurin   
0742 w   without compensation for nothing gratis  bidun muqaabila  or min ghir muqaabila   
0515 w   without distinction indiscriminately  fii sa'iid wa hada   
1024 w   without divine guidance aimlessly at random  'alaa ghair hidaaya   
0481 w   without doubt doubtless undoubtledly indubitably certainly positively  bi-laa shakka  laa shakka wa-laa shakka min duini shakk  
0108 w   without exception bidun istithnaa'  
0690 w   without fear  fii ghair maa tahayyubin   
0690 w   without generally followed by abstract noun  fii ghairi maa   
0686 w   without have no need  'an for be in no need 'an of to get by do laa yughnii fatilaa   
0639 w   without his knowing about it without his knowledge unwittingly  'alaa ghiir ma'rifatin minhuu  
0690 w   without his knowing or having known it without his knowledge  'alaa ghair ma'rifatin minhu or min ghair 'alaa 'ilmin minhu  
0251 w   without his knowledge khufyatan 'ana  
0886 w   without imperf not to be with b or acc sth or so not to exist  laisa   
0421 w   without interruption successively consecutively  ballatasalsul   
1100 w   without interruption to come continually 'alaa to arrive constantly  tawalaah al-ya'su   
0716 w   without interruption uninterrupted unbroken  bilaa faasil   
0176 w   without limit  or bounds  to excess  to an unlimited extend   bila hasaab   
0176 w   without limit  or bounds  to excess  to an unlimited extend   bila hasaab   
0304 w   without more than with the exclusion of leaving    aside  duuna   
0871 w   without much ado without ceremony min ghair laff   
0348 w   without my wanting it   0348  
0678 w   without name anonymous not provided with devoid of  ghufl    
0473 w   without plural  capillarity  sha'riiya sha'riiyaat   
0252 w   without prejudice to detriment to  maah 'adami li-ikhlaal   
0801 w   without resistance unresistingly dawan muqaawama   
1035 w   without signature unsigned muhmal al-amdaa'  
1090 w   without signature unsigned muhmal at-tauqii'   
0678 w   without signature unsigned anonymous  ghufl min al-'imdaa'  at-tauqi'h   
0690 w   without thinking unhesitatingly  fii ghair tarawwin   
0304 w   without with the exclusion of excluding  min duuni biduun   
0581 w   witiness brilliant and witty manner tazriif   
0489 w   witness for the defense  shaahid an-nafy  
0489 w   witness for the prossecution  shaahid al-ithbaat   
0489 w   witness martyr one killed in battle with the infidels one killed in shahiid shuhadaa'  
0489 w   witness sth IV  to call upon so as a witness for sth  shahida   
0538 w   wit's end to intrigue scheme to build air castles to daydream fii asdaasin  
0868 w   witticism quip joke jest subtlety nicety  latiifa lataa'if   
0580 w   wittiness esprit  zarf  zuruuf  
0988 w   wittness for the defense as opposed to shaahud ithbaat shaahud nafy   
0997 w   witty humourous piquant mocker scoffer nakkaat   
1340 w   wo ayna   
1318 w   wo ? ayna ?   
1366 w   wo bekomme ich fahrkarten ? ayna akder an ajed tazaker ?  
1338 w   wo drei essen können auch vier essen taam salasah yotim arbaa  
1338 w   wo drei wissen wissen bald dreissig  maa ya'arifu salathah sayaarifhuu ba'ad qaliil thalathun   
1360 w   wo fährt der andere zug ab ? ayna yantaleq al-quitar al-tali ?  
1368 w   wo ist das büro für luftverkher ? ana maktab as-safriat al-jawia ?  
1340 w   wo ist das irakische konsulat ? ayna hiya al-qonsuliiya al-iraqiiya  
1378 w   wo ist das klosett ? ayna al-mirhad ?  
1341 w   wo ist das polizei amt ? ayna hiya da'ira al-shorta ?  
1341 w   wo ist das postamt ? ayna hiya da'ira bariid ?  
1365 w   wo ist das schwimbad ? ayna haud al-sibaha ?  
1371 w   wo ist das zollamt ayna howa al-jomrok   
1365 w   wo ist der obersteward ? ayna howa kabir al-kadam ?  
1386 w   wo ist der schalter für eingeschriebene briefe ? ayna shobak al-barid li-l-rassael al-madmuna ?  
1359 w   wo ist der speisesal ? ayna hiya gorfat al-taam ?  
1340 w   wo ist dit toilette ayna howa bayt al-kalaa ?   
1361 w   wo ist klingel für den kellner ? ayna al-jarass lidaawa al-kadem ?  
1375 w   wo ist mein gepäck  ayna amtiati?  
1362 w   wo ist mein schirm ? ayna mizalati ?  
1340 w   wo kann  ich mir die hande waschen ? ayna aqdir an ogassel yadaya ?  
1363 w   wo kann ich ein telegram abschicken ? ayna akder an-arsel barkia ?  
1363 w   wo kann ich einen brief einwerfen ? ayna akder an-adaa risalati ?  
1359 w   wo muss ich umsteigen ? ayna yajeb an-oghair ?  
1369 w   wo sind wir jetzt ?  ayna nahnu al-an   
1359 w   wo steige ich am besten um ? ay makan afdal li-l-agyr ?  
1362 w   wo werde ich sie treffen ? ayna ajidok ?  
1373 w   wo werden die pässe kontrolliert ? ayna yafhassoun jawazat as-safar   
1345 w   wo wohnen sie ? ayna tokim ?   
1104 w   woe ! Shame ! wai   
1104 w   woe to waihan li   
0924 w   woe to this fool waihahuu min makhabul   
1104 w   woe unto you !  waihaka   
1104 w   woe unto you !  waika = wailaka   
1104 w   woe unto you !  wailun laka or  wailaka   
1340 w   wohin gehen sie ? ayna anta zaheb   
0406 w   wolf sirhaan   
1029 w   wolf hitl  
0264 w   wolfsbane monkhood aconite khaaniq az-zii'b    
1371 w   wollen sie bitte mein gepäck prüfen ? hal torid an-tafhass lii haqa'ibi min fadlak  
1393 w   wollen sie mir gefälligst den kürzesten weg nach meinen hotel zeigen min fadlak dolani ala aqrab tarik ilaa fonduki   
1340 w   wollen sie mit mir komme ? hal torid an ta'ati ma'ii ?  
0614 w   woman  'ashiqa a  'ishq   
0532 w   woman also an epithete for women  masuun   
0317 w   woman announcer radio muzii'a muzii'aat   
0728 w   woman artist fannaana    
0513 w   woman cashier  sarraafa   
0973 w   woman chaperon naatuura   
0769 w   woman chaste-eyed chaste demure modest  maqsuur at-tarf    
0343 w   woman colleague  rasiifa rasiifaaat   
0351 w   woman companion girl friend sweetheart mistress paramour rafiiqa rafiqaat   
0780 w   woman companion wife spouse qu'iida qa'aa'id   
0382 w   woman companion woman collegue sister ship zamiila zamiilaaat   
0645 w   woman customer woman client  'amiila   
0673 w   woman dancer danseuse ghaaziya  ghawaazin   
0605 w   woman demonstrator woman exhibitor  side of the face doorpost   'aarida  'aaridaat  'awaarid   
0606 w   woman fortuneteller   'arraafa  'arraafaat   
0341 w   woman guide murshiida  
0794 w   woman housekeeper qahramaana    
0505 w   woman journalist sihaafiiya   
0209 w   woman lawyer muhaamiya   
0845 w   woman leader of the zar ritual kudyit zaar   
0655 w   woman lutist  'awwaada  'awwadaaat   
0489 w   woman martyr shahiida   
0246 w   woman matchmaker khaatiba  khuttaab    
0637 w   woman of learning woman scolar singer chanteuse  'aalima   
0671 w   woman opponent antagonist rival ghariima   
0469 w   woman paertner woman participant etc  sharika sharaa'ik  
0429 w   woman partner in nightly or evening conversation woman  samiira   
0086 w   woman secluded of the outside world baida al khidr  
0813 w   woman secretary authoress writer kaatiba kaatibaat   
0230 w   woman servant female domestic servant maid khaddaama  khaddaamaat   
0230 w   woman servant female domestic servant maid woman attendant kaadima  
0586 w   woman slave slave girl bondwoman  'abda 'abdaat   
0125 w   woman spy jaasuus  jawaasiis    
0637 w   woman teacher woman instructor mu'allima  mu'allimaaat   
0526 w   woman VIII  to order commission sth to create sth synthetically to$ sana'a bihi sanii'a qabiihaa  
0780 w   woman who because of her age has ceased to bear children qaa'id qawaa'id   
0982 w   woman who spits on the knots in exercising a form af arabian  naffaata naffaataaat   
0690 w   woman whose husband is absent grass widow mughiib  mughiba   
0902 w   woman wife imra'a al-mar'a naswa   
0047 w   woman,bedouin girl badawiiya بدوية badawiiyaaat
0030 w   womanly female women's in compound unthawii انثوى  
0031 w   womanly female women's in compound insaana انسانة  
0711 w   woman's dress gown frock fustaan fasaatiin     
0149 w   woman's skirt gonella  gonellaat      
0959 w   women nisaa'     
0963 w   women  niswa niswaan nisaa'     
0963 w   women's affairs things belonging to a woman's world nisaa'iiaat     
0172 w   women's incompounds for women hariimii      
0172 w   women's incompounds for women hariimii      
0668 w   wonder  ghariiba  gharaa'ib     
0669 w   wonder surprise astonishment amazezment perplexity istighraab     
0591 w   wonderful wonderous marvelous astonishing amazing   'ujaab     
0591 w   wonderfull wondrous marvelous admirable astonishing amazing   'ajiib     
0591 w   wondrous thing unheard of things prodigy marvel miracle wonder u'juuba a'aajiib     
0655 w   wont to do sth being in the habit of doing sth mu'awwad     
0672 w   woo a woman flirt dally philander with a woman V  to court woo ghazila a ghazal   
0916 w   wood khashab al-mughna  khashab al-mughnaa   
0809 w   wood cowl hooded mantle top of a carriage oe automobile kabbuut kabaatiit   
0186 w   wood gatherer  wood cutter  lumberjack  vendor of firewood hatttab   
0186 w   wood gatherer woodcutter lumberjack  vendor of firewood  haatib   
0239 w   wood lumber timber  khashab akshaab    
0654 w   wood lute musical instrument body build physique strength  'ud  a'a'waad  'idaan    
0234 w   wood metal to exagerate boast brag lie  kharata u i khart   
0946 w   wood or stone dressing woodwork stonework sculpturing sculpture naht   
0944 w   wood shavings nujaara   
0712 w   wood splinter chip sliver faskha   
0654 w   wood stick rod pole branch twig switch stem stalk cane reed aloes  'ud  a'a'waad  'idaan    
0455 w   wooden bar bolt shijaar   
0931 w   wooden beam rafter  muuriina muurinaat   
0739 w   wooden clog patten  qabqaab  qabaaqiib   
0435 w   wooden ctruts wod bracing  sanadaat khashabiiya  
0116 w   wooden post on which camel rub thelselves juzail  
0239 w   wooden woody ligneous made of wood timber lumber incompounds khashabi   
0990 w   woodpecker zool naqqaar al-khashab  
0944 w   woodworking cabinet-work joinery carpentry  nijaara   
0441 w   woodworm borer mothworm suus suusun sisaan   
0455 w   woody wooded abounding in trees ashjar shajraa'   
0455 w   woody wooded abounding in trees shajir   
0861 w   woof weft of a fabric decisive factor motif luhma relatinship kinship lahma luhma luham   
0531 w   wool suuf aswaaf  
0986 w   wool nafash   
0531 w   wool merchant sawwaaf  
0854 w   wool to line with felt hu sth to beat down weigh down hu sth  labad   
0854 w   wool to line with felt hu sth to beat down weigh down hu sth  labada lubuud   
0531 w   wool woolen islamic mystic sufi suufii  
0172 w   woolen  blanket  worn as a garment around head and body hiraam  hiraamaat  ahrima a    
0172 w   woolen  blanket  worn as a garment around head and body hiraam  hiraamaat  ahrima a    
0059 w   woolen cloak worn by egypcian peasants bishta بشتة
0830 w   woolen fabric kashmiir   
0215 w   woolen material covering body and head haa'ik haaka    
0122 w   woolshears mijazz    
0305 w   wooping cough as-su'al ad-diikii  
0076 w   word bint ash shafa  
0477 w   word bint shafa   
0838 w   word by word literally  kalimatan fa-kalimatan   
0117 w   word governed by a preposition ,word in genetive form  majruur   
0797 w   word speech saying utterance remark statement declaration report   qaul aqwaal aqaawiil  aqwaal   
0838 w   word speeech address utterance remark saying aphorism maxim kalima kalimaat kalim   
0530 w   word to fabricate invent make up a lie  saagha u  saugh  siyaaghaa   
0873 w   word utterance saying lafza lafazaat   
0450 w   wordly affairs  shu'un al-hayaah   
1102 w   work  VI to flag languish relax slacken to be or become slack limp  bi-himmatin laa tanii   
0207 w   work and trade of a porter or carrier himaala    
0023 w   work book publication ta'aalif تآليف  
1110 w   work by the day day labor  muyaawama     
0127 w   work contract ju'lii  ittfaaq ju'li      
0052 w   work horse,jade,nag birzaun برزون baraazin
0645 w   work job action activity making manufacture fabrication production   'amaliiya  'amaliiyaaat     
0807 w   work job occupation business calling ocation profession trade kaar kaataat     
0929 w   work job occupation calling vocation profession trade business mihna mihan     
0230 w   work occupation or duty of an employment agent  takhdiim     
0776 w   work of art qit'a fanniiya     
1076 w   work of the mind create hu sth to coin hu a new word wada'a yada'u wad'     
0621 w   work or employment to be or become unemployed also   'atila a 'atal      
0387 w   work or profession muzaawala     
0339 w   work out conceive  rasama u rasm     
0360 w   work perfunctorily and negligently botch a job to keep so  ramaqa u ramq     
0593 w   work quickly thrown together hastily prepared work rush job  'ujaala     
0645 w   work working in compounds serving practical purposes practical  'amalii     
0526 w   work workmanship making manufacture fabrication art technical san'a   
1110 w   workday yaum al-ashtafaal   
0822 w   worker of miracles sahib karaamaat   
0476 w   worker workman laboere lowly employee shaghghiil shaghghiila   
0721 w   worker workman laborer active subject of a verbal clause gram faa'il  faa'iluun   fa'ala    
  w   working day yoom 'aemael  
0303 w   working hours office hours  waqaat ad-dawaam  
0303 w   working hours office hours sa'aat ad-dawaam  iwaqaat ad dawaam   
0300 w   working in operation running machine engine round daa'ir   
0803 w   working power output capacity  al-quuwa  al-'amal   
0005 w   working woman ajiira اجيرة
0012 w   workld history taarikhaamm ءام تاريخ
0527 w   workman laborer servant saani' sunnaa'  
0728 w   workmanlike or chic manner  tafannun   
0526 w   workmanship  san'   sun'   
1061 w   workshop warsha warshaat wirash   
0820 w   workshop factory factory brothel  karakhaana karakhaanaaat karaakhin   
0476 w   workshop workhouse mashghal mashaaghil   
0077 w   world bank bank al dauli  
0064 w   world champion batal al 'aalam  
0064 w   world championship butula al'aalam   
0064 w   world championship butuula 'aalamiya   
1080 w   world citizen muwaatin 'aalamii  
0295 w   world earth this world as opposed to  dunuyaa  adnaa   
0805 w   world record qiyaas 'aalamii   
0636 w   world universe cosmos   'aalam  'aalamuun   'awaalim    
0166 w   world war  I  al harb al ''uzmaa  n 'aalamiiya  'aamma  
0166 w   world war  I  al harb al ''uzmaa  n 'aalamiiya  'aamma  
0624 w   world war I   al-harb al-'azamaa   
0210 w   worldly experienced wordly wisdom gained through expêrience hunk hink  hunka   
0295 w   worldly mundane secular earthly temporal transitory transient dunyawii dunyaawii    
0636 w   worldly secular world international world-wide world-famous   'aalamii    
0490 w   world-wide renown world-wide fame shuhra 'aalamiiya     
0949 w   worm eaten rotting decaying nakhir naakhir     
0297 w   worm maggot larva caterpillar  duud diidaan      
0235 w   wormlike vermiform  kharaatiinii    
0298 w   wormlike worm-shaped vermiform duudii    
0020 w   wormwood absinthe ifsantiin افسنتين ifsintiin
0298 w   wormy worm-eaten maduud mudawwid      
0075 w   worn condition shabbiness bilan    
1032 w   worn dress old rag tattes halhuula halaahiil     
0431 w   worn garment tatters rags last remainder of a liquid in a vessel  samal asmaal     
0894 w   worn off threadbare shabby mahh     
0075 w   worn old shabby decaying decomposed baliiy    
1026 w   worn out battered  mahruush     
0817 w   worn out exhausted overworked makduud     
0335 w   worn shabby threadbare garment radiim     
0856 w   worn used clothes possessed in a state of frenzy or religious malbuus malbuusaat     
0855 w   worn worn clothes second-hand clothes nile carp  cyprinus niloticus labiis 
0880 w   worried troubled depressed apprehensive concerned anxious covetous  malhuuf 
0456 w   worried troubled grieved distressed sad shajawii
0456 w   worried troubled grieved sad anxious apprehensive shajin shajiya 
0880 w   worried troubled sorrowful grieved full of regret laahif 
0507 w   worries anxieties appehensions  banaat as-sadr 
0076 w   worries fears anxieties bint ash sadr
0408 w   worries passive sarii 'ina and the like to regain one's composture surriya 'an nafsa 
0880 w   worry 'alaa about V  to do to be eager  yearn  'alaa for also li pant   lahifa a lahaf 
0549 w   worry anxiety anger annoyance irritation exasperation wearines diiq 
0456 w   worry anxiety apprehension sorrow grief distress sadness shujuun shajan shujuun ashjaan 
0787 w   worry concern restlessness sleeplessness impatience qalaq 
0819 w   worry sorrow care grief apprehension concern anxiety fear distress  karb  kuruub 
0819 w   worry sorrow care grief apprehension concern anxiety fear distress  kurba kurab 
1000 w   worse causing more damage more harmful hurting or offending more  ankaa
0335 w   worse more wicked  arda' 
0631 w   worse situation   'akira safwahuu   and 'akira alliiyahu as-safwa   
0586 w   worship adoration veneration devotional service divine service   'ibaada 'ibaadaaat   
0474 w   worship cultic shrines sha'iira sha'aa'ir   
0587 w   worshiped adored deity goldhead idol  ma'buud   
0587 w   worshiper adorer  'aabid  'aabiduun  'ubbaad   'abada   
0397 w   worshiper of god sajjaad sajjaaduun   
0173 w   worth  mentionning  considerable   hariiy balzikr  
0173 w   worth  mentionning  considerable   hariiy balzikr  
0686 w   worth a farthing V  to sing chant sth to sing the praises hu or b laa yughnii fatilaa   
0192 w   worth mentionning  noteworthy  istahaqa az zikra  
0192 w   worthier  more deserving of s th  more entitled ahaqq    
0114 w   worthier more appropriate better suited more suitable ajdar  
0193 w   worthiness deservingness ùerit  one's due oe desert  maturity istihqaaq  istihqaaqqqat    
0673 w   worthless ghuss    
0800 w   worthless laa qiimata   
0624 w   worthless people  'ufaasha  'ufaasha min an-naas   
0095 w   worthless thing triviality triffle taafiha     tawwafih
0193 w   worthy  deserving of  fit competent  qualifying for mahquuq       
0791 w   worthy b of adequate b to in keeping with b fitting appropriate  qamiin       
0791 w   worthy deserving b of sth qamin       
0033 w   worthy deserving meriting entitled musta'hil مستأهل     
0114 w   worthy deserving s th becoming befitting s th  jadiir jadiiruun  judaraa       
0482 w   worthy of thanks deserving acknowledgement meritorious yushkaru 'aliia      
0482 w   worthy of thanks deserving acknowledgment meritorious  mashkuur       
0886 w   would god I had died for you  laitanii muttu li-ajlika       
0851 w   would you like ?  Do you want ?  Do you feel like ?   alik fii  hal lik fii       
0319 w   would you say I should go back? a-turaanii a-'wad       
0872 w   wound coiled wrapped up fi in rolled up roled together convolution malfuuf       
0838 w   wound cut slash kalm kuluum kilaam       
0293 w   wound fester suppurate sore damala u daml damalaan       
0119 w   wound lesion jurh   jiraah   jurrh   jurrhaat  ajraah       
0755 w   wound ulcer sore qarh  quruuh       
0119 w   wounded injured hurt jariih  jarhaa       
0119 w   wounded injured hurt majruuh  majaariih      
0838 w   wounded injured sore kulamaa'  person adresed  speaker kaliim kalmaa  kulamaa'       
0529 w   wounded person casualty victim of an accident misfortune calamity musaab       
0961 w   woven woven fabric textile texture tissue web  woven goods mansuuj  mansuujaat       
0797 w   wrangle argue to haggle bargain with so about the price to make wa-kazalik qul fii  or wa-qul mathlahu fii      
0990 w   wrangle bicker hi naqara u naqr       
0871 w   wrap infold b or fii sth to connect b sth with join attach b hu sth to laffa u laff       
0580 w   wrap to envelop wrap up cover sth V  to affect charm or elegance  zarufa u zarf  zaraafa       
0919 w   wrap worn by egyptian women sheet bed sheet mulaa'a milaaya milaayaaat       
0924 w   wrap worn by egyptian women sheet bed sheet milaaya milaayaat mulaa'a       
0860 w   wrapped b in covered b with multahif       
0757 w   wrapper worn by women taqriita taqaariit       
0872 w   wrapping covering cover   milfaaf       
0871 w   wrapping covering cover enveloppe wrapper wrap altar cloth covering the paten and chalice copt chr swaddling band puttee  lifaafa lifaafaat lafaa'if       
1062 w   wrapping paper waraq al-laff       
0264 w   wrapping paper blotting paper waraq khaushaq   
0691 w   wrath  anger ire exasperation fury rage ghaiz    
0691 w   wrath anger ire exasperation fury rage  ightiyaaz    
0676 w   wrath rage fury anger exasperation indignation  ghadab    
0676 w   wrathful angry exasperated irate furious infuriated enraged vexed  ghaadib    
0676 w   wrathful angry exasperated irate furious infuriated enraged vexed  ghadbaan  ghadbaa  ghidaab  ghadaabaa ghudaaba   
0676 w   wrathful angry exasperated irate furious infuriated enraged vexed  ghadib   
0346 w   wreath ru'la   
0292 w   wrecked  VII to be destroyed be annihilated damara u    
0796 w   wrecking demolition destruction annihilation taqwiid   
0123 w   wrecking demolition destruction annihilation tahdiim   
0418 w   wren suksuka   
1001 w   wren zool namnama nimnima   
0680 w   wrest 'alaa hi  from so sth rob plunder 'alaa  hu so of sth  ghalaba i  ghalb  ghalaba    
0512 w   wrestler fighter musaarii'   
0512 w   wrestling wrestling match fight struggle musaara'a   
0512 w   wrestling wrestling match fight struggle siraa'      
0481 w   wretch villain culprit criminal scoundrel rogue nasty naughty  shaqiiy ashqiyaa'       
0194 w   wretched  miserable despised  despicable contemptible haqiir  huqaraa        
0095 w   wretched miserable unhappy mat'uus     mataa'iis
0095 w   wretched miserable unhappy ta'is  ta'iis      tu'asaa 
0095 w   wretcheness misery ta's     ta'aasa
0676 w   wrinkle fold crease corrugation only sg trouble toil labor hardship ghadn ghadan  ghuduun        
0840 w   wrinkle to shrink to contract to recoil within os cower quail VII kamasha u kamsh       
0444 w   wrinkles sawiya a       
0127 w   wrinkles   lines of the face tajaa'id         
0127 w   wrinkles   lines of the face taja''udaat      
0541 w   wrinkles of face tadaariis al-wajh      
0338 w   wrist rusgh arsaagh arsugh       
0617 w   wrist mi(sam  ma'aasim       
0263 w   wrist  khanqat  khunqat  al-yad       
1106 w   wrist watch  saa'a al-yad       
0941 w   wristbone naa'ti' ku'burii   
0311 w   writ of habeas corpus  muzakkira al-jalb   
0964 w   write hu a book to bring up raise rear a child to begin start  nasha' nashu'a zaatiiyan   
0338 w   writen report missive letter note epistle dispatch message treatise  risaala risaalaaat rasaa'il   
0828 w   writen to remove hu sth to scratch off scrape off hu sth b eg with a   kashata i kasht   
1078 w   writer author creator inventor originator in childbed unveiled woman  waadi'   
0813 w   writer novelist  qisasii  
0813 w   writer scribe scivener secretary clerk typist office office worker  kaatib  kaatibuun kuttaab kataba   
0547 w   writhe wince be convulsed with pain with hunger daara u  daur   
0410 w   writing down recording tastiir   
1077 w   writing down recording drawing up execution of a document deed etc wad' audaa'   
0270 w   writing of a book tadbiij    
0813 w   writing paper waraq-al-kitaaba   
1062 w   writing paper waraq al-kataaba   
0813 w   writing script inscription writing legend placard poster piece  kitaaba    
0813 w   writings essays  in writings  kitaabaat  kitaabatan   
0813 w   written bi-duun kitaaba  unwritten oral blank  bi-l-kitaaba 
0788 w   written by him  bi-qalamihii
0489 w   written certification ishhaad ishhaadaat 
0225 w   written examination items  ikhtibaar tahriiriiya  
0813 w   written inwriting clerical literary scriptural relating to the revealed  kitaabii 
0813 w   written writing  maktuub 
0813 w   written written down recorded fated foreordained destined l or to so  maktuub 
0304 w   writting literrature on a given subject mudawannaaat 
0193 w   wrong at fault on the wrong track mahquuq 
1029 w   wrong erroneous opinion haafit 
1000 w   wrong harm damage prejudice vexation annoyance grievance nikaaya 
0712 w   wrong II  to spoil deprave ruin cprrupt demoralize so sth to  fasada u i fasaad  fusuud  
0246 w   wrong incorrect erroneous mistaken at fault , actually  khaati'   khutaah 
0549 w   wrong inequity injustice harm damage detriment injury daim  duyuum 
0805 w   wrong inference false conclusion fallacy sophism paralogism  qiyaas faasad 
0582 w   wrong iniquity injustice inequity unfairness oppression represion zulm 
0223 w   wrong injustice harm damage prejudice  haif       
0160 w   wrong iron hadiid mutaawi'      
0160 w   wrong iron hadiid mutaawi'      
0599 w   wrong ofense misdeed outrage adversity misfortunr reverse   'aadiya  'aadiyaaat  'awaadin       
1029 w   wrong treat with injustice hi so to stand bear endure hi so to stomach hu sth put up with sth hhi VII  to be digested VIII hadama i hadm       
0583zaalim zaalimuun zullaam zalama  w   wronged ill-treated unjustly treated tyrannized mazluum       
0914 w   wrought iron matiila mataa'il       
0653 w   wry odd queer mu'wajj       
0885 w   wryneck zool lawwaa-       
0910 w   wsweet kerneled apricot mishmish lauzii hawawii       
1389 w   wünschen sie schweizerkäse ? hal turid jubna swisrie ?      
1367 w   wurden sie mir meine kabine zeigen ? hal takder an torini ghorfati